版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、北外翻譯碩士各細(xì)分專業(yè)考試科目介紹翻譯碩士(包括英語筆譯、俄語、法語、德語、日語、朝鮮語、西班牙語、泰語的口譯及筆譯專業(yè)為20000元/年,翻譯碩士(英語口譯專業(yè)為30000元/年;北外翻譯碩士的專業(yè)考試科目如下:英語筆譯、英語口譯方向:考試科目:101政治翻譯碩士外語(212俄語、213日語、214法語、215德語、246西班牙語選一357英語翻譯基礎(chǔ)448漢語寫作與百科知識(shí)俄語筆譯、俄語口譯方向考試科目:101政治211翻譯碩士英語358俄語翻譯基礎(chǔ)448漢語寫作與百科知識(shí)日語口譯方向:考試科目:101政治211翻譯碩士英語359日語翻譯基礎(chǔ)448漢語寫作與百科知識(shí)法語筆譯、法語口譯方向:
2、考試科目:101政治211翻譯碩士英語360法語翻譯基礎(chǔ)448漢語寫作與百科知識(shí)德語口譯方向:考試科目:101政治211翻譯碩士英語361德語翻譯基礎(chǔ)448漢語寫作與百科知識(shí)朝鮮語口譯方向:考試科目:101政治211翻譯碩士英語362朝鮮語翻譯基礎(chǔ)448漢語寫作與百科知識(shí)西班牙語筆譯、西班牙語口譯方向:考試科目:101政治211翻譯碩士英語361西班牙語翻譯基礎(chǔ)448漢語寫作與百科知識(shí)泰語口譯方向:考試科目:101政治211翻譯碩士英語361泰語翻譯基礎(chǔ)448漢語寫作與百科知識(shí)提示:以上書比較多,有些書的具體內(nèi)容是不需要看的,凱程授課老師屆時(shí)會(huì)給大家詳細(xì)講解每個(gè)重點(diǎn)的內(nèi)容,減少大家盲目復(fù)習(xí)。北
3、外翻碩考研難度解析一、本文系統(tǒng)介紹北外翻譯碩士考研難度,北外翻譯碩士就業(yè),北外翻譯碩士考研輔導(dǎo),北外翻譯碩士考研參考書,北外翻譯碩士專業(yè)課五大方面的問題,凱程北外翻譯碩士老師給大家詳細(xì)講解。特別申明,以下信息絕對(duì)準(zhǔn)確,凱程就是王牌的北外翻譯碩士考研機(jī)構(gòu)!二、北外翻譯碩士難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多?近些年翻譯碩士很火,尤其是像北外這樣的著名學(xué)校??傮w來說,北外翻譯碩士招生量大,考試難度不高,2015年北外翻譯碩士的招生人數(shù)為159人。每年都有大量二本三本學(xué)生考取的。根據(jù)凱程從北外研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)得知,北外翻譯碩士的考生中92%是跨專業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的。在考研
4、復(fù)試的時(shí)候,老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識(shí)點(diǎn)難度并不大,跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見得比你強(qiáng)多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺。所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時(shí)間完成自己的計(jì)劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會(huì)有回報(bào)。三、北外翻譯碩士就業(yè)怎么樣?翻譯碩士畢業(yè)生就業(yè)面非常寬廣,可選擇的余地很多。有些考生朋友會(huì)關(guān)心,翻譯碩士的就業(yè)范圍既然這么廣闊,那么畢業(yè)后的收入又會(huì)如何呢?據(jù)統(tǒng)計(jì),如果是筆譯項(xiàng)目,就英語語種來講,目前市場(chǎng)給出的平均報(bào)酬大約為80150元/千字,如果做的是
