下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、2018年浙江寧波大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題一、詞語(yǔ)互譯(2×2040 分)說明:本部分共20個(gè)詞語(yǔ),漢語(yǔ)和英語(yǔ)各10 個(gè),或選自國(guó)內(nèi)外時(shí)事新聞,或選自翻譯理論術(shù)語(yǔ)。請(qǐng)將漢語(yǔ)詞語(yǔ)翻譯為英語(yǔ),英語(yǔ)詞語(yǔ)翻譯為漢語(yǔ)。1. 臉部識(shí)別技術(shù)2. 美國(guó)總統(tǒng)對(duì)中國(guó)的國(guó)事訪問3. 供給側(cè)改革4. 國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十三個(gè)五年規(guī)劃5. 激發(fā)創(chuàng)新活力6. 社會(huì)主義核心價(jià)值觀7. 不忘初心8. 房地產(chǎn)市場(chǎng)9. 經(jīng)濟(jì)全球化10. 軟實(shí)力11. translation process12. functional equivalence13. source language14. communicative tr
2、anslation15. target text16. domestication17. informative text type18. literary translation19. translators subjectivity20. the invisibility of the translator二、英漢篇章翻譯(1×6060 分)Middle-aged, unemployed, single and my money spent, Im an utter failure in comparison to many of my college peers.I gradu
3、ated from an elite university in the 1980s. My class of approximately 1550 has generated a Nobel Prize winner, a Pulitzer Prize winner, a World Bank chief, a few ambassadors, at least one current governor and several mayors. I know former classmates who are university presidents, college professors,
4、 CEOs and so on.What a load of over-achievers!Meanwhile, the rest of us remain uncelebrated, absent from the public eye, not courted by private bankers, nosy paparazzi (狗仔隊(duì)), respected charities, luxury real estate agents or art auction houses.Post-graduate achievement is usually measured in degrees
5、 earned and awarded, class rankings, corporate titles, magazine covers and social media popularity, and money made. At elite institutions alumni gatherings, the bar for storytelling is set high, with summary biographies of our most luminous graduates shared in hushed murmurs. How can we compare ours
6、elves to our peers stupendously visible achievements and not think ourselves failures?In the 1800s, Danish philosopher Soren Kierkegaard (克爾凱郭爾) addressed the same question with his own story: “The Lily in the Field and the Bird of the Air”. In it, Kierkegaard describes a little bird that loves to g
7、ossip to its friend the lily. The bird, he writes, has a bad habit of saying “all sorts of things, true and untrue, about other places where lilies far more splendid were found in great abundance”. The listening lily, in turn, becomes troubled. Seeing its own unsplendid existence in comparison to th
8、e birds fantastic tales of other and better lilies, the lily begins to doubt whether it deserves to call itself a lily at all.In the distress of comparison, the troubled person may go at last so far that in view of the difference he forgets that he is a man. In despair, he conceives himself so diffe
9、rent from other men, that he even conceives he is different from what is meant by being a man, just as the lily was so inconspicuous that it was questionable if it was really a lily.In other words, its not just painful to doubt. To measure success in any way but from the inside is to rock the founda
10、tions of your identity.Most of us are already busy enough trying to get by. We are busy with the practical tasks of everyday living, doing and redoing, learning and changing, and sometimes staying the course. We might compare our performance on an examination, or a recent grant proposal; but to comp
11、are ourselves against others in the totality of being a successful adult is odious and futile.Many of us are not the kind of successful thats easy to see. Many of us who have enjoyed financial success were extremely fortune, but perhaps not so lucky in love. Many of us understand now that no matter
12、how hard you work or how brilliant ou might be, luck has far more to do with “success” than one might imagine.三、漢英篇章翻譯(1×50=50 分)中國(guó)是一個(gè)有著五千多年悠久歷史的文明古國(guó)。長(zhǎng)期以來,中國(guó)人民以自己的勤勞智慧創(chuàng)造了燦爛的中華文明,為人類進(jìn)步作出了重大貢獻(xiàn)。北京就是一座有3000多年悠久歷史的文明古城,800多年前北京開始建都。離人民大會(huì)堂不遠(yuǎn)的地方,就是舉世聞名的故宮。故宮始建于600年前,是世界上現(xiàn)存最大最完整的古代宮殿建筑群。從歷史悠久的北京和建筑精美的故宮這些縮影中,人們就能夠生動(dòng)地感受到中華文明源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、博大精深的深厚底蘊(yùn),感受到中華民族自強(qiáng)不息、頑強(qiáng)奮進(jìn)的壯闊歷程。19世紀(jì)中葉以后,由于列強(qiáng)的野蠻侵略和封建統(tǒng)治的腐敗無(wú)能,中華民族陷入了喪權(quán)辱國(guó)、民不聊生的悲慘境地。面對(duì)內(nèi)憂外患,中國(guó)人民不懈抗?fàn)帲K于在中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 課題申報(bào)參考:教師教育神經(jīng)科學(xué)素養(yǎng)的模型構(gòu)建與提升路徑
- 2025年度個(gè)人協(xié)議合同范文匯編及法律適用指南4篇
- 醫(yī)院2025年度消防安全管理合同2篇
- 二零二五年度賣房資金墊付及管理協(xié)議4篇
- 騰訊2025年度企業(yè)郵箱遷移服務(wù)合同2篇
- 二零二五版高端奶粉品牌加盟管理合同范本頁(yè)2
- 二零二五年度城市公共自行車系統(tǒng)維護(hù)與升級(jí)合同4篇
- 2025年度勞動(dòng)合同試用期加班費(fèi)及休息休假規(guī)定3篇
- 個(gè)人商品運(yùn)輸合同范本錦集
- 二零二五年度臨時(shí)工工資支付合同模板
- 加強(qiáng)教師隊(duì)伍建設(shè)教師領(lǐng)域?qū)W習(xí)二十屆三中全會(huì)精神專題課
- 2024-2025學(xué)年人教版數(shù)學(xué)七年級(jí)上冊(cè)期末復(fù)習(xí)卷(含答案)
- 2024年決戰(zhàn)行測(cè)5000題言語(yǔ)理解與表達(dá)(培優(yōu)b卷)
- 四年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè)人教版24秋《小學(xué)學(xué)霸單元期末標(biāo)準(zhǔn)卷》考前專項(xiàng)沖刺訓(xùn)練
- 2025年慢性阻塞性肺疾病全球創(chuàng)議GOLD指南修訂解讀課件
- (完整版)減數(shù)分裂課件
- 銀行辦公大樓物業(yè)服務(wù)投標(biāo)方案投標(biāo)文件(技術(shù)方案)
- 第01講 直線的方程(九大題型)(練習(xí))
- 微粒貸逾期還款協(xié)議書范本
- 人教版七年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)全冊(cè)課時(shí)練習(xí)帶答案
- NBT 47013.4-2015 承壓設(shè)備無(wú)損檢測(cè) 第4部分:磁粉檢測(cè)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論