![蘭州城市學(xué)院《視譯技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M01/21/32/wKhkGWdmVRKAaZNTAAIyL5y1bpM214.jpg)
![蘭州城市學(xué)院《視譯技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M01/21/32/wKhkGWdmVRKAaZNTAAIyL5y1bpM2142.jpg)
![蘭州城市學(xué)院《視譯技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M01/21/32/wKhkGWdmVRKAaZNTAAIyL5y1bpM2143.jpg)
![蘭州城市學(xué)院《視譯技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M01/21/32/wKhkGWdmVRKAaZNTAAIyL5y1bpM2144.jpg)
![蘭州城市學(xué)院《視譯技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view12/M01/21/32/wKhkGWdmVRKAaZNTAAIyL5y1bpM2145.jpg)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁(yè),共3頁(yè)蘭州城市學(xué)院
《視譯技能訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號(hào)一二三四總分得分一、單選題(本大題共30個(gè)小題,每小題1分,共30分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、在翻譯科技產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)時(shí),對(duì)于產(chǎn)品的功能和使用方法的描述要清晰明確。比如“Pressthepowerbuttonfor3secondstoturnonthedevice.”以下翻譯,不準(zhǔn)確的是?()A.按下電源按鈕3秒鐘以開(kāi)啟設(shè)備。B.把電源按鈕按3秒來(lái)打開(kāi)這個(gè)裝置。C.按壓電源鍵持續(xù)3秒來(lái)啟動(dòng)設(shè)備。D.按電源按鈕3秒來(lái)使設(shè)備運(yùn)轉(zhuǎn)2、“Aleopardcan'tchangeitsspots.”的正確翻譯是?()A.江山易改,本性難移B.豹子不能改變它的斑點(diǎn)C.一只豹子改不了它的斑紋D.豹子無(wú)法變換它的花紋3、當(dāng)源語(yǔ)中的詞匯在目標(biāo)語(yǔ)中沒(méi)有完全對(duì)應(yīng)的詞時(shí),以下哪種翻譯方法更可行?()A.借用近義詞B.創(chuàng)造新的詞匯C.進(jìn)行解釋性翻譯D.保留源語(yǔ)詞匯4、句子“Eastorwest,homeisbest.”的正確翻譯是?()A.東好西好,還是家里最好B.東方或西方,家是最好的C.不管東西,家最好D.無(wú)論在東在西,家是最好的5、在翻譯中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)概念時(shí),需要準(zhǔn)確傳達(dá)其深層含義?!瓣庩?yáng)”這個(gè)概念,以下哪種翻譯更貼切?()A.YinandYangB.PositiveandnegativeC.LightanddarkD.Maleandfemale6、對(duì)于文學(xué)評(píng)論的翻譯,以下哪種翻譯策略更能體現(xiàn)評(píng)論者的觀點(diǎn)和態(tài)度?()A.準(zhǔn)確翻譯評(píng)價(jià)性詞匯B.保留原文的論證邏輯C.適當(dāng)調(diào)整語(yǔ)序以符合目標(biāo)語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣D.以上都是7、在翻譯藝術(shù)評(píng)論時(shí),對(duì)于藝術(shù)作品的風(fēng)格和特點(diǎn)的描述,以下哪種翻譯策略不太理想()A.運(yùn)用豐富的形容詞和副詞B.采用專(zhuān)業(yè)的藝術(shù)術(shù)語(yǔ)C.過(guò)于平淡地翻譯D.參考其他藝術(shù)評(píng)論的翻譯范例8、在科技英語(yǔ)翻譯中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用較為頻繁。以下關(guān)于被動(dòng)語(yǔ)態(tài)翻譯的策略,不準(zhǔn)確的是?()A.可以轉(zhuǎn)換為主動(dòng)語(yǔ)態(tài),使譯文更符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣B.