5、合同翻譯或者是法律翻譯等一些技術(shù)含量較高的翻譯,報(bào)酬甚至可以達(dá)到500元/千字以上。口譯譯員的報(bào)酬相對(duì)來講更加豐厚,而且是按照小時(shí)付工資。初入行的交傳譯員報(bào)酬約為600800元/小時(shí),而同傳譯員更可達(dá)到1000元/小時(shí)以上。隨著經(jīng)驗(yàn)不斷地累積,譯員的報(bào)酬會(huì)越來越高。因此,翻譯也是一類憑借經(jīng)驗(yàn)取勝的工作。北京外國語大學(xué)作為國內(nèi)外語類院校的排頭兵,其翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的培養(yǎng)也走在全國的前列。據(jù)了解,北外的筆譯方向翻譯碩士主要進(jìn)行文學(xué)翻譯方向的培養(yǎng)。開設(shè)的課程包括文學(xué)翻譯、影視翻譯、廣告翻譯等,對(duì)學(xué)生要求較高。而口譯方向的翻譯碩士也將在高翻學(xué)院接受嚴(yán)格的口譯訓(xùn)練。北外一直享有“共和國外交官搖籃”
6、的美譽(yù),因此,北外畢業(yè)生的就業(yè)情況令人欣喜,這與學(xué)校嚴(yán)格的選拔制度和培養(yǎng)模式分不開。四、北外翻譯碩士輔導(dǎo)班有哪些?對(duì)于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班,業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。很多輔導(dǎo)班說自己輔導(dǎo)北外翻譯碩士,您直接問一句,北外翻譯碩士參考書有哪些,大多數(shù)機(jī)構(gòu)瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業(yè)課老師給學(xué)生推薦參考書,為什么當(dāng)場(chǎng)答不上來,因?yàn)樗麄兏揪蜎]有輔導(dǎo)過北外翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導(dǎo)資料,考上北外翻譯碩士的學(xué)生了。在業(yè)內(nèi),凱程的翻譯碩士非常權(quán)威,基本上考北外翻譯碩士的同學(xué)們都了解凱程,凱程有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班,及對(duì)北外翻譯碩士深入的理解,在北外深厚的人脈,及時(shí)的考研信息。凱程近幾年
7、有很多學(xué)員考取了北外翻譯碩士,毫無疑問,這個(gè)成績是無人能比擬的。并且,在凱程網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗(yàn)視頻,其他機(jī)構(gòu)一個(gè)都沒有。同學(xué)們不妨實(shí)地考察一下。五、北外翻譯碩士考研初試參考書是什么北外翻譯碩士參考書很多人都不清楚,這里凱程北外翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考:英語方向:1、Bassnett,Susan.翻譯研究Translation Studies,外教社,2004.2、Gentzler,Edwin.當(dāng)代翻譯理論(第二版修訂本Contemporary Translation Theories,外教社,2004.3、馬會(huì)娟、苗菊編.當(dāng)代西方翻譯理論選讀,外語教學(xué)與研究出版社,2009
8、年。4、Joan Pinkham、姜桂華著:中式英語之鑒,外語教學(xué)與研究出版社,2000年。5、莊繹傳著:英漢翻譯簡明教程,外語教學(xué)與研究出版社,2002年。6、葉子南著:高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐,清華大學(xué)出版社,2001年。7、羅進(jìn)德主編:非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐,中國對(duì)外翻譯出版公司,2004年。俄語方向:1蔡毅等編:俄譯漢教程(增修本上冊(cè),外語教學(xué)與研究出版社,2006年。2周允王承時(shí)編:漢譯俄教程,外語教學(xué)與研究出版社,1981年。3吳克禮主編:俄蘇翻譯理論流派述評(píng)(下編,上海外語教育出版社,2006年。法語:1、許鈞:翻譯論,湖北教育出版社,2003年。2、曹德明(總主編:全國翻譯專業(yè)資格
9、(水平考試指定教材(“法語筆譯三級(jí)”和“法語筆譯二級(jí)”的相關(guān)教材,外文出版社,2005年。德語方向:1、劉宓慶:當(dāng)代翻譯理論,中國對(duì)外翻譯出版公司,2001年。2、劉宓慶:文體與翻譯,中國對(duì)外翻譯出版公司,1998年。3、羅新璋編:翻譯論集,商務(wù)印書館,1984年。4、Amman,M.:Grundlagen der modernen Translationstheorie.Heidelberg,1989.5、Gerzymisch-Arbogast,H.:übersetzungswissenschaftliches Prop deutikum.Tübingen(Francke
