Ted演講-theboilingriver中英對照說課材料_第1頁
Ted演講-theboilingriver中英對照說課材料_第2頁
Ted演講-theboilingriver中英對照說課材料_第3頁
Ted演講-theboilingriver中英對照說課材料_第4頁
Ted演講-theboilingriver中英對照說課材料_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、Ted演講-1heboilingriver(中英對照)TheboilingriveroftheAmazonAsaboyinLima,mygrandfathertoldmealegend0ftheSpanishconquest0fPeru.Atahualpa,emperoroftheInca,hadbeencapturedandkilled.Pizarroandhisconquistadorshadgrownrich,andtalesoftheiconquestandgloryhadreachedSpainandwerebringingnewwavesofSpaniardshungryforgo

2、ldandglory.TheywouldgointotownsandasktheInca,Wheresanothercivilizationwecanconquer?Wheresmoregold?小時候,我住在利馬;爺爺給我講了一個關于-西班牙征服秘魯?shù)膫髌婀适?。印加帝國的末代皇帝阿塔瓦爾帕,被抓住并處死。皮薩羅和征服者們變得富有起來,他們攻克秘魯?shù)膫髡f和贊頌傳到了西班牙,吸引了一批西班牙人來此淘金。他們去到鎮(zhèn)子里,問印加人:還有哪個文明沒被攻克?還有哪里有黃金?”AndtheInca,outofvengeance,toldthem,GototheAmazon.Youllfindalltheg

3、oldyouwantthere.Infact,thereisacitycalledPaititi-ElDoradoinSpanish-madeentirelyofgold.而出于報復,印加人就告訴他們:去亞馬遜,那里有挖不完的黃金事實上,那里有一個叫做帕依提提四班牙語叫 ElDoradoElDorado 的城市是由黃金建成的TheSpanishsetoffintothejungle,butthefewthatreturncomebackwithstories,storiesofpowerfulshamans,ofwarriorswithpoisonedarrows,oftreessotallt

4、hattheyblottedoutthesun,spidersthatatebirds,snakesthatswallowedmenwholeandariverthatboiled.于是這些西班牙人動身前往那片叢林, 結果只有少數(shù)人帶著故事回來了, 他們帶回了關于強大的薩滿巫師的故事,關于拿著毒箭的武士的故事,關于那里的樹太高以至遮住了陽光的故事,關于吃鳥的蜘蛛、能夠吞下一整個人的大蛇,以及一條沸騰的河流的故事。Allthisbecameachildhoodmemory.Andyearspassed.ImworkingonmyPhDatSMU,tryingtounderstandPerusge

5、othermalenergypotentiawhenIrememberthislegend,andIbeganaskingthatquestionCouldtheboilingriverexist?所有這些都成為了我的童年記憶。多年過去了,我到了南方為理公會大學(SMUSMU)攻讀博士學位,當我試著了解秘魯?shù)牡責崮茉礉摿r,我想到了這個傳說,于是想到了一個問題。傳說中的那條沸騰的河流真的存在嗎?Iaskedcolleaguesfromuniversities,thegovernment,oil,gasandminingcompanies,andtheanswerwasananimousno.A

6、ndthismakessenseYousee,boilingriversdoexistintheworld,buttheyregenerallyassociatedwithvolcanoes.Youneedapowerfulheatsourcetoproducesuchalargegeothermalmanifestation.Andasyoucanseefromthereddotshere,hicharevolcanoes,wedonthavevolcanoesintheAmazon,norinmostofPeru.Soitfollows:Weshouldnotexpecttoseeaboi

7、lingriver.我咨詢了一些同僚,他們來自各大高校,政府部門,石油、天然氣和礦業(yè)公司,所有人的答案都是不。這個答案是有道理的。因為沸騰的河流的確存在,但通常是在火山旁。只有一個強大的熱源,才制造出如此大的地熱現(xiàn)象。你看到的這些紅點,它們代表火山,而在亞馬遜是沒有火山的,秘魯?shù)拇蟛糠值貐^(qū)也沒有火山。所以得出的結論為:這片區(qū)域看不到沸騰的河流。?Geothermalenergyisproducedbyheatfrominsidetheearth.?AsaboyinLima,mygrandfathertoldmealegendoftheSpanishconquestofPeru.Tellingt

8、hissamestoryatafamilydinner,myaunttellsme,Butno,Andrs,eIvebeenthere.Iveswuminthatriver.在一次家庭聚餐上我又講了這個故事,然后我的阿姨告訴我,不,安德烈,我去過那,我在那條河里游過泳Thenmyunclejumpsin.No,Andrs,shesnotkidding.Yousee,youcanonlyswiminitafteraveryheavyrain,anditsprotectedbyapowerfulshamariYouraunt,shesfriendswithhiswife.然后我叔叔也加入了討論,真