保留被動(dòng)語(yǔ)態(tài),以忠實(shí)反映原文的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)C.總是將被動(dòng)語(yǔ)態(tài)翻譯成“被”字句D.根據(jù)具體情況選擇合適的翻譯方法9、在旅游文本翻譯中,地名的翻譯要準(zhǔn)確規(guī)范。“黃山”這個(gè)著名景點(diǎn),正確的英文翻譯應(yīng)該是?()A.YellowMountainB.HuangshanMountainC.MountHuangD.MountainHuang10、在翻譯句子“Heisamanoffewwordsbutofdeepthoughts.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)的翻譯最為準(zhǔn)確?()A.他是個(gè)話少但想法深的人B.他是個(gè)言語(yǔ)不多但思想深刻的人C.他是個(gè)沒(méi)什么話卻有深沉思考的人D.他是個(gè)話不多但思考很深的男人11、在外交場(chǎng)合的翻譯中,對(duì)于一些禮貌用語(yǔ)的翻譯要恰當(dāng)。“歡迎光臨!”常見(jiàn)的英語(yǔ)表達(dá)是?()A.Welcometocome!B.Welcometobehere!C.Welcome!D.Welcomehere!12、對(duì)于含有文化典故的文本,若目標(biāo)語(yǔ)讀者對(duì)該典故不熟悉,以下哪種翻譯策略更有助于理解?()A.直接翻譯典故B.用目標(biāo)語(yǔ)中的類(lèi)似典故替代C.解釋典故的含義D.忽略典故不翻譯13、在新聞報(bào)道翻譯中,對(duì)于一些特定的政治術(shù)語(yǔ),翻譯要嚴(yán)謹(jǐn)?!耙粠б宦贰背h,以下哪種翻譯是官方認(rèn)可的?()A.TheBeltandRoadInitiativeB.TheOneBeltOneRoadInitiativeC.TheBeltandRoadProjectD.TheOneBeltOneRoadProject14、在翻譯兒童文學(xué)作品時(shí),對(duì)于語(yǔ)言風(fēng)格和難度的把握,以下說(shuō)法不正確的是()A.使用簡(jiǎn)單易懂、生動(dòng)活潑的語(yǔ)言B.保留原文的難度和風(fēng)格C.適當(dāng)調(diào)整語(yǔ)言,適應(yīng)兒童的閱讀水平D.增加一些解釋和說(shuō)明,幫助兒童理解15、翻譯美食評(píng)論文章時(shí),對(duì)于食物口感和風(fēng)味的描述,以下哪種翻譯更能讓讀者垂涎欲滴?()A.口感的細(xì)膩描繪B.風(fēng)味的獨(dú)特呈現(xiàn)C.美食的誘惑表達(dá)D.與其他美食比較16、翻譯法律文件時(shí),對(duì)于一些具有特定法律含義的詞匯和句式,以下哪種翻譯態(tài)度最為嚴(yán)謹(jǐn)?()A.尋求最準(zhǔn)確的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)B.采用通俗易懂的表述C.適當(dāng)簡(jiǎn)化復(fù)雜的表述D.參考類(lèi)似文件的翻譯17、對(duì)于科技論文摘要的翻譯,以下關(guān)于關(guān)鍵信息和研究成果的提煉,不準(zhǔn)確的是()A.簡(jiǎn)潔明了地概括主要內(nèi)容B.遺漏重要的研究數(shù)據(jù)和結(jié)論C.遵循科技論文的語(yǔ)言規(guī)范D.突出論文的創(chuàng)新點(diǎn)和價(jià)值18、在翻譯廣告文本時(shí),要注重吸引讀者和傳達(dá)產(chǎn)品優(yōu)勢(shì)。對(duì)于“Ournewproductisrevolutionaryandwillchangeyourlife.”以下翻譯,不夠精彩的是?()A.我們的新產(chǎn)品具有革命性,將改變您的生活。B.我們的全新產(chǎn)品堪稱(chēng)革命性創(chuàng)舉,將為您的生活帶來(lái)巨變。C.我們的新產(chǎn)品是一場(chǎng)革命,會(huì)改變您的一生。D.我們的新產(chǎn)品極具革命性,將徹底改變您的生活19、關(guān)于醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的翻譯,對(duì)于一些醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)和病癥名稱(chēng),以下處理方式不正確的是()A.采用國(guó)際通用的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)B.參考權(quán)威的醫(yī)學(xué)詞典C.根據(jù)個(gè)人理解進(jìn)行隨意翻譯D.遵循醫(yī)學(xué)翻譯的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)20、在翻譯文學(xué)作品中的人物對(duì)話時(shí),要符合人物身份和語(yǔ)境。“哎呀,我忘了!”以下哪種翻譯更自然?