口譯的性質(zhì)和特點PPT課件_第1頁
口譯的性質(zhì)和特點PPT課件_第2頁
口譯的性質(zhì)和特點PPT課件_第3頁
口譯的性質(zhì)和特點PPT課件_第4頁
口譯的性質(zhì)和特點PPT課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、1口譯的性質(zhì)和特點俄語翻譯Click to add title in here 2Click to add title in here 111 口譯是運用一種語言把另一種語言所表達的意思口頭即時轉(zhuǎn)化出來,是使用不同語言的人們進行交際的一種基本手段??谧g時時刻刻都與不同職別、不同人群、不同內(nèi)容、不同要求的涉外即席性活動緊密融合在一起。因此,口譯不僅涉及譯員的雙語表達能力,還涉及到譯員的文化背景知識的廣博和反應(yīng)記憶能力的速度。要使口譯的能力達到一定規(guī)范模式的程度,譯員除具有流利的雙語表達能力和掌握基本的轉(zhuǎn)化技能外,還應(yīng)專門訓練快速反應(yīng)記憶的能力和不斷增長略通百事的雜家知識。 俄語翻譯Click t

2、o add title in here 2Click to add title in here 111 口譯人員操作時很難查詢工具書及資料,也無法與人協(xié)商,獨立性很強,因而,只有憑借自己的綜合能力,才能做到譯責自負,避免胡譯亂譯??谧g之難還在于它的即席性和限時性,可以說是譯言既出,駟馬難追。因為,口譯通常是即席聽記,及時傳達。口譯過程可概括為: 即聽即析限時記憶(及筆記)快速轉(zhuǎn)化及時傳達俄語翻譯Click to add title in here 2Click to add title in here 1111口譯的標準俄語翻譯Click to add title in here 2Click

3、 to add title in here 111 口譯要求出口快和準確, 沒有查閱資料和推敲的時間, 是一種當場收獲的行為。聽懂、記住、構(gòu)思、表達便是口譯瞬間要完成的幾個步驟。衡量口譯質(zhì)量的尺度,仍可用“信、達、雅”來加以規(guī)范,只是與筆譯的具體要求有所不同。筆譯強調(diào)“信、達、雅”, 而口譯則更多強調(diào)的是“信、順、達”。具體來說,就是要正確解析原話的全部內(nèi)容,用規(guī)范的譯語口頭流暢地表達出來,盡量保持原話的原味。從口譯實踐活動來看,就是要抓準原話的主題、論點、語句和語氣,在極短時間內(nèi)用口頭準確、流利地轉(zhuǎn)化出來,力求譯語的分寸、聲調(diào)、情感、要點與講話人的身分、性格、風格、內(nèi)容等基本吻合??谧g的內(nèi)容

4、不同,具體要求也會有所不同,口譯的現(xiàn)場不同,具體要求也就會有所不同。 俄語翻譯Click to add title in here 2Click to add title in here 1111口譯的類型俄語翻譯Click to add title in here 2Click to add title in here 111口譯按其操作形式主要有三種類型:1. 接續(xù)傳譯 接續(xù)傳譯的特點是,譯員主要以句子或語段為單位進行現(xiàn)場口頭翻譯。這種操作類型適用范圍非常廣泛。2. 視閱傳譯 視閱傳譯的特點是,譯員事先得到講話人的講稿或提綱,參照這類書面材料進行現(xiàn)場口頭翻譯。3. 同聲傳譯 常稱同步翻譯,其特點是速度快,內(nèi)容連貫,因而對譯員的要求也高。這種操作類型適用于大型國際會議。俄語翻譯Click to add title in here 2Click to add title in here 111 上述三種類型又可分成單向傳譯和雙向傳譯。單向傳譯主要用于致詞、演講、授課、報告、新聞發(fā)布、高級會談等場合。雙向傳譯用于為交際雙方交替進行口譯的場合。 口譯按其內(nèi)容可分為禮賓接待、參觀游覽、介紹交流

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論