




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁(yè),共3頁(yè)上海電影藝術(shù)職業(yè)學(xué)院
《計(jì)算機(jī)輔助翻譯》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷題號(hào)一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共30個(gè)小題,每小題1分,共30分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、在翻譯哲學(xué)著作時(shí),對(duì)于一些抽象概念的翻譯需要精準(zhǔn)把握。對(duì)于“metaphysics(形而上學(xué))”這個(gè)術(shù)語(yǔ),以下翻譯理解,錯(cuò)誤的是?()A.關(guān)于存在本質(zhì)和終極實(shí)在的學(xué)問(wèn)B.超越物理學(xué)的學(xué)問(wèn)C.一種研究抽象本質(zhì)的哲學(xué)分支D.關(guān)于物質(zhì)世界的科學(xué)2、在翻譯人物傳記時(shí),對(duì)于人物成長(zhǎng)經(jīng)歷的描述要生動(dòng)且符合邏輯。“他從小就立志成為一名科學(xué)家。”以下英語(yǔ)翻譯最恰當(dāng)?shù)氖??()A.Hesethismindonbecomingascientistsincechildhood.B.Hedeterminedtobeascientistfromchildhood.C.Hemadeuphismindtobecomeascientistwhenhewasyoung.D.Hewasdeterminedtobeascientistsincehewasachild.3、在翻譯美食介紹的文本時(shí),對(duì)于食材和烹飪方法的翻譯要清晰易懂?!凹t燒排骨”常見(jiàn)的英文翻譯是?()A.BraisedporkribsinbrownsauceB.Red-cookedporkribsC.FriedporkribsinbrownsauceD.Stewedporkribsinredsauce4、在翻譯醫(yī)學(xué)報(bào)告時(shí),對(duì)于疾病癥狀和治療方法的描述要專(zhuān)業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)。比如“Thepatientexperiencedsevereheadachesandnausea.”以下翻譯,不準(zhǔn)確的是?()A.患者經(jīng)歷了嚴(yán)重的頭痛和惡心。B.病人出現(xiàn)了劇烈的頭痛和惡心癥狀。C.該患者有嚴(yán)重的頭痛和惡心情況。D.這位病人遭受了嚴(yán)重的頭痛和惡心5、在翻譯美食評(píng)論時(shí),對(duì)于食物口感和味道的描述要生動(dòng)準(zhǔn)確?!斑@道菜口感酥脆?!币韵履膫€(gè)翻譯更能傳達(dá)其特點(diǎn)?()A.Thisdishhasacrispytexture.B.Thisdishisofcrispytaste.C.Thisdishtastescrispy.D.Thisdishhasacrispyflavor.6、在旅游文本翻譯中,地名的翻譯要準(zhǔn)確規(guī)范?!包S山”這個(gè)著名景點(diǎn),正確的英文翻譯應(yīng)該是?()A.YellowMountainB.HuangshanMountainC.MountHuangD.MountainHuang7、在新聞報(bào)道翻譯中,對(duì)于一些特定的政治術(shù)語(yǔ),翻譯要嚴(yán)謹(jǐn)?!耙粠б宦贰背h,以下哪種翻譯是官方認(rèn)可的?()A.TheBeltandRoadInitiativeB.TheOneBeltOneRoadInitiativeC.TheBeltandRoadProjectD.TheOneBeltOneRoadProject8、對(duì)于包含幽默元素的文本,以下哪種翻譯更能讓目標(biāo)語(yǔ)讀者感受到其中的幽默?()A.保留原文幽默形式B.轉(zhuǎn)換為目標(biāo)語(yǔ)幽默C.解釋幽默的笑點(diǎn)D.淡化幽默成分9、對(duì)于句子“Theweatherforecastsaysitwillraintomorrow.”,正確的翻譯是?()A.天氣預(yù)報(bào)說(shuō)明天會(huì)下雨B.天氣預(yù)測(cè)稱(chēng)明天將要下雨C.