《國際貿(mào)易》課件-1.外貿(mào)案例分析_第1頁
《國際貿(mào)易》課件-1.外貿(mào)案例分析_第2頁
《國際貿(mào)易》課件-1.外貿(mào)案例分析_第3頁
《國際貿(mào)易》課件-1.外貿(mào)案例分析_第4頁
《國際貿(mào)易》課件-1.外貿(mào)案例分析_第5頁
已閱讀5頁,還剩129頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第1節(jié)品質(zhì)條款與案例分析一、約定品質(zhì)條款的意義列明品名的意義(1)從業(yè)務(wù)角度看(2)從法律角度看品名的表達(dá)方式單項(xiàng)式:商品名稱ColortelevisionSet多項(xiàng)式:“品名、品種、等級、型號”DyedCottonPoplin30sX30s100X6035/36〞x30yds全棉染色府稠30支紗x30支紗100x60(經(jīng)緯密度)35/36〞x30碼表示商品品質(zhì)的方法

看貨成交

憑樣品買賣salebysample:①憑賣方樣品買賣:注意品質(zhì)以買方樣品為準(zhǔn);憑對等樣品成交。②憑買方樣品買賣:注意留存復(fù)樣用文字說明表示《公約》中的規(guī)定

賣方交付的貨物必須與合同所規(guī)定的質(zhì)量相符賣方對風(fēng)險移轉(zhuǎn)到買方時所存在的任何不符合同情形負(fù)有責(zé)任,即使這種不符合同情形在該時間后方始明顯。品質(zhì)條款的內(nèi)容品質(zhì)條款的內(nèi)容一般包括商品的品名、規(guī)格、等級、品牌、標(biāo)準(zhǔn)以及交付貨物的品質(zhì)依據(jù)等。憑樣品買賣時,應(yīng)列明樣品的編號、寄送日期,有時還要加列交貨品質(zhì)與樣品“大致相符”或“完全相符”的說明等。憑標(biāo)準(zhǔn)買賣時應(yīng)標(biāo)明標(biāo)準(zhǔn)名稱及版本年份。規(guī)定品質(zhì)條款的注意事項(xiàng)

1.對某些商品可規(guī)定一定的品質(zhì)機(jī)動幅度(1)品質(zhì)公差(2)品質(zhì)機(jī)動幅度棉布35/36英寸白糯米碎粒最高25%C708中國灰鴨絨,含絨量90%,允許上下1%浮動我國某公司同日本公司簽訂出口羊絨衫合同,共出口羊絨衫10000件,價值100萬美元。合同規(guī)定羊絨含量為100%,商標(biāo)上也標(biāo)明“100%羊絨”。當(dāng)對方對我方公司出口羊絨衫進(jìn)行檢驗(yàn)后,發(fā)現(xiàn)羊絨含量不符合合同規(guī)定而提出索賠,要求賠償200萬美元。最后我方公司賠償數(shù)十萬美元結(jié)案。規(guī)定品質(zhì)條款的注意事項(xiàng)

2.正確運(yùn)用各種表示品質(zhì)的方法一般來說,凡能用科學(xué)指標(biāo)來說明商品品質(zhì)的,可適用于憑規(guī)格、等級、標(biāo)準(zhǔn)買賣;品質(zhì)穩(wěn)定、具有一定特色的名優(yōu)產(chǎn)品,可適用于憑商標(biāo)或牌號、產(chǎn)地買賣;某些結(jié)構(gòu)、性能復(fù)雜的機(jī)械產(chǎn)品,則適用于憑說明書買賣;難以規(guī)格化、標(biāo)準(zhǔn)化的商品,則適用于憑樣品買賣。例:膽紅素,純度50%,偏差在±5%范圍內(nèi)按合同原價,超出±5%范圍外,每高出或低于1%,單價相應(yīng)增加或減少2%,純度最低不得低于35%。問:品質(zhì)機(jī)動幅度和品質(zhì)公差各是多少?規(guī)定品質(zhì)條款的注意事項(xiàng)

3.品質(zhì)條款應(yīng)科學(xué)客觀,簡明扼要和明確具體。品質(zhì)標(biāo)準(zhǔn)必須客觀具體,易于衡量,可重復(fù)測定應(yīng)該突出重點(diǎn),保證使用需要,與使用需要無關(guān)的指標(biāo)不應(yīng)列入品質(zhì)條款。注意各指標(biāo)之間相互協(xié)調(diào),能夠反映同一檔次商品的品質(zhì)。避免采用“合理誤差”,“通常品質(zhì)”等語義籠統(tǒng),含混不清的字眼,以免引起爭議。規(guī)定品質(zhì)條款的注意事項(xiàng)例:燒堿,純度98%,白色晶體,略帶暗藍(lán)色光澤。問:這樣規(guī)定是否妥當(dāng)?為什么?如有不妥應(yīng)如何改正?我某公司向英國出口大豆一批,合同規(guī)定水分最高為14%,雜質(zhì)不超過2.5%,在成交前我方曾向買方寄過樣品,訂約后我方又電告買方成交貨物與樣品相似。當(dāng)貨物到達(dá)英國后,買方提出貨物與樣品不符,并出示相應(yīng)的檢驗(yàn)證書證明貨物的質(zhì)量比樣品低7%,并以此要求我方賠償15000英鎊的損失,請問在此情況下,我方是否可以以該項(xiàng)交易并非憑樣品買賣為由不予理賠?

