



下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 淺談文化翻譯失誤與高職院校英語翻譯教學 【摘要】在翻譯的過程中,不僅要實現(xiàn)兩種語言字面含義的轉換,而且要實現(xiàn)兩種語言各自文化的轉換。在大部分高職院校的英語教學中,進行翻譯教學時并未將文化翻譯作為教學的重點內容,導致學生沒有掌握文化翻譯的能力與技巧,造成他們在實際的翻譯過程中出現(xiàn)文化翻譯失誤,影響翻譯質量。本文將對高職院校英語翻譯教學的現(xiàn)狀進行分析,找出翻譯教學中缺乏文化翻譯教學的原因,探討解決方案?!娟P鍵詞】文化翻譯失誤 高職院校 翻譯教學一、引言近年來,翻譯工作的發(fā)展已經進入文化模式階段,對翻譯的研究已經從原有的語言與文學的方向轉變?yōu)橄蚍?/p>
2、語言因素的研究方向發(fā)展。翻譯的過程需要實現(xiàn)語言與文化兩個方面的轉換,同時還需要完成文化傳播的任務。在翻譯的學習與訓練中,只重視翻譯技巧的訓練與語言知識的學習不足以提高翻譯質量,為了保證翻譯質量,必須對語言中蘊含的文化元素進行合理的處理。在翻譯過程中,如果無法完成兩種語言之間文化差異的處理,就會出現(xiàn)文化翻譯失誤,造成翻譯的結果無法使用,目的讀者無法完全理解,降低翻譯的有效性。二、高職院校英語教學中翻譯教學的現(xiàn)狀1.翻譯教學中存在的問題。長期以來,在高職院校的英語翻譯教學中,通常忽略了對語言中蘊含文化信息的處理,沒有采取針對性的教學措施,導致學生能夠掌握豐富的語言知識與翻譯技巧,但是無法掌握與其同
3、等重要的跨文化意識,造成他們很難完成高質量的翻譯。2.問題產生的原因。高職院校翻譯教學中沒有對文化翻譯與跨文化意識引起足夠重視的原因包括以下幾個方面:第一,在教材方面,教材中教學內容的劃分通常以文章的類型與翻譯技巧為基礎,注重語言知識的講解與翻譯技巧的練習,實踐練習中多數(shù)在語言單位的基礎上進行,按照從詞語到語句,從語句到文章的順序開展,實現(xiàn)從點到面的全面訓練,并沒有過多涉及過多的與文化信息翻譯相關的教學內容,即使有涉及的部分內容也是對文化背景的簡單介紹以及貼圖的形勢讓學生進行自學。第二,從教師的教學過程方面,教師自身就缺乏跨文化意識能力,大部分教師沒有足夠的實際翻譯經驗與跨文化意識練習,這種原
4、因造成了他們在教學中沒有將跨文化意識的培養(yǎng)放在重要的位置。與此同時,在具體的教學中,語言知識與翻譯技能的教學難度較小,不需要投入過多的精力,并且減小較快,而跨文化意識的培養(yǎng)不是在短時間內就能夠有明顯的提升效果,需要花費更多的時間進行教學內容的準備,需要耗費更多的精力。這種原因造成了即使有許多教師已經認識到跨文化意識培養(yǎng)的重要程度,也不愿意花費大量的時間來進行這方面能力的教學與培養(yǎng)。語言與文化存在著相互依托的關系,在翻譯教學中需要增加跨文化意識培養(yǎng)的相關教學內容,為了解決這些翻譯教學中存在的問題,需要多方面共同努力,互相配合來實行合理的解決方案。三、高職院校英語翻譯教學中存在問題的解決方案1.明
5、確高職院校英語翻譯教學的課程定位。畢業(yè)于高職院校的學生,在就業(yè)后多數(shù)都在為地方經濟服務的單位就職,在工作中能夠涉及到的翻譯內容通常是與國際貿易有關的工作,包括銷售、報關、制單與會展等,還有一些畢業(yè)生會從事導游、外賓接待等工作。在這些工作中,需要翻譯的基本上為應用型文章,或者以交際為主的口譯工作。因此,高職院校需要一學生的就業(yè)方向為依據(jù),對英語教學中的翻譯課程進行以下定位:第一,以為地方經濟發(fā)展為教學目的,在教學中安排與商務與旅游相關的課程內容。第二,在教學課程內容中,設置更多的應用型文章作為筆譯教學內容,并在口譯的教學過程中為學生設置更多的旅游場景與商務交際等場景,以便學生進行針對性的翻譯訓練
6、。練習應用型文章的翻譯已經具有慣例與范本,在實際的教學設計中需要進行反復的實踐。2.重視學生跨文化意識的培養(yǎng)。在翻譯過程中,造成文化翻譯失誤的原因主要是翻譯者的跨文化意識存在一定的差距。因此,在高職院校的的英語翻譯教學中,需要加強對學生跨文化意識的培養(yǎng)。在進行翻譯教學時,需要先根據(jù)文化的內容對文化信息進行分類,并根據(jù)其在語言中的表現(xiàn)形式進行總結。如果能夠針對教學中的所有內容都能夠設計將文化信息導入到教學環(huán)節(jié)中,并對目標文本中蘊含文化信息的語言進行分析,學生就可以提升自己的翻譯能力,實現(xiàn)更好的教學效果,實現(xiàn)翻譯過程中的跨文化傳播功能。四、結束語總而言之,翻譯工作具有跨文化傳播的功能,這種特性決定了翻譯教學中必須重視跨文化意識的培養(yǎng)。只有對不同語言之間的文化差異足夠熟悉,并熟練掌握合適的翻譯方法,才能夠在翻譯的過程中實現(xiàn)文化信息的傳遞,使語言的翻譯具有更加實際的意義,這樣的翻譯者才是合格的翻譯人才。參考文獻:1周艷華.大學英語翻譯教學存在的問題及相應對策j.山東農業(yè)工程學院學報.2015(07).2黃
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年輔警招聘考試試題庫及答案(全優(yōu))
- 全媒體運營師職場發(fā)展的趨勢與方向:試題及答案
- 地理與文化多樣性的關聯(lián)-試題及答案
- 2024年證券市場基本知識試題及答案
- 2024年銀行市場營銷試題及答案
- 潮流計算機二級考試試題及答案
- 2024年陪診師考試內容指引與試題及答案
- 2024年計算機二級考試關鍵點試題及答案
- 2025年-山東省建筑安全員B證考試題庫及答案
- 提高考試實戰(zhàn)能力的路徑:監(jiān)理工程師試題及答案
- 全國中學生天文知識競賽備賽試題及答案
- 2024智能型光伏并網斷路器 技術規(guī)范
- 中考英語過去將來時趣味講解動態(tài)課件(43張課件)
- 人工智能營銷(第2版)課件全套 陽翼 第1-8章 邁入人工智能領域-人工智能營銷的倫理與法律問題
- 《第1節(jié) 設計創(chuàng)意掛件》參考課件
- (完整版)獸醫(yī)臨床診斷學
- 應急第一響應人理論考試試卷(含答案)
- 兒童青少年抑郁癥治療
- 入職申請表(完整版)
- 【伊利乳業(yè)乳制品公司應收賬款現(xiàn)狀及優(yōu)化探究12000字】
- PE拉伸比拉絲工藝
評論
0/150
提交評論