中英文股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議范本_第1頁
中英文股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議范本_第2頁
中英文股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議范本_第3頁
中英文股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議范本_第4頁
中英文股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議范本_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、中英文股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議范本(equity transfer) (2011-06-14 15:27:20)轉(zhuǎn)載標簽: 股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議 equity transfer share分類: 中英文法律文書合同   本股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議(以下稱“本協(xié)議”)由以下各方于2011年    月    日在北京簽署:  甲方:地址:聯(lián)系電話: 乙方:法定代表人:    

2、0;國籍:地址:聯(lián)系電話: 以上甲方稱“轉(zhuǎn)讓方”,乙方稱“受讓方”,各簽署方單獨稱為“各方”。 鑒于: (1)            甲方于    年    月    日投資設立北京幸運南風餐飲管理有限公司,公司注冊資本為100.01萬元人民幣,已全部繳清。(2)     

3、60;      甲方擬出售其現(xiàn)持有        的公司股權(quán);受讓方愿意購買轉(zhuǎn)讓方欲出售的股權(quán)。 甲乙雙方現(xiàn)根據(jù)中華人民共和國合同法以及相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利、友好協(xié)商的原則,達成如下協(xié)議,以茲共同遵守: 第一條   轉(zhuǎn)讓條件和價款支付 1.1   依據(jù)本協(xié)議條款,甲方同意將其持有的公司100%股權(quán)出售于受讓方;受讓方同意購買該全部股權(quán)。1.2 

4、  本協(xié)議生效后,原公司章程終止,應依據(jù)相應法律法規(guī)重新制定公司章程。1.3   依據(jù)本協(xié)議條款,甲方將其擁有的北京幸運南方餐飲管理有限公司100%的股權(quán),作價   萬元人民幣轉(zhuǎn)讓給乙方。1.4  各方承認并同意此轉(zhuǎn)讓價格為受讓方在本協(xié)議項下應向轉(zhuǎn)讓方支付的唯一價格,受讓方及其任何關(guān)聯(lián)企業(yè)就本股權(quán)轉(zhuǎn)讓不承擔任何將來的或額外的支付義務。1.5  價款支付a. 受讓方應于本協(xié)議簽字生效之日起    日內(nèi)向轉(zhuǎn)讓方支付上述轉(zhuǎn)讓價格的3

5、0%;b. 受讓方應于本協(xié)議項下股權(quán)轉(zhuǎn)讓經(jīng)有關(guān)審批機關(guān)批準后    日內(nèi)向轉(zhuǎn)讓方支付上述轉(zhuǎn)讓價格的30%;c. 受讓方應于本協(xié)議項下股權(quán)轉(zhuǎn)讓事宜登記變更完成后      日內(nèi)向轉(zhuǎn)讓方支付上述轉(zhuǎn)讓價格的40%;d. 受讓方所支付的轉(zhuǎn)讓價款應支付到轉(zhuǎn)讓方所指定的銀行帳戶內(nèi).1.6  轉(zhuǎn)讓方及受讓方應依據(jù)相關(guān)法律各自承擔本股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議項下各方應承擔的稅收及其他政府繳費義務。第二條      &

6、#160; 先 決 條 件2.1       先決條件.    a. 鑒于本協(xié)議涉及到外商投資企業(yè)并購境內(nèi)企業(yè)的法律監(jiān)管問題,為保證本協(xié)議簽訂后能夠順利履行,本協(xié)議項下股權(quán)轉(zhuǎn)讓以下列條件的完成或出現(xiàn)為先決條件:(1)公司權(quán)力機構(gòu)通過決議批準依據(jù)本協(xié)議條款進行股權(quán)轉(zhuǎn)讓(2)審批機關(guān)批準本協(xié)議項下的股權(quán)轉(zhuǎn)讓;b. 本合同簽訂時以及本合同履行完畢前,轉(zhuǎn)讓方應保證其所擁有100%股權(quán)的北京幸運南風餐飲管理有限公司合法有效的存續(xù),其其依

7、法存續(xù)之依據(jù)的各種相關(guān)證件都在有效期內(nèi),并保證將其在本合同簽訂后立即轉(zhuǎn)交給受讓方。c. 轉(zhuǎn)讓方承諾,將北京幸運南方餐飲管理有限公司擁有北京市機動車輛注冊登記車牌一張(號碼:       )轉(zhuǎn)讓給受讓方,由受讓方自由使用和支配. 第三條       陳述和保證 3.1  轉(zhuǎn)讓方的承諾和保證a.    轉(zhuǎn)讓方合法擁有本協(xié)議項下欲轉(zhuǎn)讓的股權(quán),且保證其將在本協(xié)議簽訂后積極配合