提示:在國際貿(mào)易中,凡屬即憑樣買賣,又憑規(guī)格買賣,賣方所交貨物必須即符合規(guī)格要求,又要和樣品完全一致,否則買方有權(quán)拒收并提出索賠。此合同規(guī)定水分最高14%,雜質(zhì)不超過2.5%,從合同規(guī)定看,雙方是以商品的規(guī)格作為表示商品品質(zhì)的方法,并以此作為交檢商品的依據(jù)。但是成交前我方向?qū)Ψ郊乃蜆悠窌r未聲明是參考樣品,簽約后又電告對方成交貨物與樣品相似,這樣對方有理由認(rèn)為該筆交易既憑規(guī)格又憑樣品。我方很難以該筆交易并非憑樣品買賣為由而不予理賠。大連某廠向中東出口一批門鎖,合同規(guī)定3-4月份裝船,但需買方認(rèn)可回樣之后方能發(fā)運(yùn)。2月下旬,買方開來的信用證上亦有同樣文字。該廠三次試寄回樣,均未獲得買方認(rèn)可,所以該廠遲遲未能如期裝船。到5月份后,外商以該廠延誤船期為由,提出索賠要求,請問:我方應(yīng)如何處理為妥?

分析:我方不能受理對方的索賠要求。因?yàn)?,雖然我方未能如期裝運(yùn),但并不是由于我方原因,而是由于對方未能及時認(rèn)可回樣。在這種情況下,由于原合同已無法履行,我方應(yīng)與對方協(xié)商撤銷原合同,宣布原合同無效,買方撤銷已開出的信用證。若買賣雙方仍有交易愿望,則屬一筆新的交易,與此無關(guān)。出口玉米一批,合同品質(zhì)條款規(guī)定:以95%的純度為準(zhǔn)。雜質(zhì)超過2%時,每超出1%按FOB價格折讓5%;若雜質(zhì)超過5%,則買方有權(quán)拒收。訂立這種條款是否不妥當(dāng)?如何變動才能對雙方有利?

分析:這種條款屬于“霸王條款”即無論如何只是合同的一方受益而另一方受損。買賣雙方處于不平等的地位,所以這種條款是不合理的,應(yīng)予以修改。合同應(yīng)規(guī)定:出口玉米一批,合同品質(zhì)條款規(guī)定:以95%的純度為準(zhǔn)。雜質(zhì)超過2%時,每超出1%按FOB價格折讓5%;若雜質(zhì)超過5%,則買方有權(quán)拒收。若純度高于95%時,每高出1%按FOB價格增價5%。這樣變動對雙方都有利。我方出口蘋果酒一批,國外開來信用證上貨物的名稱為:“AppleWine”,于是為了單證一致,所有單據(jù)上均用了“AppleWine”,不料貨到國外后遭海關(guān)扣留罰款,因該批酒的內(nèi)外包裝上均寫的是“Cider”字樣,結(jié)果外商要求我方賠償其罰款損失,問我方對此有無責(zé)任?

我生產(chǎn)企業(yè)向馬來西亞客戶出口汽車配件,品名為YZ-8303R/L,但生產(chǎn)企業(yè)提供了YZ-8301R/L,兩種型號的產(chǎn)品在外型上非常相似,但卻用在不同的車型上,因此客戶不能接受,要求我方要調(diào)換產(chǎn)品或降低價格。我方考慮到退貨相當(dāng)麻煩,費(fèi)用很高,因此只好降低價格15%,了結(jié)此案。請問該案例出口方應(yīng)吸取的教訓(xùn)是什么?[分析]商品的質(zhì)量是國際貨物買賣合同中不可缺少的主要條件之一,是十分重要的條款。賣方屬于重大違約,因此賠償對方損失是不可避免的。某公司向巴西出口一批非食用玉米。合同規(guī)定品質(zhì)為適銷品質(zhì)(G.M.Q),以98%的純度為標(biāo)準(zhǔn),雜質(zhì)小于2%,運(yùn)輸方式為海運(yùn),支付方式采用遠(yuǎn)期匯票承兌交單(D/A)。兩個月貨到后,對方以當(dāng)?shù)氐臋z驗(yàn)證書證明貨物質(zhì)量比原規(guī)定低,黃曲霉菌素超標(biāo)為由,拒收貨物。經(jīng)查實(shí),原貨物品質(zhì)不妨礙其銷售,對方違約主要是由于當(dāng)時市場價格下跌。后經(jīng)多次商談,我方以降價30%完成合同。合同要件的規(guī)定是否存在問題?教訓(xùn)是什么?

[案例分析]

品質(zhì)方面,用“適銷品質(zhì)”來說明,但沒有采用品質(zhì)增減價條款具體地說明在品質(zhì)出現(xiàn)不同程度的不符時的處理方式。玉米本身具有易滋生黃曲霉菌的特點(diǎn),長時間的運(yùn)輸更加快其增長速度。對于這種可以預(yù)料但難以避免的狀況,在品質(zhì)條款中沒有任何說明。這些都給對方拒收貨物提供了機(jī)會。支付方式上風(fēng)險大,過于注重促成合同的成立,容易被對方惡意利用。在市場形勢對其不利的情況下,往往都是以其他條款為由或拒收貨物,或大幅度壓價。該案便屬典型的惡意利用“風(fēng)險條款”的例子。我某出口公司與德國一公司簽訂出口一批農(nóng)產(chǎn)品的合同。品質(zhì)規(guī)格為:水分最高15%,雜質(zhì)不超過3%,交貨品質(zhì)以中國商檢局品質(zhì)檢驗(yàn)為最后依據(jù)。但在成交前我方公司曾向?qū)Ψ郊乃瓦^樣品,合同簽訂后又電告對方,確認(rèn)成交貨物與樣品相似。貨物裝運(yùn)前由中國商檢局品質(zhì)檢驗(yàn)簽發(fā)品質(zhì)規(guī)格合格證書。貨物運(yùn)抵德國后,該外國公司提出:雖然有檢驗(yàn)證書,但貨物品質(zhì)比樣品差,賣方有責(zé)任交付與樣品一致的貨物,因此要求每噸減價6英磅。我公司以合同中并未規(guī)定憑樣交貨為由不同意減價。于是德國公司請該國某檢驗(yàn)公司檢驗(yàn),出具了所交貨物平均品質(zhì)比樣品差7%的檢驗(yàn)證明,并據(jù)此提出索賠要求。我方不服,提出該產(chǎn)品系農(nóng)產(chǎn)品,不可能做到與樣品完全相符,但不至于低7%。由于我方留存的樣品遺失,無法證明,最終只好賠付一筆品質(zhì)差價。本案中我方公司應(yīng)吸取哪些教訓(xùn)?