9、的,安德烈,她沒有開玩笑,只有在大雨過后,才能在里面游泳,它被一位強大的薩滿巫師保護著,而你的阿姨,跟他的妻子是朋友Youknow,despiteallmyscientificskepticism,Ifoundmyselfhikingintothejungle,guidedbymyaunt,over700kilometersawayfromthenearestvolcaniccenter,andwell,honestly,mentallypreparingmyselftobeholdthelegendarywarmstreamoftheAmazon.盡管我作為科學家,對此表示懷疑,還是在我的阿

10、姨帶領下,踏上了那片叢林,那里距最近的火山口有 700700 公里,坦白說,我已經(jīng)做好了見證那條傳奇的亞馬遜暖流”的心理準備了。Butthen.Iheardsomething,alowsurgethatgotlouderandlouderaswecamecloser.Itsoundedlikeoceanwavesconstantlycrashing,andaswegotcloser,Isawsmoke,vapor,comingupthroughthetrees.Andthen,Isawthis.但是,緊接著,我聽到一些聲響,隨著我們逐步走進,一股低涌-變得越來越響徹。就像海浪不停的沖擊一樣,而

11、當我們走近時,我看到煙霧和蒸汽從樹林中冒出。不久,我看到了這個。Iimmediatelygrabbedformythermometer,andtheaveragetemperaturesintheriverwere86degreesC.Thisisnotquitethe100-degreeCboilingbutdefinitelycloseenough.Theriverflowedhotandfast.Ifolloweditupriverandwasledby,actually,theshamansapprenticetothemostsacredsiteontheriver.Andthisi

12、swhatsbizarre-Itstartsoffasacoldstream.Andhere,atthissite,isthehomeoftheYacumama,motherofthewaters,agiantserpentspiritwhobirthshotandcoldwater.Andherewefindahotspring,mixingwithcoldstreamwaterunderneathherprotectivemotherlyjawsandthusbringingtheirlegendstolife.我立馬拿起了溫度計,測量到這條河流的平均溫度為 8686CoCo 雖然這并沒有

13、達到 100c100c 的沸點,但也很接近了。這條高溫河水流湍急。在這位薩滿大師徒弟的帶領下,我沿河而上,去往這條河最神圣的地點。奇妙的事情發(fā)生了,這條河的起點是冷流。而這個地方,是亞庫馬馬的故鄉(xiāng),亞庫馬馬是河之母,是創(chuàng)造冷熱水的巨大的蛇靈。而在這里,我們找到了一處熱泉,同受她保護的河口下的冷流混合在一起,將這些傳說變?yōu)楝F(xiàn)實。Thenextmorning,Iwokeupand-第二天早上,當我醒來的時候Iaskedfortea.Iwashandedamug,ateabagand,well,pointedtowardstheriver.Tomysurprise,thewaterwascleana

14、ndhadapleasanttaste,whichisalittleweirdforgeothermalsystems.我說想喝杯茶。于是有人遞給我一個馬克杯,一個茶包,然后,指著那條河。讓我驚訝的是,河水是如此的清澈,喝起來也很可口,這對于地熱系統(tǒng)來說是有點異常的。Whatwasamazingisthatthelocalshadalwaysknownaboutthisplace,andthatIwasbynomeansthefirstoutsidertoseeit.Itwasjustpartoftheireverydaylife.Theydrinkitswater.Theytakeinits

15、vapor.Theycookwithit,cleanwithit,evenmaketheirmedicineswithit.更神奇的一點是,本地人似乎一直都知道有這么個地方,而我也絕不是第一個發(fā)現(xiàn)此地的外來人。這些都是他們的家常便飯。他們飲用河里的水;享用這些蒸汽;用河水烹飪;清潔,甚至用這些河水來制藥。Imettheshaman,andheseemedlikeanextensionoftheriverandhisjungle.Heaskedformyintentionsandlistenedcarefully.Then,tomytremendousrelief-Iwasfreakingout

16、,tobehonestwithyou-asmilebegantosnakeacrosshisface,andhejustlaughed.我見到了薩滿大師,似乎他也成了這條河和叢林的一部分。他詢問我的來意,用心傾聽。不久,我便感到壓力減輕了-老實告訴你,我當時可嚇壞了-他嘴角微微上揚,他笑了。Ihadreceivedtheshamansblessingtostudytheriver,ontheconditionthatafterItakethewatersamplesandanalyzetheminmylab,whereverIwasintheworld,thatIpourthewatersba

17、ckintothegroundsothat,astheshamansaid,thewaterscouldfindtheirwaybackhome.我對這條河的研究得到了薩滿大師的祝福,他只有一點要求,那便是待我取樣并帶回實驗室分析后,不管我在世界的哪一個角落,我要把這些水倒回地上,薩滿大師說,這樣這些水便能回到河流里。? ?Despitehisskepticism,hewasstillexpectingtoseetheboilingriver.?Hepromisedtopourthewatersamplesbackintothegroundafteranalyzingtheminhislab.

