語(yǔ)言學(xué)習(xí)者應(yīng)該知道的9個(gè)冷知識(shí)_第1頁(yè)
語(yǔ)言學(xué)習(xí)者應(yīng)該知道的9個(gè)冷知識(shí)_第2頁(yè)
語(yǔ)言學(xué)習(xí)者應(yīng)該知道的9個(gè)冷知識(shí)_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 數(shù)據(jù)顯示,作為說(shuō)英語(yǔ)的人,或許英語(yǔ)不是你的第一語(yǔ)言,那么對(duì)這門我們共享的美麗語(yǔ)言,如下9件事可能是你所不知的。1. It is the only major language without an academy to guide it。英語(yǔ)是唯一沒(méi)有學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)加以規(guī)正的大語(yǔ)種。LAcadémie française, based in Paris, is in charge of overseeing the French language. For Spanish there is the Real Academia Española. German has

2、the Rat für deutsche Rechtschreibung. There is no equivalent to LAcadémie for English. Of the 10 most-widely spoken languages in the world, only English has no academy guiding it。法蘭西文學(xué)院位于巴黎,負(fù)責(zé)審查法語(yǔ)。對(duì)于西班牙語(yǔ),有西班牙皇家學(xué)院,德語(yǔ)有標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)德語(yǔ)正字法協(xié)會(huì)。而英語(yǔ)則沒(méi)有相應(yīng)的文學(xué)院。世界十大使用最為廣泛的口語(yǔ)中,唯有英語(yǔ)沒(méi)有學(xué)術(shù)研究院引領(lǐng)。2. More than 1 billi

3、on people are learning English as you read this。你讀這篇文章的時(shí)候,有超過(guò)10億的人正在學(xué)英語(yǔ)。According to the British Council, around 1 billion people around the world were learning English in 2000. This figure is now likely to be significantly higher。據(jù)英國(guó)文化委員會(huì)的調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,在2000年,全球有10億左右的人正在學(xué)習(xí)英語(yǔ)。如今這個(gè)數(shù)字很可能有了更為顯著的提高。3. 96 of t

4、he 100 most common English words are Germanic。英語(yǔ)中100個(gè)最常用詞中96個(gè)來(lái)自日耳曼語(yǔ)。Of the hundred most frequently used words in English, 96 have Germanic roots. Together, those 100 words make up more than 50% of the Oxford English Corpus, which currently contains over 2 billion words found in writing around the wo

5、rld。100個(gè)使用頻率最高的英語(yǔ)詞匯中,96個(gè)有日耳曼語(yǔ)詞根??偟膩?lái)說(shuō),牛津英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)詞匯有超過(guò)一半由這100個(gè)詞匯組成目前涵蓋世界各地書(shū)面語(yǔ)中超過(guò)20億的詞匯。Surprised? The most frequently used words are the meat and bones of the language, the essentials that make communication work, including I, you, go, eat, and so on。吃驚嗎?使用頻率最高的詞匯是一門語(yǔ)言的骨架,這些要素讓人們成功溝通,比如“我”、“你”、“去”、“吃”等等。

6、4. But most words that have entered the language since 1066 have Latin origins。不過(guò)自1066年之后的大部分英語(yǔ)詞匯都有拉丁詞根。The Renaissance, which started in Italy and reached England via France, was a massive source of new vocabulary. New ideas, or old ideas rediscovered, started flooding out of the southern cities bu

7、t there were no words to describe them in English. So the language adopted or adapted the Latin words. During the Renaissance, the English lexicon roughly doubled in size。起源于意大利,席卷法國(guó)再蔓延至英國(guó)的文藝復(fù)習(xí)帶來(lái)了海量新詞。新的點(diǎn)子也好,舊的想法也罷,被人們重新發(fā)現(xiàn),不斷從南部的意大利城市中奔涌而出,而英語(yǔ)中卻沒(méi)有相應(yīng)詞匯用以描述。于是英語(yǔ)就采用、改寫(xiě)了拉丁詞匯。文藝復(fù)興時(shí)期,英語(yǔ)的詞匯幾乎翻了一倍。5. For mo

8、re than a century, the English aristocracy couldnt speak English。有一個(gè)世紀(jì)多的時(shí)間,英國(guó)貴族不會(huì)說(shuō)英語(yǔ)。William the Conqueror tried to learn English at the age of 43 but gave up. Within 20 years of the Normans taking power in England, almost all of the local religious institutions were French-speaking. There is little

9、 to suggest that aristocrats themselves spoke English. It isnt until the end of the 12th Century that we have evidence of the children of the English aristocracy with English as a first language。英國(guó)國(guó)王威廉一世曾在43歲時(shí)嘗試學(xué)習(xí)英語(yǔ),但半途而廢。諾曼人控制英國(guó)的20年里,大部分的地方宗教機(jī)構(gòu)都說(shuō)法語(yǔ)。鮮有證據(jù)顯示英國(guó)的貴族自己會(huì)說(shuō)英語(yǔ)。證據(jù)顯示,直到12世紀(jì)末,才有英語(yǔ)貴族子女以英語(yǔ)為第一語(yǔ)言。6.

10、That is why Latin words sound more prestigious than Germanic ones。這就是為什么拉丁詞匯比日耳曼詞匯聽(tīng)上去更高大上。Think about the difference between a house (Germanic) and a mansion (French), or between starting something and commencing, between calling something kingly or regal. English has a huge number of close synonyms

11、, where the major difference is the level of formality or prestige. The prestigious form is almost always the Latin one。想想看"house"("房子",日耳曼詞匯)與"mansion"("宅邸",法語(yǔ)詞匯)的差異,及"starting(開(kāi)始)"與"commencing(肇始)"的不同、“kingly(皇家氣質(zhì))"與"regal(君威)&q

12、uot;的區(qū)別。英語(yǔ)中有大量意思貼近的同義詞,其主要差異在于其正式與高級(jí)程度。高級(jí)形式幾乎都是拉丁詞匯。7. The concept of “correct” spelling is fairly recent?!罢_”拼寫(xiě)是相當(dāng)新近的概念。Shakespeare, for example, was liberal in his spellings of words, often using multiple variants within a single text; his name itself has been spelt in many different ways over the

13、 centuries。例如莎士比亞,在拼寫(xiě)單詞就非常隨意,常在同一文本中使用數(shù)種變體;數(shù)世紀(jì)以來(lái),其名字也有多種不同的拼法。8. One man is largely responsible for the differences between American and British spelling。美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)拼寫(xiě)上的差異很大程度上因一人而起。Noah Webster, whose name you still find on the front of many American dictionaries, was a patriotic man. Between 1783 an

14、d 1785, he produced three books on the English language for American schoolchildren. During his lifetime, 385 editions of his Speller were published. The modern US spelling of color was initially spelt in the British way, colour, but this changed in later editions。在美國(guó)的許多詞典封面上你還能找到一個(gè)人的名字,一位富有愛(ài)國(guó)心的美國(guó)人諾亞-韋伯斯特。在1783至1785年間,韋伯斯特為美國(guó)的學(xué)齡兒童創(chuàng)作了三本關(guān)于英語(yǔ)的書(shū)籍。韋伯斯特一生中,其拼寫(xiě)教材出了385版?,F(xiàn)代美式英語(yǔ)中“color(顏色)”一詞起初是英式的拼寫(xiě)方式,但在后來(lái)的版本中,這些詞的拼寫(xiě)方式發(fā)生了變化。9. -ize is not an American suffix-ize。-ize并不是美式英語(yǔ)中的后綴。There is a popular belief that words such as popularise/ize, maximise/ize and digiti

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論