[案例分析]應(yīng)正確選擇表示品質(zhì)的方法,避免雙重標(biāo)準(zhǔn)。既憑品質(zhì)規(guī)格交貨,又憑樣品買賣的交易,兩個條件都要滿足。賣方成交前的寄樣行為及訂約后的“電告”都是合同的組成部分,買方有權(quán)保留索賠的權(quán)利。買方出具品質(zhì)比樣品低7%的證明,即使不符合實(shí)情,但賣方拿不出留存樣品,故要賠償品質(zhì)差價。樣品的管理要嚴(yán)格。如“復(fù)樣”、“留樣”或“封樣”的妥善保管,是日后處理糾紛的依據(jù)。我出口公司與美商憑樣成交一批高級瓷器,復(fù)驗(yàn)期為60天,貨到國外經(jīng)美商復(fù)驗(yàn)后,未提出任何異議,但事隔一年,買方來電稱:瓷器全部出現(xiàn)“釉裂”,只能削價處理銷售,因此要求我方按成交價賠償60%,我接電話后立即查看留存的復(fù)樣,發(fā)現(xiàn)其釉下也有裂紋。我方應(yīng)如何處理?

[案例分析]

貨物與樣品關(guān)系:貨物品質(zhì)要與樣品品質(zhì)相符。這批瓷器出現(xiàn)“釉裂”由配方本身與加工不當(dāng)所導(dǎo)致。買方收到貨物時無法發(fā)現(xiàn),要經(jīng)過一段時間后才可顯露出來;留存樣品與出現(xiàn)同樣情況,所以要賠償。青島某出口公司向日本出口一批蘋果。合同上寫的是三級品,但到發(fā)貨時才發(fā)現(xiàn)三級品庫存告罄,于是該出口公司改以二級品交貨(二級品比三級品質(zhì)量好),并在發(fā)票上加注:“二級蘋果仍按三級計價”。請問:這種以好頂次的做法是否可以?

[案例分析]:根據(jù)UCP500,商業(yè)發(fā)票中貨物的描述必須與信用證所載相符。本例所述情況與上述的規(guī)定相悖,買方完全可以借口與原合同規(guī)定不符相機(jī)要挾。如當(dāng)?shù)厥袌鰞r格疲軟或下跌時,盡管賣方給的是好貨,對方仍有可能借以拒收或索賠。本例應(yīng)在發(fā)票上照打“三級蘋果”,實(shí)際發(fā)運(yùn)二級蘋果即可。A公司對外成交自行車3000輛,合同規(guī)定2000輛為黑色,1000輛為湖藍(lán)色,在備貨中,A公司發(fā)現(xiàn)黑色有貨,湖藍(lán)色無貨,只有其他色澤。業(yè)務(wù)人員認(rèn)為買方系老客戶,且要貨很急,給一些其他顏色的自行車估計沒什么問題,于是在沒有征得客戶的同意的情況下把300輛橘紅色,300輛紡織棕和400輛銀紅色的自行車代替原合同的1000輛湖藍(lán)色自行車轉(zhuǎn)運(yùn)出口,單證寄到國外后,客戶拒絕付款贖單。試問責(zé)任方在誰?

[案例分析]如雙方事先無品質(zhì)機(jī)動幅度的規(guī)定,賣方交貨的質(zhì)量(包括規(guī)格、花色搭配、型號等)應(yīng)嚴(yán)格遵守合同條款,否則由此產(chǎn)生的一切后果將由賣方承擔(dān)。就本例而言,我方處理此事過于草率,理應(yīng)征得對方同意后再發(fā)貨。這種想當(dāng)然的做法必會遭對方的反對,輕則會以此要挾降低原價,重則會拒不贖單,不付款。某外商欲購我“華生”牌電扇,但要求改用“鉆石”牌商標(biāo),并不得在包裝上注明"MadeinChina”字樣。問我方是否可以接受?并且應(yīng)注意什么問題?[案例分析]

國外的要求是定牌生產(chǎn)中性包裝,一般來說可以接受。在接受指定牌名或指定商標(biāo)時應(yīng)注意其牌名或商標(biāo)是否在國內(nèi)外已有第三者進(jìn)行注冊。在無法判明的情況下,為安全起見應(yīng)在合同中列明“如發(fā)生工業(yè)產(chǎn)權(quán)爭議應(yīng)由買方負(fù)責(zé)”的條款,以防不測。《公約》第四十二條(1)賣方所交付的貨物,必須是第三方不能根據(jù)工業(yè)產(chǎn)權(quán)或其它知識產(chǎn)權(quán)主張任何權(quán)利或要求的貨物,但以賣方在訂立合同時已知道或不可能不知道的權(quán)利或要求為限,而且這種權(quán)利或要求根據(jù)以下國家的法律規(guī)定是以工業(yè)產(chǎn)權(quán)或其它知識產(chǎn)權(quán)為基礎(chǔ)的。

A公司從國外進(jìn)口一批青霉素油劑,合同規(guī)定該商品品質(zhì)“以英國藥局1953年標(biāo)準(zhǔn)為準(zhǔn)”,但貨到目的港后,發(fā)現(xiàn)商品有異樣,于是請商檢部門進(jìn)行檢驗(yàn)。經(jīng)反復(fù)查明,在英國藥局1953年版本內(nèi)沒有青霉素油劑的規(guī)格標(biāo)準(zhǔn),結(jié)果商檢人員無法檢驗(yàn),從而使A公司對外索賠失去了根據(jù)。[案情分析]由于同一商品,各國所訂的品質(zhì)標(biāo)準(zhǔn)不完全一致,而且各年的版本不同,內(nèi)容也有差異。因此我們在簽訂合同時如按標(biāo)準(zhǔn)確定商品品質(zhì),要弄清楚是按哪個國家的標(biāo)準(zhǔn)及所適用版本的內(nèi)容。否則,就會出現(xiàn)本案例的被動局面。