天氣預(yù)報(bào)講明天要下雨D.這個(gè)天氣預(yù)報(bào)說(shuō)明天會(huì)有雨10、在翻譯“Killtwobirdswithonestone.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)不符合原意?()A.一石二鳥(niǎo)B.一舉兩得C.用一塊石頭殺死兩只鳥(niǎo)D.一箭雙雕11、對(duì)于句子“Thenewpolicyhashadasignificantimpactontheeconomy.”,以下翻譯正確的是?()A.新政策對(duì)經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生了重大影響B(tài).這個(gè)新的政策已經(jīng)有了一個(gè)重要的對(duì)經(jīng)濟(jì)的影響C.新的政策已經(jīng)在經(jīng)濟(jì)方面有了顯著的沖擊D.這一新政策給經(jīng)濟(jì)帶來(lái)了很大的碰撞12、在翻譯語(yǔ)言學(xué)論文時(shí),對(duì)于語(yǔ)言現(xiàn)象和語(yǔ)言理論的翻譯要嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確?!罢Z(yǔ)用學(xué)”常見(jiàn)的英文表述是?()A.PragmaticsB.PragmatismC.LanguagepragmaticsD.Linguisticpragmatics13、在翻譯醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)時(shí),專(zhuān)業(yè)詞匯的翻譯需要準(zhǔn)確無(wú)誤?!癱ardiovasculardisease(心血管疾?。边@個(gè)術(shù)語(yǔ),以下翻譯變體中,不正確的是?()A.CardiovascularillnessesB.HeartandbloodvesseldiseasesC.DiseasesofthecardiovascularsystemD.Noneoftheabove14、在翻譯地理相關(guān)的文本時(shí),對(duì)于地名和地貌的翻譯要遵循規(guī)范?!跋柴R拉雅山脈”常見(jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.TheHimalayaMountainsB.HimalayaMountainRangeC.TheHimalayasD.HimalayaMountains15、對(duì)于含有典故和傳說(shuō)的文本,以下哪種翻譯更能讓讀者了解其背后的文化內(nèi)涵?()A.典故詳細(xì)講述B.傳說(shuō)生動(dòng)描繪C.內(nèi)涵深入分析D.文化背景介紹16、翻譯旅游相關(guān)的文本時(shí),要準(zhǔn)確傳達(dá)景點(diǎn)的特色?!氨R俑”這個(gè)詞翻譯成英語(yǔ)是?()A.SoldierandHorseFiguresB.TerracottaArmyC.ClaySoldiersandHorsesD.Terra-cottaSoldiersandHorses17、翻譯商務(wù)文件時(shí),要注意語(yǔ)言的正式性和準(zhǔn)確性,以下哪個(gè)選項(xiàng)不符合商務(wù)文件的翻譯要求?()A.使用口語(yǔ)化的表達(dá)B.避免模糊不清的詞匯C.確保數(shù)字和日期的準(zhǔn)確翻譯D.遵循商務(wù)用語(yǔ)的規(guī)范18、關(guān)于文化負(fù)載詞的翻譯,比如“端午節(jié)”“風(fēng)水”等,以下選項(xiàng)中錯(cuò)誤的是()A.采用音譯加注的方式B.進(jìn)行意譯解釋C.直接使用源語(yǔ)詞匯D.完全忽略這些詞匯,不進(jìn)行翻譯19、翻譯“Actionsspeaklouderthanwords.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)最能表達(dá)其含義?()A.行動(dòng)比語(yǔ)言更響亮B.行動(dòng)勝于言語(yǔ)C.行動(dòng)說(shuō)話比言語(yǔ)更大聲D.行動(dòng)的聲音比話語(yǔ)更響亮20、翻譯“Letsleepingdogslie.”時(shí),以下哪個(gè)選項(xiàng)最能表達(dá)其含義?()A.別惹是生非B.讓睡著的狗躺著C.別自找麻煩D.莫惹睡狗21、在翻譯中,要注意不同語(yǔ)言的時(shí)態(tài)表達(dá)差異,以下哪個(gè)句子在翻譯時(shí)需要注意時(shí)態(tài)的轉(zhuǎn)換?