3.高考語(yǔ)文考前定向突破集中練((文言文翻譯))含答案_第1頁(yè)
3.高考語(yǔ)文考前定向突破集中練((文言文翻譯))含答案_第2頁(yè)
3.高考語(yǔ)文考前定向突破集中練((文言文翻譯))含答案_第3頁(yè)
3.高考語(yǔ)文考前定向突破集中練((文言文翻譯))含答案_第4頁(yè)
3.高考語(yǔ)文考前定向突破集中練((文言文翻譯))含答案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩14頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、高考語(yǔ)文考前定向突破集中練(文言文翻譯)一、請(qǐng)翻譯下列句中的畫(huà)線(xiàn)句。1.大樹(shù)將軍馮異為人謙退不伐,行與諸將相逢,輒引車(chē)避道。進(jìn)止皆有 表識(shí),軍中號(hào)為整齊。每所止舍,諸將升坐論功,異常獨(dú)屏樹(shù)下, 軍中號(hào)曰"大樹(shù)將軍”。及破邯鄲,乃更部分諸將,各有配隸, 軍中皆言愿屬大樹(shù)將軍/光武以此多之。(后漢書(shū) 馮異傳)(1)馮異為人謙退不伐,行與諸將相逢,輒引車(chē)避道。譯文:(2)軍中皆言愿屬大樹(shù)將軍,光武以此多之。譯文:答案:馮異為人謙讓從不自夸,出行和眾將相遇,就領(lǐng)著自 己的車(chē)讓路。進(jìn)退行處都有一定的地方,軍中都稱(chēng)他有規(guī)矩。每 次宿營(yíng),眾將領(lǐng)一起坐下來(lái)評(píng)定功勞,馮異常常一個(gè)人坐在樹(shù)下, 軍中稱(chēng)他

2、為“大樹(shù)將軍”。 等攻破邯鄲后,改編部隊(duì)分屬各位將 領(lǐng),將領(lǐng)每人都有部屬。士兵都說(shuō)愿意跟隨大樹(shù)將軍,光武帝因 此看重他。2.齊景公出獵齊景公出獵,上山見(jiàn)虎,下澤見(jiàn)蛇。歸,召晏子而問(wèn)之曰:“今日寡人出獵,上山見(jiàn)虎,下澤見(jiàn)蛇,殆所謂之不祥也?”晏子曰:“國(guó)有三不祥,是不與焉。夫有賢而不知,一不祥;知 而不用,二不祥;用而不任,三不祥也。所謂不祥,乃若此者也。今上山見(jiàn)虎,虎之室也;下澤見(jiàn)蛇,蛇之穴也。如虎之室, 如蛇之穴,而見(jiàn)之,曷為不祥也? ”(1)殆所謂之不祥也?譯文:(2)國(guó)有三不祥,是不與焉。夫有賢而不知,一不祥;知而不 用,二不祥;用而不任,三不祥也。譯文:答案:齊國(guó)的景公出去打獵,上山時(shí)

3、看見(jiàn)老虎,到沼澤地看 見(jiàn)蛇?;厝ズ?,叫來(lái)晏子問(wèn)他道:“今天我出獵,上山看見(jiàn)老虎,到沼澤看見(jiàn)蛇,大概這就是所說(shuō)的不祥吧? ”晏子說(shuō):“國(guó)家有三種丕祥的情況“這個(gè)丕在其史一有賢能(的人)國(guó)君卻不知道-三不荏所謂不祥,就是像這種情況。今天上山看見(jiàn)老虎,(那山)是老虎的家;到沼澤看見(jiàn)蛇,(那沼澤)是蛇的巢穴。去老虎的家,去蛇的巢穴,看見(jiàn)它們,怎么叫不祥呢? ”釣鰥魚(yú)子思居衛(wèi),衛(wèi)人釣于河,得鰥魚(yú)焉,其大盈車(chē)。子思問(wèn)之曰:“鰥魚(yú),魚(yú)之難得者也。子如何得之?”對(duì)曰:“吾始下釣,垂口"WWWVW*WJWWWWWVWMWWVWWUTWVJW二勉之餌2 .過(guò)而弗視也;.更以豚之半體屋則吞之矣?!弊铀监叭?/p>