出口合同規(guī)定的商品名稱為“手工制造書寫紙”,買方收到貨物后,經(jīng)檢驗(yàn)發(fā)現(xiàn)部分制造工序?yàn)闄C(jī)械操作,而我方提供的所有單據(jù)為手工制造,對方要求我方賠償,而我方拒賠。主要理由是(1)該商品的生產(chǎn)工序基本上是手工操作,而且關(guān)鍵工序完全采用手工(2)該交易是經(jīng)買方當(dāng)面看樣品成交的,且實(shí)際貨物品質(zhì)又與樣品一致,因此應(yīng)認(rèn)為所交貨物與商品的品質(zhì)一致。試判斷責(zé)任在哪方,并說明理由。分析意見:責(zé)任在我方。因?yàn)槌隹诤贤?guī)定的商品名稱為“手工制造書寫紙”,而我方實(shí)際所交的貨物部分制造工序?yàn)闄C(jī)械操作,我方顯然違反了合同的規(guī)定,而且此交易并非憑樣買賣,故責(zé)任在我方。我方應(yīng)主動承認(rèn)錯誤,賠償買方損失。

日本某商人按憑樣品成交的方式,從加拿大進(jìn)口當(dāng)飼料用的谷物,由于加拿大商人的交貨品質(zhì)太好,使日本神戶海關(guān)誤認(rèn)為是供人食用的谷物而課以重稅,由此日商增加了稅收負(fù)擔(dān),并要求加拿大商人賠償因交貨品質(zhì)與樣品不同所造成的關(guān)稅差額損失。最后法院判決加拿大商人敗訴。第2節(jié)與數(shù)量條款相關(guān)的案例分析商品數(shù)量的定義:

商品的數(shù)量是指以一定的度量衡單位表示的貨物重量、個數(shù)、長度、面積、容積等。一般來說,在合同中的數(shù)量條款常有四部分內(nèi)容組成,包括商品名稱、計量單位、總重量和單位重量。

凈重(NetWeight)凈重(NetWeight)是指商品本身的重量,按照國際慣例,如合同中對重量的計算沒有其他規(guī)定,則應(yīng)以凈重計量。有的商品需經(jīng)包裝后才能稱量,所得重量為毛重。對價值較低的商品,可以在合同中規(guī)定以毛重計量,即所謂"以毛作凈"(GrossforNet)。如果需以凈重計算,則必須從毛重中減去包裝物的重量,即皮重。約量

(AboutorCircaorApproximate)

在交貨數(shù)量前加上“約”、“大約”、“近似”等字眼,來說明合同交貨數(shù)量只是一個約量,從而使賣方交貨的數(shù)量可以有一定范圍的靈活性。應(yīng)該注意,目前在國際貿(mào)易中,對于“約”、“大約”、“近似”尚無統(tǒng)一的解釋。國際商會《跟單信用證統(tǒng)一慣例》(第500號出版物)第39條規(guī)定,凡“約”、“大約”視為不超過10%的增減幅度。如果采用約量必須由買賣雙方就這種約量作出必要的約定,即在合同中明確規(guī)定溢短裝的百分比。我國某公司向科威特出口凍羊肉20公噸,每公噸價400美元,合同規(guī)定數(shù)量可增減10%。國外按時開來信用證,證中金額為8000美元,數(shù)量約20公噸,結(jié)果我方按22公噸發(fā)貨裝運(yùn),但持單到銀行議付時遭拒絕,問原因何在?

UCP600第三十條信用證金額、數(shù)量與單價的伸縮度a.“約”或“大約”用于信用證金額或信用證規(guī)定的數(shù)量或單價時,應(yīng)解釋為允許有關(guān)金額或數(shù)量或單價有不超過10%的增減幅度。b.在信用證未以包裝單位件數(shù)或貨物自身件數(shù)的方式規(guī)定貨物數(shù)量時,貨物數(shù)量允許有5%的增減幅度,只要總支取金額不超過信用證金額。c.如果信用證規(guī)定了貨物數(shù)量,而該數(shù)量已全部發(fā)運(yùn),及如果信用證規(guī)定了單價,而該單價又未降低,或當(dāng)?shù)谌畻lb款不適用時,則即使不允許部分裝運(yùn),也允許支取的金額有5%的減幅。若信用證規(guī)定有特定的增減幅度或使用第三十條a款提到的用語限定數(shù)量,則該減幅不適用。溢短裝條款moreorlessclause溢短裝條款(MoreorLessClause),即規(guī)定交貨數(shù)量可在一定幅度內(nèi)增減。常用的方式為規(guī)定允許溢短裝的百分比。按UCP600的規(guī)定,在金額不超過信用證規(guī)定時,對于僅用度量衡制單位表示數(shù)量的,可有5%的增減幅度。如果在數(shù)量上有"大約"一類的詞,則可有10%的增減幅度。某公司對中東國家出口電扇1000臺,國外開來信用證規(guī)定不允許分批裝運(yùn),但到出口裝船才發(fā)現(xiàn)有40臺的包裝破裂,有的風(fēng)罩變形,有的開關(guān)脫落,臨時更換已經(jīng)來不及。為了保證出口產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)貨人認(rèn)為,根據(jù)UCP500的規(guī)定,即使不準(zhǔn)分批裝運(yùn),在數(shù)量上也允許有5%的伸縮。如少裝這40臺,并未超過5%,實(shí)際裝船960。但當(dāng)該公司持單到銀行議付時,卻遭到銀行拒絕。請問銀行拒付的理由是什么?UCP500中第39條

a.凡“約”“大概”、“大約”或類似的詞語用于信用證金額、貨物、數(shù)量和單價時,應(yīng)解釋為有關(guān)金額、數(shù)量或單價不超過10%的增減幅度。

b.除非信用證規(guī)定貨物的指定數(shù)量不得有增減外,在所支付的款項(xiàng)不超過信用證金額的條件下,貨物數(shù)量準(zhǔn)許有5%的增減幅度。但是,當(dāng)信用證上規(guī)定的數(shù)量是以包裝單位或個數(shù)計數(shù)時,此項(xiàng)增減幅度則不適用。