18、?Hewasfreakingoutwhentheshamanaskedabouthisintentions.?Heimmediatelygrabbedhisthermometertomeasuretherivestemperature.Ivebeenbackeveryyearsincethatfirstvisitin2011,andthefieldworkhasbeenexhilarating,demandingandattimesdangerous.OnestorywasevenfeaturedinNationalGeographicMagazine.Iwastrappedonasmallr

19、ockaboutthesizeofasheetofpaperinsandalsandboardshorts,inbetweenan80degreeCriverandahotspringthat,well,lookedlikethis,closetoboiling.Andontopofthat,itwasAmazonrainforest.Pshh,pouringrain,couldntseeathing.Thetemperaturedifferentialmadeitallwhite.Itwasawhiteout.Intense.20112011 年的勘測后,我每年都會回去,我的勘測結果甚是喜人

20、,有些時候也頗有些危險和挑戰(zhàn)。我的故事甚至被刊登到了國家地理這本雜志上。我被困在了和一張紙一樣大小的石頭上,穿著涼鞋和運動短褲,置身于 80c80c 的河水和接近沸點的溫泉中。不僅如此,那還是在亞馬遜雨林。那是傾盆大雨,什么也看不見。溫差使得周圍的一切看起來都是白色的。局勢很緊張。Now,afteryearsofwork,Illsoonbesubmittingmygeophysicalandgeochemicalstudiesforpublication.AndIdliketoshare,today,withallofyouhere,ontheTEDstage,forthefirsttime,

21、someofthesediscoveries.現(xiàn)在,經(jīng)過多年的研究,我即將發(fā)表關于地球物理和化學的論文。今天站在 TEDTED 的舞臺上,我想和大家一起分享,這也是我首次揭露其中的一些發(fā)現(xiàn)。Well,firstoff,itsnotalegend.Surprise!Well,firstoff,itsnotalegend.Surprise!首先,這并不是一個傳說。意想不到吧!WhenIfirststartedtheresearch,thesatelliteimagerywastoolow-resolutiontobemeaningful.Therewerejustnogoodmaps.Thanks

22、tothesupportoftheGoogleEarthteam,Inowhavethis.Notonlythat,theindigenousnameoftheriver,Shanay-timpishka,boiledwiththeheatofthesun,indicatesthatImnotthefirsttowonderwhytheriverboils,andshowingthathumanityhasalwayssoughttoexplaintheworldaroundus.在我最初開始這項研究的時候,有關的衛(wèi)星圖像像素很低,幾乎沒什么用。那時就沒什么高質量的地圖。多虧了谷歌地球這個團隊

23、,現(xiàn)在我有了這個。不僅如此,這條河的本名 Shanay-timpishkaShanay-timpishka, , 由太陽燒開的河猊明我并不是第一個對這條河沸騰感到好奇的人,也說明了人類一直以來都嘗試著去解釋我們生活的世界。Sowhydoestheriverboil?為什么這條河會沸騰呢?Itactuallytookmethreeyearstogetthatfootage這些圖像是我花了三年時間收集來的。Fault-fedhotsprings.Aswehavehotbloodrunningthroughourveinsandarteries,so,too,theearthhashotwaterr

24、unningthroughitscracksandfaulWherethesearteriescometothesurface,theseeartharteries,wellgetgeothermalmanifestations:fumaroles,hotspringsandinourcase,theboilingriver.地質斷層滋長溫泉。正如人類體內的血管和動脈里流動著熱血一樣,地球的裂縫和斷層里也流淌著熱水。那些在地球表面的”動脈:就是地熱表現(xiàn):噴氣孔,溫泉,正是我們這里的沸騰河。Whatstrulyincredible,though,isthescaleofthisplace.Nex

25、ttimeyoucrosstheroad,thinkaboutthis.Theriverflowswiderthanatwo-laneroadalongmostofitspath.Itflowshotfor6.24kilometers.Trulyimpressive.TherearethermalpoolslargerthanthisTEDstage,andthatwaterfallthatyouseethereissixmeterstall-andallwithnear-boilingwater.然而,真正難以置信的是這條河的規(guī)模之大。下次當你過馬路的時候,不妨這樣想想。這條河大部分流經(jīng)地的

