2019年北京林業(yè)大學(xué)翻譯碩士MTI專(zhuān)業(yè)學(xué)位招生_第1頁(yè)
2019年北京林業(yè)大學(xué)翻譯碩士MTI專(zhuān)業(yè)學(xué)位招生_第2頁(yè)
2019年北京林業(yè)大學(xué)翻譯碩士MTI專(zhuān)業(yè)學(xué)位招生_第3頁(yè)
2019年北京林業(yè)大學(xué)翻譯碩士MTI專(zhuān)業(yè)學(xué)位招生_第4頁(yè)
2019年北京林業(yè)大學(xué)翻譯碩士MTI專(zhuān)業(yè)學(xué)位招生_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、2019年北京林業(yè)大學(xué)翻譯碩士(MTI)專(zhuān)業(yè)學(xué)位招生報(bào)考“英語(yǔ)筆譯”專(zhuān)業(yè)入學(xué)考試大綱及參考書(shū)目北京林業(yè)大學(xué)翻譯碩士(MTI)專(zhuān)業(yè)學(xué)位英語(yǔ)筆譯”專(zhuān)業(yè)入學(xué)考試大綱供報(bào)考2019年北京林業(yè)大學(xué)翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位 “英語(yǔ)筆譯 ”的考生復(fù)習(xí)使用。一、考試目的 本考試旨在全面考察考生的英漢雙語(yǔ)綜合能力及雙語(yǔ)翻譯能力, 本校根據(jù)考生參加本考試的成績(jī)和政治理論的成績(jī)總分(滿分共計(jì)500 分),參考全國(guó)統(tǒng)一錄取分?jǐn)?shù)線來(lái)選擇參加復(fù)試的考生。二、考試的性質(zhì)與范圍 本考試是英語(yǔ)筆譯翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生的入學(xué)資格考試, 除全國(guó)統(tǒng)考分值 100 分的第一單元政治理論之外,專(zhuān)業(yè)考試分為三門(mén),分別是第二單元外 國(guó)語(yǔ)考試翻譯碩

2、士英語(yǔ) ,第三單元基礎(chǔ)課考試英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)以及第四單 元專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課考試漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí) 。翻譯碩士英語(yǔ) 重點(diǎn)考察考生的英語(yǔ)水平, 總分 100 分。英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 重點(diǎn)考察考生的英漢互譯專(zhuān)業(yè)技能和潛質(zhì), 總分 150 分。漢語(yǔ)寫(xiě)作和百科知識(shí) 重點(diǎn)考察考生的現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)作水平和百科知識(shí),總分 150 分。三、考試基本要求1. 具有良好的英語(yǔ)基本功,掌握 6,000 個(gè)以上的英語(yǔ)積極詞匯。2. 具有較好的雙語(yǔ)表達(dá)和轉(zhuǎn)換能力及潛質(zhì)。3. 具備一定的中外文化以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí)。對(duì)作為 母語(yǔ)的現(xiàn)代漢語(yǔ)有較強(qiáng)的寫(xiě)作能力。四、考試形式 本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,試題在各項(xiàng)試題中的分布

3、見(jiàn)各門(mén)“考試內(nèi)容一覽表 ”。五、考試內(nèi)容和參考書(shū)目 見(jiàn)后面分別表述。參考書(shū)僅供考試復(fù)習(xí)時(shí)學(xué)習(xí)和參考。六、復(fù)試科目 筆譯:英漢互譯,翻譯基礎(chǔ)知識(shí),口語(yǔ)表達(dá)和視譯3一、考試目的 翻譯碩士英語(yǔ) 作為英語(yǔ)筆譯專(zhuān)業(yè)研究生入學(xué)考試的外國(guó)語(yǔ)考試, 其目的 是考察考生是否具備進(jìn)行英語(yǔ)筆譯學(xué)習(xí)所要求的英語(yǔ)水平。二、考試性質(zhì)與范圍 本考試是一種測(cè)試應(yīng)試者單項(xiàng)和綜合語(yǔ)言能力的尺度參照性水平考試。 考試 范圍包括考生應(yīng)具備的英語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)以及英語(yǔ)閱讀與寫(xiě)作等方面的技三、考試基本要求1. 具有良好的英語(yǔ)基本功,認(rèn)知詞匯量在 10,000以上,掌握 6,000 個(gè)以上 積極詞匯,即能正確而熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用