4、嘆曰:“鰥雖難得2貪以死餌;士雖懷道,貪以死祿矣?!?F» 1TN ,HM,(1)吾始下釣,垂一魴之餌,過(guò)而弗視也;更以豚之半體, 則吞之矣。譯文:(2)鰥雖難得,貪以死餌;士雖懷道,貪以死祿矣。譯文:答案:子思(人名)居住在衛(wèi)國(guó),有個(gè)衛(wèi)國(guó)人在河里釣魚(yú),釣到一條鰥魚(yú),那魚(yú)大得可以裝滿(mǎn)一輛車(chē)。子思問(wèn)他道:“鰥魚(yú),是魚(yú)中難以得到的魚(yú)啊。 您是怎么釣到的呢? ”回答說(shuō):我開(kāi) 始下釣時(shí),垂下一條魴魚(yú)做誘餌,它經(jīng)過(guò)看都不看;再換上半只 豬的身體,它就吞下去了啊?!弊铀监叭粐@息道:“鰥魚(yú)雖然難得,因?yàn)樨澬乃涝谡T餌上; 學(xué)士雖然懂得道理,因?yàn)樨澬乃涝谫旱撋习?n-m-r-m-rvnrr-t-n-m

5、-r-rr-i-trvnrra-m-ni-j-rnmrrrri si usi j u i i-w-mru-B-ri j u i ( j w-nnm isa u u!i j ritrrrv-rm4.戎夷解衣戎夷違齊如魯。天大寒,而后門(mén) 。與弟子一人宿于郭外。寒愈甚,謂其弟子曰:“子與我衣,我活也;我與子衣,子活也。 我,國(guó)士也,為天下惜死;子,不肖人也,不足愛(ài)也。子與我子 之衣?!钡茏釉唬骸瓣P(guān)不面人也.X晉能與國(guó)上之衣或?”戎夷 曰:“嗟乎!道其不濟(jì)夫! ”解衣與弟子,夜半而死,弟子遂活?!咀ⅰ亢箝T(mén):在城門(mén)關(guān)閉以后才趕到。(1)我,國(guó)士也,為天下惜死;子,不肖人也,不足愛(ài)也。譯文:(2)夫不肖人

6、也,又惡能與國(guó)士之衣哉?譯文:答案:戎夷離開(kāi)齊國(guó)到魯國(guó)去。天氣十分寒冷,他在城門(mén)關(guān) 閉以后才趕到,就和一個(gè)弟子在城外露宿。天氣越來(lái)越冷,戎夷 對(duì)他的弟子說(shuō):“你給我你的衣服,我就能活下來(lái);我給你我的 衣服,你就能活下來(lái)。我是國(guó)家的棟梁之才,為天下著想要愛(ài)惜 生命;你是沒(méi)有才德的人,不值得吝惜自己的生命。你給我你的 衣服?!钡茏诱f(shuō):“沒(méi)有才德的人,又怎么會(huì)給國(guó)家棟梁之才自 ITmmn isa ,( BTi-rT-TrTnrTr-snrnrTrv-rnrTni!i uvimmHe-BnB-ir4i a i u jsi a'a u u i.'B«'i'a r

7、iluaU bj'i a'uaj asB u u -rm-rrvnrmbtrrrm-rrr-j-n-r己的衣服呢? ”戎夷說(shuō):“唉,我的主張大概不能實(shí)現(xiàn)了!”他 解開(kāi)自己的衣服給弟子穿,半夜被凍死了,弟子最終活了下來(lái)。5.楊子過(guò)宋楊子過(guò)于宋東之逆旅,有妾二人,其惡者貴,美者賤。楊子 問(wèn)其故,逆旅之父答曰:“美者自美,吾不知其美也;惡者自惡, 看不知其者也?.;楊子謂弟子曰:“行賢而去自賢之心.二焉往血不美!”(1)美者自美,吾不知其美也;惡者自惡,吾不知其惡也。譯文:(2)行賢而去自賢之心,焉往而不美!譯文:答案:楊子路過(guò)住在宋國(guó)東部的一個(gè)旅店,(店老板)有兩個(gè) 妾,其中丑的地