我國某出口公司與日本一商人按每公噸500美元CIF東京成交某農(nóng)產(chǎn)品200公噸,合同規(guī)定每袋包裝25公斤,雙線新麻袋包裝,信用證付款方式。該公司憑證裝運(yùn)出口并辦妥了結(jié)匯手續(xù)。事后對方來電稱:該公司所交貨物扣除皮重后實(shí)際到貨不足200公噸,要求按凈重計算價格,退回因短量多收的貨款。我公司則以合同未規(guī)定按凈重計價為由拒絕退款。試問該公司做法是否可行?為什么?分析意見:該公司做法不妥。因?yàn)橘I賣合同中確定成交的數(shù)量為200公噸,每公噸按500美元CIF東京條件成交,合同中并未指出是以凈重還是以毛重計價,按國際貿(mào)易習(xí)慣做法應(yīng)以凈重計價,因而我方拒絕退回因短量而多收的貨款是不妥當(dāng)?shù)?。我國某糧油進(jìn)出口公司向拉美某國購買12000公噸小麥,合同規(guī)定在數(shù)量上可溢短裝5%,由賣方選擇,由我方派船接貨。而在裝貨時,國際市場上小麥價格大幅上揚(yáng),按規(guī)定的價格對賣方不利,賣方因此少裝600噸(5%),造成空艙給我方帶來損失。問該種損失是否可以避免?某貿(mào)易公司向外商出口一批水果罐頭,合同中規(guī)定每箱30聽。但在交貨時,有的一箱裝30聽,有的一箱裝24聽,雖然總數(shù)不差,而且每聽容積一致,對售價也沒有影響,但仍遭買方拒收,理由是與合同數(shù)量條款不符。請問買方是否有理?某出口公司與匈牙利商人訂立了一份出口水果合同,支付方式為貨到驗(yàn)收后付款。但貨到經(jīng)買方驗(yàn)收后發(fā)現(xiàn)水果總重量缺少10%,而且每個水果的重量也低于合同規(guī)定,匈商既拒絕付款,也拒絕提貨。后來水果全部腐爛,匈海關(guān)向中方收取倉儲費(fèi)和處理水果費(fèi)用5萬美元。我出口公司陷于被動。問我方應(yīng)如何處理?案例分析:商品的數(shù)量是買賣合同中不可缺少的主要條件。此案中顯然我方陷于被動,但仍可據(jù)理力爭,挽回?fù)p失。首先應(yīng)查明短重是屬于正常途耗還是我方違約沒有交足合同規(guī)定數(shù)量,如屬我方違約,則應(yīng)分清是屬于根本性違約還是非根本性違約。如不屬根本性違約,匈方無權(quán)退貨和拒付貨款,只能要求減價或賠償損失;如屬根本性違約,匈方可退貨,但應(yīng)妥善保管貨物,對鮮活商品可代為轉(zhuǎn)售,盡量減輕損失。匈方未盡到妥善保管和減輕損失的義務(wù),須對此承擔(dān)責(zé)任。因此,我公司可與匈牙利商人就商品的損失及支出的費(fèi)用進(jìn)行交涉盡可能挽回?fù)p失。

《聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約》第86條第一款明確規(guī)定:“如果買方已收到貨物,但打算行使合同或本公約任何權(quán)利,把貨物退回,他必須按情況采取合理措施,以保全貨物,他有權(quán)保有這些貨物,直至賣方把他所付的合理費(fèi)用償還給他為止”。公約中的相關(guān)規(guī)定某公司定購鋼板400M/T,6英尺、8英尺、10英尺、12英尺四種規(guī)格各100M/T,并附每種數(shù)量可增減5%的溢短裝條款,由賣方?jīng)Q定。今賣方交貨為:6英尺,70M/T;8英尺,80M/T;10英尺,60M/T;12英尺,210M/T,總量未超過420M/T的溢短裝上限的規(guī)定。對出口商按實(shí)際裝運(yùn)數(shù)量出具的跟單匯票,進(jìn)口商是否有權(quán)拒收拒付?評折:國際貿(mào)易中,一般對溢短裝條款解釋為不但總量受其約束,所列每種具體規(guī)格和數(shù)量亦受其約束。例中雖然總量符合要求,但賣方所交每種具體規(guī)格的鋼板均與5%的約定相差甚大,其中12英尺鋼板超裝運(yùn)110%,這是違反合同的。所以買方對于其所開票據(jù)完全有理由拒收拒付。出口彩電4000臺,裝運(yùn)時發(fā)現(xiàn)庫存僅剩3900臺,賣方若以這3900臺交貨,是否構(gòu)成違約?中國某公司從國外進(jìn)口某農(nóng)產(chǎn)品,合同數(shù)量為100萬噸,允許溢短裝5%,而外商裝船時共裝運(yùn)了120萬噸,對多裝的15萬噸,我方應(yīng)如何處理?《公約》第52條的規(guī)定:

(2)如果賣方交付的貨物數(shù)量大于合同規(guī)定的數(shù)量,買方可以收取也可以拒絕收取多交部分的貨物。如果買方收取多交部分貨物的全部或一部分,他必須按合同價格付款。Chapter3DescriptionofCommoditiesYouwilllearntheseterms:ⅠNameofCommodityⅡQualityofCommodityⅢQuantityofCommodityⅣPackingofCommodityⅠ.NameofCommodityThisclauseisamaincomponentoftheDescriptionofGoods.Usually,thepartiestothecontractjustspecifythenameoftheproductunderthesubject“NameofCommodity”.Asthebasisofatransaction,itconcernstherightsandobligationsofthebuyerandtheseller.Ifthegoodsdeliveredbythesellerarenotinaccordancewiththeagreednameofcommodity,thebuyerreservestherighttolodgeaclaim,rejectthegoodsorevencancelthecontract.Therefore,asamainconditionofsale,thenameofcommodityshouldbeclearlystipulated..Whengivingthename,trytobespecificandadoptthewidelyacceptednameagreedbybothparties.Case1:Whenthecommodityof“唐太宗酒糟魚”exportedtoHongkong,thetariffdoubledbecauseof“酒”.Sotheychangedthenameto“唐太宗糟魚”.Case2“hand-madexuanpaper”Ⅱ.QualityofCommodity

1.Concept.