26、寬度超過雙車道的馬路。而熱水流經(jīng)長度為 6.246.24 千米。真是嘆為觀止。有些熱泉比 TEDTED 的舞臺還要大,而你看到的那個瀑布,其實有 6 6 米高-全部都接近沸點的河水。Wemappedthetemperaturesalongtheriver,andthiswasbyfarthemostdemandingpartofthefieldwork.Andtheresultswerejustawesome.Sorry-thegeoscientistinmecomingout.Anditshowedthisamazingtrend.Yousee,theriverstartsoffcold.I

27、tthenheatsup,coolsbackdown,heatsup,coolsbackdown,heatsupagain,andthenhasthisbeautifuldecaycurveuntilitsmashesintothiscoldriver.我們按照河水的溫度制作地圖,這項工作也是目前最為困難的部分。出來的結果真是了不起。抱歉,我是個地理科學迷這事兒暴露了。我們的結論展示出了一種趨勢。你看,這條河的河口是冷水。接下來逐漸升溫,再降溫,再升,又降,再次升溫,于是有了這些可愛的衰減曲線,直到最后奔騰進冰冷的河水中。Now,Iunderstandnotallofyouaregeother

28、malscientists,sotoputitinmoreeverydayterms:Everyonelovescoffee.Yes?Good.Yourregularcupofcoffee,54degreesC,anextra-hotone,well,60.So,putincoffeeshopterms,theboilingriverplotslikethis.Thereyouhaveyourhotcoffee.Hereyouhaveyourextra-hotcoffee,andyoucanseethattheresabitpointtherewheretheriverisstillhotte

29、rthaneventheextra-hotcoffee.AndtheseareaveragewatertemperaturWetooktheseinthedryseasontoensurethepurestgeothermaltemperatures.我知道在座的有些并不是研究地熱科學的,所以,用日常生活來舉個例子:人人都愛咖啡。對嗎?一杯普通的咖啡是 5454C,C,特別燙的咖啡是 6060CoCo 所以用咖啡的例子來說,沸騰的河水看起來是這樣的。這是一杯熱咖啡。這是加熱的咖啡,可以看到這里有一個尖尖的地方,那就是這條河要比特別燙的咖啡還要燙。這些是水的平均溫度。這些都是在干燥的季節(jié)采集的樣

30、品,為了保證得到最純粹的地熱溫度。Buttheresamagicnumberherethatsnotbeingshown,andthatnumberis47degreesC,becausethatswherethingsstarttohurt,andIknowthisfromverypersonalexperience.Abovethattemperature,youdontwanttogetinthatwater.Youneedtobecareful.Itcanbedeadly.但有一個神奇的數(shù)字并沒有顯示出來,那就是 4747C C, ,因為這是有害的臨界點。我知道這一點是因為我自己有過這

31、樣的經(jīng)歷。超過 47c47c 之后,沒有人會想站在那里。你得格外小心。因為這可能是致命的。Iveseenallsortsofanimalsfallin,andwhatsshockingtome,istheprocessisprettymuchthesame.Sotheyfallinandthefirstthingtogoaretheeyes.Eyes,apparently,cookveryquickly.Theyturnthismilky-whitecolor.Thestreamiscarryingthem.Theyretryingtoswimout,buttheirmeatiscooking

32、onthebonebecauseitssohot.Sotheyrelosingpower,losingpower,untilfinallytheygettoapointwherehotwatergoesintotheirmouthsandtheycookfromtheinsideout.我看到各種各樣的動物掉入河里,讓我感到驚訝的是,整個過程幾乎都雷同的。當它們掉進河里時,第一個受到傷害的便是眼睛。眼睛顯然不用煮多久,便成了奶白色。河流把它們卷走。雖然它們試著游上岸,但是他們正在被由外到內烹飪著,因為溫度實在太高了。于是,它們漸漸地失去了力氣,最后熱水沖進了嘴里,從內外外烹飪的過程開始了。?W

33、hatstrulyincredible,though,isthescaleofthisplace.? ?Wetooktheseinthedryseasontoensurethepurestgeothermaltemperatures.這些都是在干燥的季節(jié)采集的樣品,為了保證得到最純粹的地熱溫度。? ?Itindicatesthathumanityhasalwayssoughttoexplaintheworldaroundus.也說明了人類一直以來都嘗試著去解釋我們生活的世界。Abitsadistic,arentwe?Jeez.Leavethemmarinatingforalittlelonge