8、位高,漂亮的地位低。楊子詢(xún)問(wèn)其中原委,旅店 的主人回答說(shuō):“長(zhǎng)得漂亮的自以為漂亮,我不覺(jué)得她漂亮;長(zhǎng)得丑的自以為丑,我不覺(jué)得她丑?!睏钪鞂?duì)他的弟子說(shuō):“做了賢德之事,要去拽自以為賢德的想法小到哪兒能丕受到贊美.6.齊桓公好服紫齊桓公好服紫,一國(guó)盡服紫。當(dāng)是時(shí)也,五素不得一紫?;腹贾?,謂管仲曰:“寡人好服紫,紫貴甚,一國(guó)百姓好服紫不已,寡人奈何? ”管仲日:“君何不試勿衣紫也,謂左右日:吾 甚惡紫之臭。于是左右適有衣紫而進(jìn)者“公必日:少卻,吾惡紫臭。'公日:”諾?!庇谑侨绽芍心伦?,其明日國(guó)中莫 衣紫,三日境內(nèi)莫衣紫也。(1)于是左右適有衣紫而進(jìn)者,公必日:“少卻,吾惡紫臭?!?譯文:

9、(2)于是日郎中莫衣紫,其明日國(guó)中莫衣紫,三日境內(nèi)莫衣紫 也。譯文:答案:齊桓公喜歡穿紫色的衣服,全國(guó)都穿紫色的衣服。在 那個(gè)時(shí)候,五尺白布抵不上一尺紫布。齊桓公憂(yōu)慮這件事,對(duì)管 仲說(shuō):“我喜歡穿紫色的衣服,紫布太貴了,全國(guó)的老百姓都喜 歡穿紫色衣服,無(wú)法阻止他們。我該怎么辦? ”管仲說(shuō):“大王 您為什么不試著不穿紫衣服呢?對(duì)左右說(shuō):我特別討厭紫衣的 氣味。這個(gè)時(shí)候正好有穿紫衣服進(jìn)來(lái)的近臣小.一您 后退,我討厭紫衣的氣味?!饼R桓公說(shuō):“好的?!痹诋?dāng)天宮 中侍衛(wèi)近臣就沒(méi)有人穿紫色衣服了, 在第二天國(guó)都內(nèi)就沒(méi)有人穿 紫衣服了,三天之內(nèi)這個(gè)國(guó)家之內(nèi)沒(méi)有人穿紫衣服了。1 ( an-tin i Is)

10、usi j usa'1 j.sI, , uEi j J ana I'am i?bvh'h " b'j ii bj'i uirBrBrrnenrnrnri-B7.是時(shí),宦者主宮市,無(wú)詔文驗(yàn)核,但稱(chēng)宮市,則莫敢誰(shuí)何,大率與直十不償一。又邀閽問(wèn)所奉及腳傭,至有重荷趨肆而徒返 者。有農(nóng)賣(mài)一驢薪,宦人以數(shù)尺帛易之,又取它費(fèi),且驅(qū)驢入宮, 而農(nóng)納薪辭帛,欲亟去,不許,恚曰:“惟有死耳!”遂擊宦者。 有司執(zhí)之以聞,帝黜宦人,賜農(nóng)帛十匹,然宮市不廢也。諫臣交 章列上,皆不納,故建封請(qǐng)間為帝言之,帝頗順聽(tīng)。會(huì)詔書(shū)蠲民 逋賦,帝問(wèn)何如,答曰:“殘逋積負(fù),決無(wú)可斂,