Thequalityofgoodsreferstoboththeoutwardappearanceandtheinnerfeaturesofthegoods:theshape,structure,color,sizeaswellastheirchemicalcomposition,physicalandmechanicalperformance,biologicalfeatures,ortechnicalindexes.2.FunctionsoftermsofQuantity.Thequalityofgoodsisoneofthebasictermsthatdefinestheconditionofthegoodsinthecontractbetweenthecontractingparties.Ifthegoodsdeliveredbythesellerarenotinconformitywiththecontract,thebuyerhastherighttoaskforcompensationforlosses,substitutionorrepairofthegoods,orcanevenrefusetoacceptthegoodsorcancelthecontract.3.MethodsofStipulatingQualityoftheGoodsTherearedifferentwaysofdefiningthequalitiesofthegoods:1)Stipulatingthequalitybydescription2)Expressingthequalitybyexaminingtheactualgoods1)StipulatingthequalitybydescriptionSalebyspecificationSpecificationrefertothechemicalcomposition,content,purity,size,length,thickness,weight,orarticlenumber.

Forexample:ChineseNortheastSoybeans:Oilcontent18%(min.)Moisturecontent15%(max.)Admixture1%(max.)Imperfectgrains9%(max.)SalebyGrade.Gradesrefertothedifferentclassificationsofthesamecommoditywhichareindicatedbywords,numbersorsymbols,suchaslarge,medium,small,orGrade1,Grad2andGrade3.

ContentsGradeTungstenTrioxide(Min.)Tin(Max)Arsenic(Max.)Sulphur(Max.)Superior1270%65%65%0.2%0.2%1.5%0.2%0.2%0.2%0.8%0.8%0.8%SalebyStandard.Standardrefertothespecificationsorgradesthatarestipulatedandpublishedbygovernmentalorcommercialorganizations.Transactionsofsomeagriculturalandsidelineproductssometimesadoptthestandardtoexpressthequalityofthegoods:fairaveragequality(F.A.Q.)F.A.Q.referstotheaveragequalityoftheexportcommoditywithinacertainperiodoftime.Differentseasonsmayhavedifferentstandardsforthesamecommodity.Therefore,thisstandardisveryambiguous.Whenadoptingthisstandard,thesellershouldstipulatethespecificationindexesinthecontractorthedate,month,yearofthequalitystandard.Forexample:ChineseGroundnut,2004crop,F.A.Q.Moisture10%(max)Admixture5%(max)Oilcontent45%(min)ImperfectGrains8%(max)SalebyBrandorTrademark.Trademarksarethedistinguishingmarksattachedtothegoodsthathavebeenregisteredunderthetrademarklawandcannotbeusedbyanotherproducer.Theyconsistofbrandname,letters,symbols,numbers,designsandpictures.Theaimofattachingdistinctivemarkstoacommodityistoensureitsquality.Salebybrandortrademarkissuitableforfinishedindustrialproductsofstablequality.Suchas“LongjingGreenTea”“MalingBrandWorcestershireSauce”SalebyDescription,DrawingorDiagram.Thequalitiesofsomecommodities,suchasmachinery,instruments,equipment,andmedicine,cannotbeexpressedbyqualityindexes.Therefore,itisnecessarytoexplainindetailthestructure,performance,materialusedandmethodofoperation.Inthiscase,relevanttechnicalmanuals,bookletsofdirections,drawingsordiagramswillservethepurpose.Forexample:“Qualityaspertechnicalfeatureindicatedintheillustrationssubmittedbyseller.”SalebyOrigin.Theoriginsofsomeproductsarewellknowninsomecountries,theymaywellindicatethequalityofthegoods.2)ExpressingthequalitybyexaminingtheactualgoodsSalebyinspection.Inthiscase,thebuyerwillinspectthegoodsattheseller’spremises.Ifthebuyerissatisfiedwiththegoods,thetransactionwillbeconcluded,thesellerwillthendeliverthegoodsofthesamequalityasapprovedbythebuyer.Itcanbeusedthetradeofhandicraftarticleandjewelsetc.withsmallquantity.Salebysample.Samplesrefertothearticlesthatcanrepresentthequalityofthewholelotofthegoods.Typesofsamples.Therearetwotypesofsamples.Oneis“sampleforreference”.Suchsamplesareonlyareferenceforthebuyeranddonotserveasevidenceforevaluatingthequalityofthegoods.Theymustbeclearlymarked“forreferenceonly”.Theotheris“typesample/standardsample”.Thisreferstoonethatcanfullyrepresentthequalityofthegoods.Thesellermustdeliverthegoodsinconformitywiththesample.Iftherearediscrepancies,thebuyerhastherighttofileaclaimagainsttheseller,refusethegoodsorevencancelthecontract.Typesofsalebysample.Ifsaleistobemadebysample,boththeseller’ssampleandthebuyer’ssamplecanbeused.Whichsamplewillbeusedshouldbeagreeduponbybothparitiesandwrittendowninthecontractexplicitly.1)Qualityaspertheseller’ssample.Thesellerwillsupplyasamplethatcanrepresentthequalityofthegoodsandkeepasamplethathasthesamequalityandarticlenumberastheonesenttothebuyer.Incaseofdisputes,itcanserveasevidencetoshowthequalityofthegoods.Thesellermustdeliverthegoodsinexactaccordancewiththesample.2)Qualityasperthebuyer’ssample.Thebuyersometimesprovidesasampleandasksthesellertoproducethegoodsaccordingtothesample.Thisiscalled“salebybuyer’ssample”.Thecontractshouldstipulate:“qualityasperthebuyer’ssample.”3)Countersample.Inthe“qualityasperthebuyer’ssample,theseller,inordertotaketheinitiative,mayreproducethebuyer’sample.Thereproducedsampleiscalleda“countersample”or“confirmingsample”.Thesellersendsthissampletothebuyerforconfirmation.Onceconfirmedbythebuyer,salebythebuyer’ssampleischangedintosalebytheseller’ssample.Thusitiseasierforthesellertoproduceanddeliverthegoodsaccordingtohisownsample.4.TermsofQualityinaContractAqualityclauseinacontractusuallyincludesadescriptionoftheandaspecificquality.However,becauseofthevarietyofgood,thewaysofstipulatingthequalityofthegoodswillalsobedifferent.Therefore,thecontentsofthetermsofqualityalsovarywiththenatureofthegoods.Whenstipulatethequalityclauseinthecontract,theyshouldpayattentiontothefollowing:1).Qualitylatitude