8、受讓方辦理股權(quán)轉(zhuǎn)讓的審批及登記手續(xù);b.    其本協(xié)議項下擬轉(zhuǎn)讓的股權(quán)不存在任何抵押、質(zhì)押或任何其他形式的權(quán)利限制;c.         其沒有與本協(xié)議內(nèi)容相關(guān)的或影響其簽署或履行本協(xié)議的任何未決的或就其所知而言可能發(fā)生的訴訟、仲裁、法律的或行政的或其它的程序或政府調(diào)查;d.     在本協(xié)議簽訂前,甲方已盡到向其他股東通知該轉(zhuǎn)讓事宜的義務,且任何其他股東同意或已放棄對本協(xié)議項下擬轉(zhuǎn)讓股權(quán)的優(yōu)先購買權(quán); 

9、3.2  受讓方的承諾和保證a.    乙方是依據(jù)              法律合法成立及存續(xù)的公司;b.    乙方擁有足夠的資產(chǎn)支付甲方的股權(quán)轉(zhuǎn)讓款,且對于本協(xié)議項下的股權(quán)轉(zhuǎn)讓行為已取得公司權(quán)利機關(guān)及相關(guān)表決機構(gòu)的表決同意;c.         本協(xié)議的簽署及履行

10、構(gòu)成合法、有效并依據(jù)本協(xié)議條款對受讓方具有約束力及強制力。第四條      協(xié)議完成日 4.1       完成日. 依據(jù)本協(xié)議條款,股權(quán)轉(zhuǎn)讓的完成日應為審批機關(guān)批準該股權(quán)轉(zhuǎn)讓并在登記管理機關(guān)完成變更登記的日期。 第五條        違約及補救措施 5.1       

11、0;各方應嚴格履行其本協(xié)議項下各自應承擔的合同義務。若任何一方未按照規(guī)定履行或未充分、適當履行其本協(xié)議項下的義務,或其在本協(xié)議項下所作出的陳述和保證被證實為虛偽的、不正確的或具有誤導性的,該方應被視為違約(以下稱“違約方”)。若發(fā)生違約,其他方(以下稱“守約方”)有權(quán)依其獨立判斷采取以下一種或多種措施進行補救:a.    中止履行其本協(xié)議項下的合同義務直至違約方就其違約行為進行補救;b.    若因違約方違約致使本協(xié)議項下股權(quán)轉(zhuǎn)讓無法完成,或?qū)嵸|(zhì)上破壞了守約方簽署本協(xié)議的商業(yè)目的,且此等破壞是不可補救的,或即使可以

12、補救但違約方并未在合理期間內(nèi)進行補救,則守約方有權(quán)書面通知違約方單方終止本協(xié)議,該書面通知自發(fā)出之日起生效;c.    要求違約方所有損失進行賠償(包括守約方所受到的直接經(jīng)濟損失以及因本協(xié)議而發(fā)生的各項成本和支出)。 5.2        本協(xié)議規(guī)定的權(quán)利及救濟措施應視為累積的,且作為并不影響依據(jù)法律所享有的其他權(quán)利和補救措施。 5.3        若本協(xié)議或本協(xié)議的其他條款

13、無效或由于任何原因而終止,本條款規(guī)定的守約方的權(quán)利及補救措施繼續(xù)有效。第六條   適用法律 6.1  適用法律本協(xié)議受中國法律管轄并依據(jù)其進行解釋。第七條   爭議解決7.1   協(xié)商因本協(xié)議發(fā)生并與本協(xié)議履行或解釋有關(guān)的爭議應首先由各方進行友好協(xié)商。 7.2   仲裁若各方在六十(60)日內(nèi)未就該爭議達成解決方案,則該爭議應提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會依據(jù)其屆時有效的仲裁規(guī)則進行仲裁,該仲裁裁決具有最終性及排他性。該爭議的仲裁地為北