11、雖蠲除之,百姓尚無(wú)所益?!?選自新唐書(shū)張建封傳)(1)宦者主宮市,無(wú)詔文驗(yàn)核,但稱(chēng)宮市,則莫敢誰(shuí)何,大率 與直十不償一。譯文:(2)殘逋積負(fù),決無(wú)可斂,雖蠲除之,百姓尚無(wú)所益。譯文:答案:當(dāng)時(shí),貪官主持宮市,一沒(méi)有超文驗(yàn)證,只要說(shuō)是宮市, 就沒(méi)有人.敢盤(pán)回,.一大致給的錢(qián)不抵原價(jià)的士分之二又要索取宮 門(mén)進(jìn)俸和腳力錢(qián),甚至有滿(mǎn)載貨物來(lái)到市集結(jié)果空手而回的。有農(nóng)夫賣(mài)一驢車(chē)柴,宦官用數(shù)尺帛交換,又索要其他費(fèi)用,弁且趕 驢入宮,農(nóng)夫交出柴而不收帛,想趕緊離去,宦官不允許,農(nóng)夫 發(fā)怒道:“只有死路一條了。”于是痛毆宦官。有關(guān)部門(mén)拘捕了 農(nóng)夫上奏,皇帝罷免了宦官,賜給農(nóng)夫十匹帛。然而宮市弁沒(méi)有 廢除。諫官

12、不斷上書(shū)論諫,皇上都不采納,因此張建封趁機(jī)向皇 帝陳述此事,皇帝欣然接受。恰巧皇帝下詔書(shū)免除老百姓拖欠的 賦稅,皇帝詢(xún)問(wèn)怎么樣,張建封回答說(shuō):“殘余拖欠的賦稅日積 月累,肯定沒(méi)有辦法再收回的,即使免除,老百姓也沒(méi)有什么好4L 力8.曲突徒新客有過(guò)主人者,見(jiàn)其灶直突,傍有積薪,客謂主人,更為曲 突,遠(yuǎn)徙其薪,不者,且有火患。主人嘿然不應(yīng)。俄而家果失火, 鄰里共救之,幸而得息。于是殺牛置酒,謝其鄰人,灼爛者在于 上行,余各以功次坐,而不錄言曲突者。-J-. - - - 1 - - - - . - _ 1FJ "J- - /* 1 - - - - - ,-0 一.人謂主人曰:“向使聽(tīng)客之言

13、2不費(fèi)牛酒,終亡火患。今論 功而請(qǐng)賓,曲突徒新亡恩澤,燥頭爛額為上客耶? ”主人乃寤而 請(qǐng)之。(1)灼爛者在于上行,余各以功次坐,而不錄言曲突者。譯文:(2)向使聽(tīng)客之言,不費(fèi)牛酒,終亡火患。今論功而請(qǐng)賓,曲突徒新亡恩澤,燥頭爛額為上客耶?譯文:答案:有個(gè)客人經(jīng)過(guò)主人家,看見(jiàn)他家的灶是直煙囪,旁邊 有存放的柴火,客人對(duì)主人說(shuō),(煙囪要)改成彎曲的煙囪,柴火 搬到遠(yuǎn)的地方放,不然,就會(huì)有失火的隱患。主人沉默沒(méi)搭理。不久(主人)家果然失火,鄰居們共同救火,幸好熄滅了火。(主人) 于是殺牛置酒,感謝鄰居,灼傷的人安排在上座,其余的按照功 勞排定座次,但沒(méi)有請(qǐng)那說(shuō)要做彎曲煙囪的人。有人對(duì)主人說(shuō):“先前

14、要是聽(tīng)那客人的話(huà),就不必花費(fèi)牛、酒,終究沒(méi)有火患。今天按照功勞請(qǐng)客,(哪里有)說(shuō)做彎曲煙囪搬開(kāi)柴火的人沒(méi)有得到恩惠2焦頭爛額的成為上賓的?”主人馬 上醒悟趕緊去請(qǐng)那客人。9.巨賈渡河濟(jì)陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號(hào)焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號(hào)日:“我濟(jì)陰之巨室也,能救我,予爾百金!”漁者載而升諸陸,則予十金。漁者日:”.皿三白金, 而今予十金,無(wú)乃不可乎! ”賈人勃然作色日:“若,漁者也, 二日能獲幾何小血驟得.土金4猶為丕足乎?.一.一"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石又覆,而漁者在焉。人日:“盍救諸? ”漁者日:“是許金不酬也?!绷⒍^(guān)之,遂沒(méi)。(1