Qualitylatitudemeansthatthequalityindexesofthegoodstobedeliveredbythesellerareflexiblewithinacertainrange.Foragriculturalandsidelineproductsofunstablequality,itisnecessarytostipulateaqualitylatitudeinadditiontothequalityindexes.Stipulatingarang.

GreyDuck’sdown,content18%(1%moreorless).Itmeansthecontentofthedownmayvaryfrom17%to19%.Stipulatinga“max”or“min”ShandongGroundnuts,oilcontent44%(min),admixture(1%)Itshouldbenotedthatthequalitylatitudeisnegotiatedandagreeduponbythetwocontractingpartiesaccordingtothebuyer’sneedsandwants,andalsotheavailabilityofqualitystandards.Itismainlyusedforsomeprimaryproducts,suchasgroundnuts,soybeans,cotton,cottonclothandgrains.2).Qualitytolerance

Aqualitytolerancereferstothequalitydifferencegenerallyrecognizedininternationaltrade.Intheproductionoffinishedindustrialproducts,aqualitydifferenceisunavoidable.Suchadifferenceisoftentolerable.(inthesizeofspareparts,orthetimingofclocksandwatches)“Qualitylatitudeisagreeduponbybothparties,whilequalitytoleranceiscommonlyacceptedorrecognizedbythesametradeintheinternationalmarket.”“Qualitylatitudeismainlyusedforsomeprimaryproductswhilequalitytoleranceismainlyusedinfinishedindustrialproducts,suchasmachinery,instrumentsorequipment.”3).MakinggooduseofthewaysofexpressingthequalityofthegoodsIfthequalitycanbeexpressedbyusingscientificindexes,thesegoodsaresuitableforsalebyspecification,gradeorstandard.Ifitisdifficulttosetastandardorspecificationforcertaingoods,suchasArtsandCrafts,theyaresuitableforsalebysample.Ifthecommoditiesareofstablequalityandexcellentreputation,theyaresuitableforsalebytrademarkorbrand.Complicatedmachinery,instrumentsandelectricappliancesaresuitableforsalebydescriptionsandillustrations.Ifthegoodsarefamousfortheirproductionlocalitiesinparticular,theyaresuitableforsalebyorigin.4).PointstonoteWordslike“approximately”or“about”shouldbeavoided.Thesellershouldnotethatthegoodstobedeliveredmustbeinconformitywiththesample..Ifitissalebytheseller’ssample,thesellershouldkeepaduplicatesample.Ifitissalebythebuyer’ssample,thesellershouldsenda“countersample”tothebuyerforconfirmationandalsokeepacountersampleonfile.Ifthesamplesentisonlyforthebuyer’sreference,thismustbemadeclearbyaddingtheword“forreferenceonly”.Exercises1)Whatdoesqualityreferto?(5)2)Howmanywaysarethereinstipulatingthequantityofthegoods?(7)3)Statethedifferencebetweenqualitylatitudeandqualitytolerance.(17,18)Ⅲ.QuantityofGoodsThequantityofgoodsreferstotheweight,number,length,volume,areaandcapacityofgoods,whichareindicatedbydifferentmeasuringunits.Thequalityofgoodsdeliveredbythesellermustconformtothecontractstipulations.Ifthesellerdeliversaquantityofgoodsgreaterthanthatprovidedforinthecontract,thebuyermaytakedeliveryofthegoodsorrefusetotakedeliveryoftheexcessquantity.Ifthebuyertakesdeliveryofallorpartoftheexcessquantity,hemustpayforitatthecontractrate.1.MeasuringUnitsofQuantityofGoodsDifferentcountrymayusedifferentmeasuringunits,andwhichmeasuringunittochoosedependsonthenatureofthegoodsandtheagreementsbetweenthetwoparties.1)ForWeight:metricton,longton,shortton(mineralproducts,farmandsidelineproducts),gramandounce(goldandsilver),carat/karat(diamond).“Ton”standsdifferentweightunderdifferentsystems:

UnitofweightkilogramJinPoundMetricton(M.S.)100020002204.6Longton(G.S.)101920322240Shortton(U.S.S.)907.21814.42000

2)FornumberMostfinishedindustrialproducts.Particularlydailyconsumerproducts,industrialproductsandmechanicalproductsaresuitableforsalebynumber.Themeasuringunitsoftenincludethefollowing:piece,pairset,dozen,gross,orream.3)ForLength.Textiles,metalcords,silk,andclothareoftencalculatedbymeter,yardorfoot.4)ForArea.Squaremeter,squarefootandsquareyardarefrequentlyusedformeasuringglassandtextilessuchascarpets.5)ForVolume.Cubicmeter,cubicfootandcubicyardaremainlyusedfortimber,naturalgasorchemicalgases.6)ForCapacity.Liter,gallonandbushelareoftenusedforcalculatingwheat,grainandmostliquidproducts.Americansusebushelasthemeasuringunitforgrain.Theweightthateachbushelstandsforvarieswiththetypeofgrain.Forexample:onebusheloflinseedis56pounds,oats32pounds,soybeanandwheat60pounds.2.MethodsofCalculatingWeight1)Grossweight.Itreferstotheweightofthegoodsthemselvesplustare,i.e.theweightofthegoodsandtheweightofthepackingmaterialtogether.Whenthefreightofthegoodsiscalculatedbyweight,itisoftendoneaccordingtothegrossweightofthegoods.2)Netweight.Itistheactualweightofthegoods,excludingtare.Whenthegoodsarecalculatedbyweight,thepriceofthegoodsisoftendeterminedbythenetweight.”Grossfornet”meansthegrossweightofthegoodsistakenasitsnetweight.Itisusedwhenitisnoteasytoseparatethegoodsfromtheirtare,orwhenthetareisquitelight.Forexample:“North-EastSmallRedBeans,100metrictonspackedinsinglenewgunnybagsofabout100kgs.each,grossfornet.“3)Tare.Grossweightminusnetistare.Thewaysofstipulatingtareareasfollows:

ActualTare:eachitemintheconsignmentisweighedindividually.Theactualtareworkedoutinthiswayisveryaccurate.Butverytime-consuming.AverageTare:asthepackingmaterialsandspecificationsofsomecargoareuniformed,theaveragetarecanbeworkedoutbyweighingpartofthecargopacking.Itisaccurate,time-savingandwidelyused.CustomaryTare:somegoodshavetheirstandardizedpacking,sotheweightofthemisgenerallyacceptedbythemarket,andthereisnoneedtoweighthem.ComputedTare:theweightofthepackingisagreeduponbythetwopartiesandwrittendowninthecontract.Usuallythereisnoneedtospecificallyweighthem.4)ConditionedWeightTheweightisfiguredoutbyusingscientificmethodstoextractwaterformthegoods.Andthenbyaddingacertainpercentageofstandardizedwatercontent.Thismethodissuitableforgoodssuchascotton,woolandrawsilkwhosewatercontentisunstable.Theinternationallyacceptedstandardregainingwaterrateofwoolandrawsilkis11%.Conditionedweight=drynetweight(1+standardwaterrate)5)TheoreticalWeight.Somegoodshavefixedorstandardizedgrades,suchastinplatesandsteelplatesthathavestandardizedforms,lengthsandbreadths.Aslongastheirgrades,lengthsandbreadthsarethesame,ornearlythesame.Theweightcanbemeasuredaccordingtotheirquantity.Thisweightisusedforreferenceonly.6)LegalWeightandNetNetWeight.legalweightistheweightofthegoodstogetherwiththatoftheinnerpackingmaterials.WhiletheactualweightofthegoodsthemselvesistheNetNetweigh(Nett.)3.TermsofQuantityinaContract1)ContentsofTermsofQuantityThetermsofquantityinacontractshouldincludethequantitytobedeliveredandthemeasuringunit/calculatingunittobeused.Ifthequantityiscalculatedbyweight,thecontractshouldspecifythecalculatingmethod,suchasgrossweight,netweight,orgrossfornet.2)PointstoNoteQuantityLatitude.Sometimesitisnoteasyfortheexportertodeliverthegoodsinexactconformitywiththecontractstipulationsinquantity.Inordertoavoiddisputes.Bothcontractingpartiesshouldstipulatethequantityflexiblybysetting“amoreorless”clause.Forexample“Coal,500MetricTons,5%moreorlessattheseller’option,valueoftheexcessorshortagequantitytobecalculatedatthecontractprice.”“moreorless”ismainlyusedforgoodswhosequantityiscalculatedbyweight,length,area,volume,capacity,suchasgroundnut,rice,soybeans,coal,andwool,butnotbynumbersorpackages.(2)“about,circaorapproximate”Ifwordslike“about,circa,approximate’areputbeforethequantityofthegoods,itmeansthatthequantityofthegoodsisnotexact.Astowhatextentitrefersto,differentcountrieshavedifferentinterpretationsorstipulations.Somethinkitis2.5%,othersallow5%or10%.Thisisvagueandshouldbeavoided.UCP500stipulates:“Theword“about”,“approximately”,“circa”orsimilarexpressionsmeans10%moreorlessallowed.Acaseabout“moreorlessclause”Theseller:A(China)Thebuyer:B(America)Termsofquantity:50000M/Tswheatflourandrice.Quantity10%moreorlessallowed.Ratioofeachtypeofthegoodstobeshippedis50/50approximately.Ashippedallthegoodsasfollows:wheatflour:quantity:27956M/Tsrice:26144M/Tstotalquantity54100M/TsTheIssuingBankrefusetogivethemoneybecausetheseller’sdocumentisnotincompliancewiththetermsandconditionsoftheCredit.Thereasonsare:Thetotalquantityisfrom45000M/Tsto55000M/Ts,andtheratioofeachtypeshouldbefrom22500M/Tsto27500M/Ts.Thequantityoftheflouris27956M/Ts,exceedtheallowedquantity.Ⅳ.PackingofCommodity1.Functionsofpacking.1)Packingprotectscargoandreduceslossesofordamagestothem.2)Packingfacilitatesstoring,transporting,loading,unloading,anddistribution.3)Reasonablepackingeconomizesontheshippingspaceandthefreightcharges.2.FactorsInfluencingTypesOfCargoPackingForInternationalConsignments1)natureofcargo.Packingshouldbedesignedaccordingtotheneedofthecargo.Cargoeslikegrains,crudeoil,ingotaluminum,steelandautomobilesareshippedbulkorwithonlyminimalpacking.Generalmerchandisesneedadequatepackingofvarioustypes.Forexample,fruitsareusuallyshippedincartons;chemicalsareoftenpackedinbags;woodencasesarecommonlyusedwhenelectricalequipmentisshipped.Besides,thevalueshouldalsobeconsidered.High-valuegoodsnormallyrequiremoreextensivepacking.2)transportInadditiontothenatureofcargo,manyotherfactorsinrelationtotransportshouldbetakenintoconsideration.Tobeginwith,oneshouldconsiderthenatureoftransit.Whencontai

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論