()A.“我昨天去了超市?!狈g成“Iwenttothesupermarketyesterday.”B.“他正在看電視。”翻譯成“HeiswatchingTV.”C.“她明天會(huì)來(lái)。”翻譯成“Shewillcometomorrow.”D.“我們已經(jīng)完成了任務(wù)?!狈g成“Wehavecompletedthetask.”22、“Don'tcountyourchickensbeforetheyhatch.”的準(zhǔn)確翻譯是?()A.別在小雞孵出前數(shù)雞B.不要過(guò)早樂(lè)觀C.別在雞蛋孵化前數(shù)小雞D.不要在小雞出殼前數(shù)它們23、在翻譯“Sheisasbusyasabee.”時(shí),以下哪個(gè)翻譯不符合其意思?()A.她像蜜蜂一樣忙碌B.她忙得不可開(kāi)交C.她非常忙碌D.她是一只忙碌的蜜蜂24、對(duì)于科技新聞的翻譯,以下關(guān)于新科技成果和發(fā)展趨勢(shì)的報(bào)道,不準(zhǔn)確的是()A.及時(shí)更新相關(guān)的專(zhuān)業(yè)詞匯B.準(zhǔn)確傳達(dá)科技信息的核心內(nèi)容C.對(duì)復(fù)雜的技術(shù)原理進(jìn)行簡(jiǎn)化D.忽略科技新聞的時(shí)效性25、翻譯“Hewholaughslastlaughsbest.”,以下哪個(gè)選項(xiàng)最合適?()A.誰(shuí)笑到最后,誰(shuí)笑得最好B.他笑到最后笑得最好C.最后笑的他笑得最好D.笑到最后的他是笑得最好的26、在翻譯科技報(bào)告時(shí),對(duì)于一些新出現(xiàn)的科技概念和術(shù)語(yǔ),以下翻譯策略中,不太合適的是?()A.創(chuàng)造新的詞匯進(jìn)行翻譯B.借用其他語(yǔ)言中類(lèi)似的詞匯C.暫時(shí)保留原文不翻譯D.隨意按照自己的理解進(jìn)行翻譯27、在翻譯旅游宣傳冊(cè)時(shí),對(duì)于景點(diǎn)特色和文化活動(dòng)的翻譯要吸引人?!懊袼孜幕?jié)”常見(jiàn)的英文表述是?()A.FolkcustomculturefestivalB.FolkculturefestivalC.FolkwaysandcustomsfestivalD.Ethnicculturefestival28、在翻譯外交文件時(shí),對(duì)于一些敏感和重要的政治術(shù)語(yǔ),以下哪種翻譯更需謹(jǐn)慎準(zhǔn)確?()A.參考官方發(fā)布的譯名B.自行翻譯C.借鑒其他語(yǔ)言的翻譯D.采用多種翻譯進(jìn)行比較29、對(duì)于包含網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)和流行語(yǔ)的文本,以下哪種翻譯更能跟上時(shí)代潮流?()A.按照原意翻譯B.尋找目標(biāo)語(yǔ)中的流行語(yǔ)對(duì)應(yīng)C.創(chuàng)造新的流行語(yǔ)翻譯D.解釋其含義30、對(duì)于一些具有特定歷史背景的詞匯,翻譯要考慮其文化意義。“科舉制度”翻譯成英語(yǔ)是?()A.TheImperialExaminationSystemB.TheAncientExaminationSystemC.TheTraditionalExaminationSystemD.TheHistoricalExaminationSystem二、論述題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)論述在翻譯汽車(chē)維修教材時(shí),如何講解汽車(chē)故障和維修技術(shù),分析汽車(chē)維修教材的技術(shù)性和操作性,探討譯者如何培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)際維修能力。2、(本題5分)深入分析在翻譯環(huán)境科學(xué)相關(guān)文本時(shí),怎樣處理生態(tài)術(shù)語(yǔ)、環(huán)保政策和可持續(xù)發(fā)展理念,如何在譯文中體現(xiàn)對(duì)環(huán)境問(wèn)題的關(guān)注和呼吁,舉例說(shuō)明此類(lèi)翻譯對(duì)全球環(huán)境保護(hù)的影響。3、(本題5分)深入論述在翻譯中,如何處理原文中的情感細(xì)膩和心理描寫(xiě)?探討情感和心理在不同文化中的表達(dá)差異,分析如何在譯文中準(zhǔn)確傳達(dá)微妙的情感變化。