15、)向許百金,而今予十金,無(wú)乃不可乎!譯文:(2)若,漁者也,一日能獲幾何?而驟得十金, 猶為不足乎?譯文:答案:濟(jì)陰有位商人,渡河的時(shí)候沉了船,危急中只好伏在 河中漂著的枯草上呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到 跟前,商人就急忙大喊:“我是濟(jì)上的大戶(hù),你能救了我,我送 給你一百兩銀子。”漁夫用船把他載到岸上去以后, 他卻只給了 漁夫十兩銀子。漁夫問(wèn)他:“剛才我救你的時(shí)候你親口許給我一 百兩銀子,可是現(xiàn)在只給十兩,這恐怕不合理吧? ”商人馬上變 了臉說(shuō):“你一個(gè)打魚(yú)的,一天能有多少收入?現(xiàn)在一下子得了 十兩銀子,還不滿(mǎn)足嗎? ”漁夫很不高興地走開(kāi)了。過(guò)了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河?xùn)|下,

16、 船撞在礁石上 又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見(jiàn)漁夫沒(méi)動(dòng),便 問(wèn)他:“你怎么不去救救他? ”漁夫輕蔑地回答說(shuō):“這是那位答應(yīng)給我百兩銀子卻又說(shuō)了不算的人?!庇谑?,漁夫把船停在岸邊,看著那位商人在水里掙扎了一陣就沉沒(méi)于河水之中了。10.毋擇失鵠魏文侯使舍人毋擇獻(xiàn)鵠(天鵝)于齊侯。毋擇行道失之,徒獻(xiàn) 空籠。見(jiàn)齊侯曰:“寡君使臣毋擇獻(xiàn)鵠,道饑渴,臣出而飲食之。 鵠飛沖天,遂不復(fù)反。念思非無(wú)錢(qián)以買(mǎi)鵠也,惡有為其君使,輕 易其幣者乎乙.念思非不能拔劍刎頸,腐肉暴骨于中野也,為吾君 貴鵠而賤土也;念思非不敢走陳蔡之間也,惡絕兩君之使。故不 敢愛(ài)身逃死,唯主君斧質(zhì)之誅。”齊侯大悅,日:“寡人今者

17、得 茲言三,賢于鵠遠(yuǎn)矣。寡人有都郊地百里,愿獻(xiàn)于大夫?yàn)闇?邑?!?1)念思非無(wú)錢(qián)以買(mǎi)鵠也,惡有為其君使,輕易其幣者乎? 譯文:(2)故不敢愛(ài)身逃死,唯主君斧質(zhì)之誅。譯文:答案:魏文侯安排他的門(mén)客毋擇送一只天鵝給齊侯。毋擇在路上弄丟天鵝,僅僅獻(xiàn)了一只空籠子。毋擇進(jìn)見(jiàn)齊侯說(shuō):“我們 國(guó)君讓使臣我來(lái)送天鵝給您。(結(jié)果)半路上天鵝又餓又渴,我放 它出來(lái)讓它喝點(diǎn)水吃點(diǎn)東西,它一飛沖天不再回來(lái)了。我心想不是沒(méi)有錢(qián)來(lái)再買(mǎi)二只天鵝2 .一只是覺(jué)得哪有作為自己君主的使者,卻怎么可以輕易地改變他的禮品呢?我也想過(guò)不是不能拔劍自 刎,讓自己的尸肉腐爛骨頭暴露在荒郊野外里,(但這會(huì)使人以為)我的君主看重禮品輕視謀士

18、;我也不敢逃到陳國(guó)或者蔡國(guó)之 間去,不愿意因此斷絕齊魏兩國(guó)君主的外交往來(lái)。所以我丕愿愛(ài).惜自身的生命以此來(lái)躲避死亡的處置,(因此把空籠子帶來(lái)獻(xiàn)給nrnrTrTr-rnrHrHrnnrHrTrviTnrflrirvnr-vflr_9r»-irTflrnnrirT u u ' u u a u rvnrn-iHi |481811 au'Wi. bj'i i'i jsu «, u kj!u i'i j-amnriU ,1,u'j l'a u u rri-您,)聽(tīng)?wèi){若主您用刑具處死我.2 J齊侯很高興,說(shuō):“我今天 聽(tīng)到你的這番