4、搭配。2. 能熟練掌握正確的英語(yǔ)語(yǔ)法、結(jié)構(gòu)、修辭等語(yǔ)言規(guī)范知識(shí)。3. 具有較強(qiáng)的閱讀理解能力和英語(yǔ)寫(xiě)作能力。四、考試形式 本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合, 單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié) 合的方法。各項(xiàng)試題的分布情況見(jiàn) “考試內(nèi)容一覽表 ”。五、參考書(shū)目不指定參考書(shū)??忌鷳?yīng)達(dá)到 CET6或TEM4及以上級(jí)別。六、考試內(nèi)容 本考試包括以下部分:詞匯語(yǔ)法、閱讀理解、英語(yǔ)寫(xiě)作等。總分為 100 分。I. 詞匯語(yǔ)法1. 要求1) 詞匯量要求:考生的認(rèn)知詞匯量應(yīng)在 10,000 以上,其中積極詞匯量為 6,000以上,即能正確而熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配。2) 語(yǔ)法要求:考生能正確運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)法、

5、結(jié)構(gòu)、修辭等語(yǔ)言規(guī)范知識(shí)。2. 題型: 多項(xiàng)選擇或改錯(cuò)題II.閱讀理解1. 要求:1)能讀懂常見(jiàn)外刊上的專(zhuān)題文章、歷史傳記及文學(xué)作品等各種文體的文章, 既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實(shí)與細(xì)節(jié),并能理解其中的觀點(diǎn)和 隱含意義。2)能根據(jù)閱讀時(shí)間要求調(diào)整自己的閱讀速度。2. 題型:1)多項(xiàng)選擇題(包括信息事實(shí)性閱讀題和觀點(diǎn)評(píng)判性閱讀題)2)簡(jiǎn)答題(要求根據(jù)所閱讀的文章,用 3-5行字?jǐn)?shù)的有限篇幅扼要回答問(wèn) 題,重點(diǎn)考查閱讀綜述能力)3. 選材本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時(shí)代性、實(shí)用性;重點(diǎn)考查通過(guò)閱讀 獲取信息和理解觀點(diǎn)的能力;對(duì)閱讀速度有一定要求。III.英語(yǔ)寫(xiě)作1. 要求:考生

6、能根據(jù)所給題目及要求撰寫(xiě)一篇 400詞左右的記敘文、說(shuō)明文或議論 文。該作文要求語(yǔ)言通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng)。2. 題型:命題作文翻譯碩士英語(yǔ)考試內(nèi)容一覽表序號(hào)考試內(nèi)容題型分值時(shí)間(分鐘)1詞匯語(yǔ)法多項(xiàng)選擇或改錯(cuò)30602閱讀理解1)多項(xiàng)選擇2)簡(jiǎn)答題40603英語(yǔ)寫(xiě)作命題作文3060共計(jì)1001802.英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱一、考試目的英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)是英語(yǔ)筆譯專(zhuān)業(yè)研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其 目的是考察考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入英語(yǔ)筆譯學(xué)習(xí)階段的水平。二、考試性質(zhì)及范圍 本考試是測(cè)試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。 考試范圍 包括考生入學(xué)應(yīng)具備的英語(yǔ)詞匯量、

7、語(yǔ)法知識(shí)以及英漢兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的基本技三、考試基本要求1. 具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí)。2. 具備扎實(shí)的英漢兩種語(yǔ)言的基本功。3. 具備較強(qiáng)的英漢 /漢英轉(zhuǎn)換能力。四、考試形式本考試采取主觀試題形式,考察考生的英漢 /漢英翻譯能力。試題分類(lèi)參見(jiàn) “考試內(nèi)容一覽表 ”。五、參考書(shū)目葉子南英漢翻譯案例講評(píng) ,北京:外文出版社, 2011。李長(zhǎng)栓、施曉菁漢英翻譯案例講評(píng) ,北京:外文出版社, 2012。六、考試內(nèi)容本考試包括二個(gè)部分:英譯漢和漢譯英??偡?150 分。I. 英譯漢1. 要求應(yīng)試者具備英譯漢的基本技巧和能力; 能夠翻譯英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)、 文化、經(jīng)濟(jì)、 科技等為背景