14、京。第八條    生效及修訂 8.1  生效日本協(xié)議自雙方簽字蓋章之日起生效。 8.2  修訂除非雙方達成并簽署書面協(xié)議且經(jīng)審批機關(guān)批準,否則任何就本協(xié)議內(nèi)容所進行的修改和變更均為無效。第九條    其他條款 9.1         本協(xié)議就其項下股權(quán)轉(zhuǎn)讓在各方間構(gòu)成完整的協(xié)議,其效力超越了各方之前任何就本協(xié)議所作出的意向或諒解的表達,且僅有在各方授權(quán)代表簽

15、署了書面協(xié)議的條件下才可被修正或修改。9.2         本協(xié)議是可分的,若本協(xié)議任何條款違法或無效,不影響其他條款的效力。9.3         本協(xié)議任何一方不履行或延遲履行本協(xié)議項下或與本協(xié)議相關(guān)的任何權(quán)利、權(quán)力或特權(quán),不應視為棄權(quán);其對于任何權(quán)利、權(quán)力或特權(quán)單獨或部分的不履行或延遲履行不應視為排除了對本協(xié)議項下任何預期義務的履行。9.4    本協(xié)議由各方于文首所述

16、日期簽署,以昭信守。(本頁無正文) 甲方: 簽字:_2011年    月    日  乙方:代表人:簽字:_2011年    月    日  EQUITY INTEREST TRANSFER AGREEMENT   between  and   Date:Location: Beijing 

17、; EQUITY INTEREST TRANSFER AGREEMENT This Equity Interest Transfer Agreement (hereinafter referred to as “this Agreement”) is made on           , by and between the following parties: Party A :Party B: The above parties

18、hereinafter are referred to as “Parties” collectively and as “Party” individually. Party A hereinafter is referred to as “Transferor”, Party B hereinafter is referred to as “Transferee”. WHEREAS, 1. Party A established Beijing Xinyunnanfeng Restaurant Management Co., Ltd on 

19、       . The registered capital of the company is 100,000,001RMB, which has been fully paid-up. Party A holds 50% of the shares in the company respectively.2. Party A now intends to sell his    % company shares; Party B is willing to buy the sha

20、res. NOW, according to the Contract Law of the Peoples Republic of China and other related laws and regulations, and in consideration of the premises and mutual covenants herein contained, the Parties agree as follows: ARTICLE 1      EQUITY INTEREST TRANS

21、FER1.1 Subject to the terms of this Agreement, Transferor hereby agrees to sell    % company shares to Transferee, and Transferee agrees to purchase from Transferors the Transferred Equity Interest hereunder.1.2   Upon the Effective Date of this Agreement, the Arti

22、cles of Association shall terminate. A new Articles of Association shall be concluded in accordance with relevant laws and regulations in China.1.3   Subject to the terms of this Agreement, the total purchase price for the Transferred Equity Interest shall be    &#

23、160;   RMB (the “Purchase Price”).1.4   The Parties acknowledge and agree that the Purchase Price is the sole amount to be paid by Transferee to the Transferor, and Transferee and any of its Affiliated Companies shall not be responsible for any future or additional

24、 payment to the Transferors with respect to the Equity Interest Transfer under this Agreement.1.5   The price paymenta. Thirty percent of the purchase price shall be paid off upon      days after the agreement had been signed;b. Another thirty percent of

25、the purchase price shall be paid off if the approving authority approved the agreement;c. Surplus forty percent of the purchase price shall be paid off when all the registration procedure had been fulfilled.d. The transfer of the price paid the transferor shall pay to the bank account designated by

26、transferors.1.6   Transferor and Transferee shall be respectively responsible for payment of the taxes and other governmental levies relating to the Equity Interest Transfer, imposed on each Party in accordance with the applicable laws.ARTICLE 2      COND

27、ITIONS PRECEDENT 2.1       Conditions Precedent.       In view of this agreement involving foreign investment enterprise legal supervision and the acquisition of domestic enterprises, to ensure that after this agreement is si

28、gned can be performed smoothly under this agreement with the following conditions stock-rights transfer the complete or appear as prerequisites:a.         The Directors of the Company has passed resolutions approving of:The Equity Interest Transfer in acc

29、ordance with the terms of this Agreement; b.         The Examination and Approval Authority has approved the Equity Interest Transfer under this Agreement ARTICLE 3      REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 3.1 

30、 Representations and Warranties of Transferors.        Transferors hereby represent and warrant to Transferee as follows: a.  Transferor under the agreement lawfully owns to cession equity, and ensure its will on after this agreement is sig