19、話(huà),(覺(jué)得)比送給我天鵝讓我受益多了。我在都城外有地百里,愿意把這塊地送給你作為你的封地?!?1.呂蒙正為相呂蒙正以寬厚為宰相,(宋)太宗尤所眷遇。有一朝士,家藏 古鏡,自言能照二百里,欲因公弟獻(xiàn)以求知。其弟伺間從容言之, 公笑曰:“吾面不過(guò)碟子大,安用照二百里? ”其弟遂不復(fù)敢言。 聞?wù)邍@服。蓋寡好而不為物所累,昔賢之所難也。(歐陽(yáng)修歸田錄)(1)欲因公弟獻(xiàn)以求知。譯文:(2)蓋寡好而不為物所累,昔賢之所難也。譯文:答案:呂蒙正做了宰相后以寬厚待人,宋太宗尤其賞識(shí)。有 一位朝廷中的官員,家里藏有(一面)古鏡,自己說(shuō)這面鏡能照二 百里。(朝士遵憑.借呂蒙正的弟弟.(把.古鏡J.獻(xiàn)給耳蒙正來(lái)求得

20、他 的)賞識(shí)。呂蒙正的弟弟等到他有空閑的時(shí)候不慌不忙地告訴他, 呂蒙正笑著說(shuō):“我的臉不過(guò)碟子般大小, 怎么用得著能照二百 里的(鏡子)? ”他的弟弟于是不敢再說(shuō)這事了。聽(tīng)到這話(huà)的人都 贊嘆佩服呂蒙正,認(rèn)為他比李衛(wèi)公更賢德。 大概他的嗜好很少并 且能夠不被外物牽累,(這)是過(guò)去的賢人也很難做到的。二、請(qǐng)翻譯下面各文段。12.智子疑鄰宋有富人,天雨墻壞,其子曰:“ 不筑,必將有盜。” 其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財(cái),其家甚智其子,而疑鄰人之父。答案: 宋國(guó)有個(gè)富人,天下雨把墻弄塌了,他的兒子說(shuō): “不把墻砌起來(lái),一定會(huì)有盜賊來(lái)偷?!彼従拥母赣H也這么說(shuō)。天黑以后果然丟失很多財(cái)物,他家的人認(rèn)為兒子

21、很聰明,卻懷疑鄰居的父親。13.漢人煮簀漢人有適吳,吳人設(shè)筍,問(wèn)是何物,語(yǔ)曰:“ 竹也。 ” 歸煮其床簀而不熟,乃謂其妻曰:“ 吳人轢轆 ,欺我如此。”【注】 轢轆,詭詐。答案: 有個(gè)中原人去吳國(guó),吳國(guó)人上了道筍做的菜,(中原人 )問(wèn)是什么東西,吳國(guó)人回答說(shuō):“竹。”(中原人)回家后煮床上的竹席可怎么也煮不熟,于是對(duì)他的妻子說(shuō):“吳人詭詐,像這樣來(lái)欺騙我?!?4.揠苗助長(zhǎng)宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“ 今” 其子趨而往視之,苗則槁矣。答案: 宋國(guó)有個(gè)人擔(dān)心他的苗不長(zhǎng)就把它們往上拔,(然后 )疲倦地回家,對(duì)他家的人說(shuō): “今天很累啦, 我?guī)椭玳L(zhǎng)(快 )了?!彼膬鹤优苋タ疵?/p>