()A.Ohdear,Iforgot!B.Alas,Iforgot!C.Ohno,Iforgot!D.Well,Iforgot!21、對(duì)于一些中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日習(xí)俗的翻譯,要準(zhǔn)確傳達(dá)其文化內(nèi)涵?!百N春聯(lián)”常見(jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.PasteSpringCoupletsB.StickSpringCoupletsC.PutupSpringCoupletsD.HangSpringCouplets22、對(duì)于科技文獻(xiàn)的翻譯,以下關(guān)于數(shù)字和圖表的處理方式,哪一個(gè)是合適的?()A.對(duì)數(shù)字和圖表進(jìn)行大致的描述,不必精確翻譯B.準(zhǔn)確翻譯數(shù)字,圖表則可以省略C.精確翻譯數(shù)字和圖表,并遵循原文的格式和標(biāo)注D.數(shù)字進(jìn)行四舍五入翻譯,圖表根據(jù)情況簡(jiǎn)化23、對(duì)于法律合同的翻譯,以下關(guān)于合同條款的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性的要求,錯(cuò)誤的是()A.逐字逐句翻譯,確保與原文一致B.對(duì)模糊不清的條款進(jìn)行推測(cè)和翻譯C.請(qǐng)專(zhuān)業(yè)法律人士審核翻譯內(nèi)容D.遵循法律合同的語(yǔ)言風(fēng)格和格式24、翻譯中要注意不同語(yǔ)言的詞匯豐富度差異,以下哪個(gè)句子在翻譯時(shí)需要注意詞匯豐富度的問(wèn)題?()A.“這個(gè)地方很漂亮?!狈g成“Thisplaceisverybeautiful.”B.“他很聰明?!狈g成“Heisveryclever.”C.“她喜歡唱歌。”翻譯成“Shelikessinging.”D.“我們應(yīng)該努力學(xué)習(xí)?!狈g成“Weshouldstudyhard.”25、句子“Youcan'tjudgeabookbyitscover.”應(yīng)該被翻譯為?()A.你不能通過(guò)封面來(lái)判斷一本書(shū)B(niǎo).人不可貌相C.你不能憑借書(shū)的封面來(lái)評(píng)判它D.不能以貌取書(shū)26、在新聞報(bào)道翻譯中,要注意語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔和準(zhǔn)確?!巴话l(fā)新聞”用英語(yǔ)可以表達(dá)為?()A.SuddenNewsB.UnexpectedNewsC.BreakingNewsD.SurprisingNews27、“Don'tcountyourchickensbeforetheyhatch.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.別在小雞孵出前數(shù)雞B.不要過(guò)早樂(lè)觀C.別在雞蛋孵化前數(shù)小雞D.不要在小雞出殼前數(shù)它們28、在翻譯財(cái)經(jīng)新聞時(shí),對(duì)于股市行情和經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)的翻譯要及時(shí)準(zhǔn)確。“上證指數(shù)上漲了2%”以下哪個(gè)翻譯更專(zhuān)業(yè)?()A.TheShanghaiCompositeIndexroseby2%.B.TheShanghaiStockIndexincreasedby2%.C.TheShanghaiShareIndexwentupby2%.D.TheShanghaiMarketIndexclimbedby2%.29、在文學(xué)作品翻譯中,對(duì)于修辭手法的處理需要巧妙?!八Φ孟褚欢浠ā?,以下哪種翻譯更能體現(xiàn)原文的生動(dòng)形象?()A.Shesmileslikeaflower.B.Hersmileislikeaflower.C.Shelaughedasifshewereaflower.D.Hersmileisasbeautifulasaflower.30、翻譯含有比喻手法的句子時(shí),要保留其形象性?!八褚恢粺徨伾系奈浵?,急得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)?!币韵掠⒄Z(yǔ)翻譯最合適的是?()A.Hewaslikeanantonahotpan,runningaroundanxiously.B.Hewasasanantonahotpan,turningaroundinahurry.C.Hewaslikeanantonthehotpan,movingaroundhurriedly.D.Hewasasanantonthehotpan,goingaroundworriedly.