31、ned actively cooperate with the assignee to deal with equity transfer approval and registration procedures ; b.  Transferor have full and unencumbered title to the Transferred Equity Interest, which shall be free and clean of any mortgage, pledg

32、e or any other types of encumbrances. c.        Upon execution of this Agreement and as of the completion of the registration of the Equity Interest Transfer with the Registration Authority, there is not and there will not be any suit, action, prosecutions, or

33、 any other proceedings that may involve the Transferred Equity Interest or the lawfulness of the Equity Interest Transfer.d.         Transferor have taken all appropriate and necessary corporate actions to approve and authorize the execution and performan

34、ce of this Agreement, and guarantee that all the other shareholders have give up the option to purchase.  3.2  Representations and Warranties of Transferee.        Transferee hereby represents and warrants to Transferor as follows: a.&

35、#160;        Party B is a legal person established in accordance with the laws and regulations of the Peoples Republic of China; b.        Transferee has taken all appropriate and necessary enterprise and legal actions t

36、o approve and authorize the execution and performance of this Agreement. c.       Execution and performance of this Agreement will not violate any provision of applicable laws or regulations, or any judgment, award, contract, agreement, or other instrument bin

37、ding upon it. d.         This Agreement, when executed and delivered, constitutes the legal, valid and binding obligations of Transferee and is enforceable against Transferee in accordance with its terms. ARTICLE 4     &

38、#160;CLOSING 4.1       Closing Date.       Upon the terms and subject to the conditions of this Agreement, the closing of the Equity Interest Transfer (the “Closing”) shall take place on the date when the Examination and Appr

39、oval Authority approves the Equity Interest Transfer and the registration procedure has been fulfilled in the Bureau of Industrial and Commerce.Article 5   DEFAULT AND REMEDY             5.1      

40、;  The Parties shall strictly fulfill their respective obligations under this Agreement. Any Party (for the purpose of this clause the “Breaching Party”) will be deemed to have breached this Agreement if it fails to fulfill, or to fulfill fully and appropriately, its obligations under this

41、 Agreement, or if any of its representations and warranties in this Agreement proves to be false, inaccurate or misleading.  In the event of such breach, the other Parties (for the purpose of this clause the “Non-Breaching Party”) has the right at their own discretion to take one or more o

42、f the following actions for remedy: a.    To suspend performance of its obligations under this Agreement until the breach is remedied by the Breaching Party; b.    If the breach by the Breaching Party has caused the Equity Interest Transfer to be una

43、ble to complete, or has materially frustrated the Non-Breaching Partys commercial purpose in entering into this Agreement and such frustration is irreparable, or if reparable but it has not been rectified by the Breaching Party within a reasonable period of time, then the Non-Breaching Party has the

44、 right to unilaterally terminate this Agreement forthwith by issuing to the Breaching Party written notice that should become effective on the date of its issuance; c.    To demand compensation from the Breaching Party for all losses, including the costs and expenses arising

45、 from this Agreement. 5.2        The rights and remedies provided in this Agreement shall be cumulative and shall be in addition to and without prejudice to other rights and remedies provided by law. 5.3        The right

46、s and remedies of the Non-Breaching Party provided in this Article should remain effective in the event that this Agreement, or any other provisions of this Agreement, is invalidated or terminated for any reason. ARTICLE 6        APPLICABLE LAW 6.1&#

47、160; Applicable Law. This Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of China. ARTICLE 7      SETTLEMENT OF DISPUTES 7.1   Consultations. In the event a dispute arises in connection with the interpretati

48、on or implementation of this Agreement, the parties to the dispute shall attempt to settle such dispute through friendly consultations. 7.2   Arbitration. If no mutually acceptable settlement of such dispute is reached within sixty (60) days, then such dispute shall be final

49、ly and exclusively settled by arbitration as provided herein.  Arbitration shall be conducted in accordance with the Arbitration Rules of the China International Economic and Trade Arbitration Commission being in force at the time a particular dispute is submitted for arbitration, which ru

50、les are deemed to be incorporated by reference into this article.  The arbitration shall take place in Beijing. ARTICLE 8      EFFECTIVENESS AND AMENDMENT 8.1  Effective Date.      This agreement since the date

51、 of signature and seal of both parties come into effect 8.2       Amendment.      No amendment to this Agreement shall be effective unless made in writing and signed by each party and approved by the Examination and Approval Authority. ARTICLE 9 MISCELLANEOUS 9.1         This Agreement constitutes the entire agreement between t

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論