22、,苗都枯萎了。15.截竿入城魯有執(zhí)長(zhǎng)竿入城門(mén)者,初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入,計(jì)無(wú)所出。俄有老父至曰:“ 吾非圣人,但見(jiàn)事多矣,何不以鋸中截而入?” 遂依而截之。答案: 魯國(guó)有個(gè)拿了根長(zhǎng)竹竿進(jìn)城門(mén)的人,開(kāi)始是豎著拿的,進(jìn)不去;又橫過(guò)來(lái)拿,還是進(jìn)不去,想不出辦法來(lái)了。一會(huì)兒有個(gè)老翁來(lái)到說(shuō):“我雖然不是圣人,但我見(jiàn)到的事情多了,為什么不從中間截?cái)嘣龠M(jìn)呢?”于是他就按照老翁的說(shuō)法截?cái)嘀窀汀?6.楊布打狗楊朱之弟楊布素衣而出,天雨,解素衣,衣緇衣而反,其狗 不知而吠之。楊布怒,將擊之。楊朱曰:“子毋擊也。子亦猶是。 暴者使女狗白而往,黑而來(lái),子豈能毋怪哉! ”答案:楊朱的弟弟楊布穿著白衣服出去,

23、天下雨,就脫掉白 衣服,穿著黑衣服回來(lái)了,他的狗不認(rèn)識(shí)他就對(duì)著他叫。楊布生 氣了,要去打狗。楊朱說(shuō):“你不要打它。你也是這樣啊。如果 先前讓你的狗白顏色出去,黑顏色回來(lái),你難道不奇怪嗎? ”17.自戒 鄭思肖有行,至貧至賤可以進(jìn)之;無(wú)行,至富至貴不可親之。何也? 有行之人,綱紀(jì)森然,動(dòng)皆法度,不敢一毫越理犯分,恣其所行, 雖貧乏不以為不足,無(wú)故與之猶不受,況妄謀乎!忠孝仁義,睦 于家,藹于鄉(xiāng),不以害遺于人,斷無(wú)后殃。無(wú)行之人,謫佞殘妒, 塞于胸間,心目所至,悉犯于理,貪涎滿(mǎn)吻,弁包之心熾然,使 得時(shí)則以勢(shì)劫之矣,雖死且有謀,馀孽猶毒于人,必難終以福。 匹夫有行,保身、保家、保子孫,遺善為閭里傳

24、;卿相無(wú)行,亡 身、亡家、亡國(guó)、亡天下,遺臭為后世笑。敢斷之曰:無(wú)行之卿 相,不若有行之匹夫。得若人而交之,非損我者也,實(shí)益我者也。 然我或有一于此,人將拒我,如之何得若是之人而交之耶?其懼人之拒我也,莫若以所以拒于人者反拒乎吾身,庶乎可矣。妄以言議人,則幾于小人;能自檢其身,則不失為君子。終身其行斯言乎!我少也昧,惟由我父所行之涂行焉,凜凜然或恐悖之,玷于父母,愿必進(jìn)于道,期為君子之歸,故書(shū)以自戒。(選自鄭思肖集,上海古籍出版社1991 年版 )把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(1)有行之人,綱紀(jì)森然,動(dòng)皆法度。譯文:(2)雖貧乏不以為不足,無(wú)故與之猶不受,況妄謀乎!譯文:(3)得若人而交之,非損我者也,實(shí)益我者也。譯文:答案: (1)有品行的人,綱常法紀(jì)嚴(yán)明,一舉一動(dòng)都符合法令制度。(2)即使貧困也不認(rèn)為不富足,無(wú)緣無(wú)故給他東西尚且不接受,何況是用不正當(dāng)手段去謀取呢!(3)得到這樣的人并與他交往,不是損害我,實(shí)在是對(duì)我有好處。解析: (1)“ 行 ”“動(dòng) ” 的理解很關(guān)鍵,要翻譯準(zhǔn)確;“ 法度符合法度放在副詞“ 皆 ” 后,此處應(yīng)活用為動(dòng)詞,譯為(2)“ 雖 ” 譯為 “ 即使 ” , “ 以為 ” 可譯為 “ 認(rèn)為 ” , “ 與 ”譯為 “ 送給 ”“ 贈(zèng)給 ” , “ 妄謀 ” 譯為 “ 用不正當(dāng)手段謀取” 。其中 “ 猶 ” 與 “

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論