8、的材料; 譯文忠實(shí)原文, 無(wú)明顯誤譯、 漏譯;譯文通順,用詞正確、 表達(dá)基本無(wú)誤,無(wú)明顯語(yǔ)病;英譯漢速度達(dá)到每小時(shí) 300 個(gè)以上英語(yǔ)詞。 2. 題型短文 2-3 篇,總量為 500個(gè)左右單詞。要求考生較為準(zhǔn)確、通順地翻譯出所#給的文字。本部分分?jǐn)?shù)75分??荚嚂r(shí)間為90分鐘II.漢譯英1. 要求應(yīng)試者具備漢譯英的基本技巧和能力;能夠翻譯我國(guó)社會(huì)、文化、經(jīng)濟(jì)、科 技等為背景的材料;譯文忠實(shí)原文,無(wú)明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、 表達(dá)基本無(wú)誤,無(wú)明顯語(yǔ)法錯(cuò)誤;漢譯英速度達(dá)到每小時(shí)300個(gè)以上漢字。2. 題型短文2-3篇,總量為500個(gè)左右漢字。要求考生較為準(zhǔn)確、通順地翻譯出所 給的文字。本部

9、分分?jǐn)?shù)75分。考試時(shí)間為90分鐘。英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試內(nèi)容一覽表序號(hào)題型題量分值時(shí)間(分鐘)1英譯漢2-3段短文,500個(gè)左右單詞。75902漢譯英2-3段短文,500個(gè)左右漢字。7590共計(jì)1501807一、考試目的 本考試是英語(yǔ)筆譯研究生入學(xué)資格考試的專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課,用漢語(yǔ)答題。二、考試的性質(zhì)與范圍 本考試是測(cè)試考生百科知識(shí)和漢語(yǔ)寫(xiě)作水平的尺度參照性水平考試。 考試范 圍包括本大綱規(guī)定的百科知識(shí)和漢語(yǔ)寫(xiě)作水平。三、考試基本要求1. 具備一定中國(guó)文化知識(shí)。2. 對(duì)作為母語(yǔ)的現(xiàn)代漢語(yǔ)有較強(qiáng)的基本功。3. 具備較強(qiáng)的現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)作能力。四、考試形式本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合, 單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技

10、能測(cè)試相結(jié) 合的方法,強(qiáng)調(diào)考生的百科知識(shí)和漢語(yǔ)寫(xiě)作能力。試題分類(lèi)參見(jiàn) “考試內(nèi)容一覽 表”。五、參考書(shū)目 中國(guó)文化概要,陶嘉煒,北京大學(xué)出版社 2009 年出版 應(yīng)用文寫(xiě)作教程(第二版),張芹玲,高等教育出版社 2013 年出版六、考試內(nèi)容 本考試包括三個(gè)部分:百科知識(shí)、應(yīng)用文寫(xiě)作、命題作文。總分 150 分。I. 百科知識(shí)1. 要求 考生對(duì)中國(guó)文化知識(shí)有一定的了解。2. 題型 解釋出現(xiàn)在不同主題的短文中涉及上述內(nèi)容的 15個(gè)名詞。每個(gè)名詞 4 分, 總分 60 分??荚嚂r(shí)間為 60 分鐘。II. 應(yīng)用文寫(xiě)作1. 要求根據(jù)所提供的信息和場(chǎng)景寫(xiě)出一篇 450字左右的應(yīng)用文,體裁包括說(shuō)明書(shū)、 會(huì)議通知、商務(wù)信函、備忘錄、廣告等,要求言簡(jiǎn)意賅,凸顯專(zhuān)業(yè)性、技術(shù)性和 實(shí)用性。2. 題型試卷提供應(yīng)用文寫(xiě)作的信息、場(chǎng)景及寫(xiě)作要求。共計(jì)40分。考試時(shí)間為60分鐘。III.命題作文1. 要求根據(jù)所給題目及要求寫(xiě)出一篇不少于 800字的現(xiàn)代漢語(yǔ)短文。體裁為議論文 或論說(shuō)文。文字要求通順

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論