34、r.Whats,again,amazingarethesetemperatures.TheyresimilartothingsthatIveseenonvolcanoesallovertheworldandevensuper-volcanoeslikeYellowstone.有點讓人難過,不是嗎?天吶。讓它們在腌制一會兒。另一個神奇之處便是溫度。這些河的溫度和我所見過的火山差不多,甚至類似于黃石的超級火山。Butheresthething:thedataisshowingthattheboilingriverexistsindependentofvolcanism.Itsneithermagm

35、aticorvolcanicinorigin,andagain,over700kilometersawayfromthenearestvolcaniccenter.但有意思的是:根據(jù)數(shù)據(jù),這條沸騰河和火山并不是共存關系。這和磁場或火山都沒關系,再強調一次,最近的火山離這里也有 700700 公里遠。Howcanaboilingriverexistlikethis?Iveaskedgeothermalexpertsandvolcanologistsforyears,andImstillunabletofindanothernon-volcanicgeothermalsystemofthismag

36、nitude.Itsunique.Itsspecialonaglobalscale.So,still-howdoesitwork?Wheredowegetthisheat?Theresstillmoreresearchtobedonetobetterconstraintheproblemandbetterunderstandthesystem,butfromwhatthedataistellingusnow,itlookstobetheresultofalargehydrothermalsystem.這樣一條沸騰的河流是怎么形成的呢?多年來,我詢問了許多地熱專家和火山研究者們,至今也沒能找到另

37、外一個非火山的地熱系統(tǒng),有如此大的規(guī)模。這是獨一無二的。在全球范圍內來說都是特別的。但,它到底是怎么運作的呢?這些熱量從哪里來的?人們還要做許多的研究才能更好的控制這個問題并理解這種系統(tǒng),但從目前我們獲得的數(shù)據(jù)看,似乎是由大型熱泉系統(tǒng)導致的。Basically,itworkslikethis:So,thedeeperyougointotheearth,thehotteritgets.Werefertothisasthegeothermalgradient.ThewaterscouldbecomingfromasfarawayasglaciersintheAndes,thenseepingdow

38、ndeepintotheearthandcomingouttoformtheboilingriveraftergettingheatedupfromthegeothermalgradient,allduetothisuniquegeologicsetting.概括起來便是:越接近地球核心,溫度越高。我們稱此為地熱梯度。這些水可能是遙遠的安第斯山脈冰川融水,逐漸滲透入地球核心,然后以沸騰河的形式流出,在受到地熱梯度的加熱之后,這一切都歸功于這種獨特的地質特征。Now,wefoundthatinandaroundtheriver-thisisworkingwithcolleaguesfromNat

39、ionalGeographic,Dr.SpencerWells,andDr.JonEisenfromUCDavis-wegeneticallysequencedtheextremophilelifeformslivinginandaroundtheriver,andhavefoundnewlifeforms,uniquespecieslivingintheboilingriver.目前,我們發(fā)現(xiàn)這條河里以及附近,我同幾位來自國家地理的同事一起,來自國家地理的威爾士博士,來自 UCDavisUCDavis 的埃森博士-我們對生活在河里以及周邊的生物-進行了基因排序,并且找到了新的生命形式,生活在

40、沸騰河里的獨特生物。Butagain,despiteallofthesestudies,allofthesediscoveriesandthelegends,aquestionremains:Whatisthesignificanceoftheboilingriver?Whatisthesignificanceofthisstationarycloudthatalwayshoversoverthispatchofjungle?Andwhatisthesignificanceofadetailinachildhoodlegend?但,盡管有這些研究,這些發(fā)現(xiàn)和傳說,仍有一個問題縈繞人心:沸騰河的

41、存在有重要意義嗎?那片籠罩叢林的靜止的云的存在有什么意義呢?再者,童年時代聽到的傳說又有什么重要性呢?Totheshamanandhiscommunity,itsasacredsite.Tome,asageoscientist,itsauniquegeothermalphenomenonButtotheillegalloggersandcattlefarmers,itsjustanotherresourcetoexploitAndtothePeruviangovernment,itsjustanotherstretchofunprotectedlandreadyfordevelopment.對薩滿大師和那里的居民來說,這是一個神圣的地方。對我來說,作為一名地球學家,這是獨特的地熱現(xiàn)象。但對于非法伐木和畜牧農(nóng)場主來說,這只不過是另一個可以開采的地方而已。而對于秘魯政府來說,這只不過是另一個未受保護的地方等待被開發(fā)而已。Mygoalistoensurethatwhoevercontrolsthislandunderstandstheboilingriversuniquenessandsignificance.Becau

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論