4、(本題5分)翻譯中的文化適應(yīng)是一種常見(jiàn)的現(xiàn)象。闡述文化適應(yīng)的概念和表現(xiàn)形式,分析其產(chǎn)生的原因和影響,探討譯者在翻譯過(guò)程中如何根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)文化的需求和接受程度對(duì)原文進(jìn)行調(diào)整和改編,舉例說(shuō)明文化適應(yīng)在翻譯中的積極作用和可能帶來(lái)的問(wèn)題。5、(本題5分)詳細(xì)探討在翻譯歷史傳記時(shí),如何準(zhǔn)確翻譯歷史事件、人物生平事跡和時(shí)代背景,怎樣傳達(dá)歷史人物的性格特點(diǎn)和精神風(fēng)貌,分析歷史傳記翻譯對(duì)傳承歷史文化的重要性。三、簡(jiǎn)答題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)在翻譯與民間工藝相關(guān)的文本時(shí),如何準(zhǔn)確傳達(dá)工藝技巧和文化內(nèi)涵?2、(本題5分)翻譯與礦物學(xué)相關(guān)的研究,如何準(zhǔn)確傳達(dá)礦物分類(lèi)和特性?3、(本題5分)科技論文中的數(shù)學(xué)公式和符號(hào)在翻譯時(shí)應(yīng)遵循哪
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024江蘇無(wú)錫市錫州產(chǎn)城控股集團(tuán)有限公司招聘錄用筆試參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 2024四川綿陽(yáng)市軟件與數(shù)據(jù)智能軍團(tuán)招聘解決經(jīng)理崗位測(cè)試筆試參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 2024年機(jī)械工程師考試邁向成功的關(guān)鍵及試題及答案
- 全國(guó)甘肅版信息技術(shù)六年級(jí)下冊(cè)新授課 第13 課理解你的語(yǔ)言 教學(xué)設(shè)計(jì)
- 2023七年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè) 第3章 一元一次方程3.3 一元一次方程的解法第1課時(shí) 移項(xiàng)法解一元一次方程教學(xué)實(shí)錄 (新版)湘教版
- 2024秋九年級(jí)歷史上冊(cè) 第一單元 跨入近代社會(huì)的門(mén)檻 第3課 剝奪王權(quán)保留王位的革命教學(xué)實(shí)錄 北師大版
- 第4課 計(jì)算機(jī)的總管-操作系統(tǒng) 教學(xué)設(shè)計(jì)-2023-2024學(xué)年遼師大版(2015)初中信息技術(shù)七年級(jí)上冊(cè)
- 《我們的班規(guī)我們訂》(第二課時(shí))教學(xué)設(shè)計(jì)四年級(jí)上冊(cè)道德與法治第2課 統(tǒng)編版
- 2024年高中語(yǔ)文 第六單元14 促織 變形記(節(jié)選)教學(xué)實(shí)錄 新人教版必修下冊(cè)
- 認(rèn)識(shí)百分?jǐn)?shù)(教學(xué)設(shè)計(jì))-2024-2025學(xué)年六年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)冀教版
- 最全-房屋市政工程安全生產(chǎn)標(biāo)準(zhǔn)化指導(dǎo)圖冊(cè)
- 充電樁使用管理規(guī)定
- TCI 008-2023 靈芝孢子和破壁靈芝孢子粉中藥標(biāo)準(zhǔn)
- 衢州市市屬事業(yè)單位選調(diào)考試真題及答案2022
- 歐麗娟文學(xué)史筆記版
- 生物制藥工藝學(xué)第四
- 《乙醛與溴水反應(yīng)機(jī)理的實(shí)驗(yàn)探究》說(shuō)課
- 服務(wù)機(jī)器人裝配與維護(hù)專(zhuān)業(yè)
- 《你說(shuō)它是啥東西》設(shè)計(jì)
- GB/T 18749-2008耐化學(xué)腐蝕陶瓷塔填料技術(shù)條件
- GB 5009.256-2016食品安全國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)食品中多種磷酸鹽的測(cè)定
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論