二、論述題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)詩(shī)歌翻譯是翻譯藝術(shù)的高峰。請(qǐng)全面論述詩(shī)歌翻譯中韻律、節(jié)奏、意象等元素的處理,詩(shī)歌形式和內(nèi)容的平衡,以及詩(shī)歌翻譯中譯者的再創(chuàng)造和局限性。2、(本題5分)文學(xué)作品中文化背景知識(shí)的翻譯對(duì)于讀者理解作品至關(guān)重要。論述文化背景知識(shí)的內(nèi)容和分類(lèi)(如歷史、宗教、社會(huì)習(xí)俗等),分析文化背景知識(shí)翻譯的重要性和方法,探討譯者如何在翻譯中為讀者提供必要的文化注釋和解釋?zhuān)e例說(shuō)明文化背景知識(shí)的準(zhǔn)確翻譯如何增強(qiáng)文學(xué)作品的文化價(jià)值和跨文化傳播效果。3、(本題5分)全面論述在翻譯短篇小說(shuō)時(shí),如何把握故事的情節(jié)發(fā)展和人物形象塑造?研究短篇小說(shuō)的翻譯特點(diǎn)和技巧,以及如何通過(guò)翻譯傳達(dá)原作的文學(xué)價(jià)值。4、(本題5分)分析在翻譯物理學(xué)教材時(shí),如何解釋物理概念和物理實(shí)驗(yàn),研究物理學(xué)教材的科學(xué)性和實(shí)驗(yàn)性,思考譯者如何讓學(xué)生理解物理世界的規(guī)律。5、(本題5分)翻譯中的文化意象錯(cuò)位可能導(dǎo)致誤解和交流障礙。請(qǐng)論述文化意象錯(cuò)位的原因和表現(xiàn)形式,如何在翻譯中避免文化意象錯(cuò)位,以及文化意象錯(cuò)位的糾正對(duì)跨文化交際的意義。三、簡(jiǎn)答題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)在翻譯歷史小說(shuō)時(shí),怎樣平衡歷史事實(shí)的準(zhǔn)確性和文學(xué)創(chuàng)作的藝術(shù)性?2、(本題5分)翻譯歷史文獻(xiàn)時(shí),怎樣處理其中的古舊詞匯和特定時(shí)期的表達(dá)方式,使譯文既能反映歷史背景又易于理解?3、(本題5分)在翻譯科技前沿研究的新聞報(bào)道時(shí),如何突出研究的創(chuàng)新性和重要性?4、(本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 人民版道德與法治九年級(jí)上冊(cè)3.2《將關(guān)愛(ài)傳遞》聽(tīng)課評(píng)課記錄1
- 人教版八年級(jí)地理下冊(cè)三環(huán)一體式導(dǎo)學(xué)助聽(tīng)課評(píng)課記錄《第六章 北方地區(qū)》
- 湘教版數(shù)學(xué)九年級(jí)下冊(cè)1.5《二次函數(shù)的應(yīng)用》聽(tīng)評(píng)課記錄1
- 統(tǒng)編版七年級(jí)下冊(cè)道德與法治第四課 揭開(kāi)情緒的面紗 聽(tīng)課評(píng)課記錄
- 2022年新課標(biāo)八年級(jí)上冊(cè)道德與法治《6.2 做負(fù)責(zé)人的人 》聽(tīng)課評(píng)課記錄
- 小學(xué)二年級(jí)上冊(cè)口算練習(xí)題
- 八年級(jí)下學(xué)期工作總結(jié)
- 五年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)口算500題
- 滬科版數(shù)學(xué)八年級(jí)下冊(cè)《中位數(shù)和眾數(shù)》聽(tīng)評(píng)課記錄1
- 合作社管理分紅協(xié)議書(shū)范本
- 2024-2025學(xué)年湖北省武漢市部分重點(diǎn)中學(xué)高一上學(xué)期期末聯(lián)考數(shù)學(xué)試卷(含答案)
- 第五章 曲線運(yùn)動(dòng)(基礎(chǔ)夯實(shí))-高一物理人教版(2019)必修二單元鞏固檢測(cè)
- 排球正面上手傳球 說(shuō)課稿-2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期體育與健康人教版必修第一冊(cè)
- 2025年浙江省交通投資集團(tuán)財(cái)務(wù)共享服務(wù)中心招聘2名高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 做投標(biāo)文件培訓(xùn)
- 9.4+跨學(xué)科實(shí)踐:制作簡(jiǎn)易活塞式抽水機(jī)課件+-2024-2025學(xué)年人教版物理八年級(jí)下冊(cè)
- 建筑工程工作計(jì)劃
- 2025年中國(guó)國(guó)際投資促進(jìn)中心限責(zé)任公司招聘管理單位筆試遴選500模擬題附帶答案詳解
- 瓶裝液化氣送氣工培訓(xùn)
- 外科護(hù)理課程思政課程標(biāo)準(zhǔn)
- 船舶航行安全
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論