10、1994.7、Nord,C.:Einführung in das funktionaleübersetzen.Am Beispiel von Titeln undüberschriften.Tübingen/Basel(Francke1993.8、Reiss,K.:Möglichkeiten und Grenzen derübersetzungskritik.Kategorien und Kriterien füreine sachgerechte Beurteilung vonübersetzungen.M
11、52;nchen(Huber1986.9、Seleskovitch,D.:Der Konferenzdolmetscher.Heidelberg(Julius Groos1988.日語方向:1、許鈞:翻譯概論,外語教學(xué)與研究出版社,2009年3月。2、陸留弟:日語口譯實(shí)務(wù)2級(jí),外文出版社,2005年8月。3、邱鳴:日語口譯實(shí)務(wù)3級(jí),外文出版社,2005年9月。4、塚本慶一:中國語通訳者路,大修館書店,2003年4月。六、北外翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是多少?2015年北外翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是345。復(fù)試形式是專業(yè)筆試、專業(yè)面試、外語聽力三個(gè)部分??佳袕?fù)試面試不用擔(dān)心,凱程老師有系統(tǒng)的專業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn),日
12、常問題培訓(xùn),還要進(jìn)行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多老師問題都是我們?cè)谀M面試準(zhǔn)備過的。七、北外翻譯碩士考研的復(fù)習(xí)方法解讀一、參考書的閱讀方法(1目錄法:先通讀各本參考書的目錄,對(duì)于知識(shí)體系有著初步了解,了解書的內(nèi)在邏輯結(jié)構(gòu),然后再去深入研讀書的內(nèi)容。(2體系法:為自己所學(xué)的知識(shí)建立起框架,否則知識(shí)內(nèi)容浩繁,容易遺忘,最好能夠閉上眼睛的時(shí)候,眼前出現(xiàn)完整的知識(shí)體系。(3問題法:將自己所學(xué)的知識(shí)總結(jié)成問題寫出來,每章的主標(biāo)題和副標(biāo)題都是很好的出題素材。盡可能把所有的知識(shí)要點(diǎn)都能夠整理成問題。二、學(xué)習(xí)筆記的整理方法(1第一遍學(xué)習(xí)教材的時(shí)候,做筆記主要是歸納主要內(nèi)容,最好可以整理
13、出知識(shí)框架記到筆記本上,同時(shí)記下重要知識(shí)點(diǎn),如假設(shè)條件,公式,結(jié)論,缺陷等。記筆記的過程可以強(qiáng)迫自己對(duì)所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行整理,并用自己的語言表達(dá)出來,有效地加深印象。第一遍學(xué)習(xí)記筆記的工作量較大可能影響復(fù)習(xí)進(jìn)度,但是切記第一遍學(xué)習(xí)要夯實(shí)基礎(chǔ),不能一味地追求速度。第一遍要以穩(wěn)、細(xì)為主,而記筆記能夠幫助考生有效地達(dá)到以上兩個(gè)要求。并且在后期逐步脫離教材以后,筆記是一個(gè)很方便攜帶的知識(shí)寶典,可以方便隨時(shí)查閱相關(guān)的知識(shí)點(diǎn)。(2第一遍的學(xué)習(xí)筆記和書本知識(shí)比較相近,且以基本知識(shí)點(diǎn)為主。第二遍學(xué)習(xí)的時(shí)候可以結(jié)合第一遍的筆記查漏補(bǔ)缺,記下自己生疏的或者是任何覺得重要的知識(shí)點(diǎn)。再到后期做題的時(shí)候注意記下典型題目和錯(cuò)題
14、。(3做筆記要注意分類和編排,便于查詢??梢栽诓煌碾A段使用大小合適的不同的筆記本。也可以使用統(tǒng)一的筆記本但是要注意各項(xiàng)內(nèi)容不要混雜在以前,不利于以后的查閱。同時(shí)注意編好頁碼等序號(hào)。另外注意每隔一定時(shí)間對(duì)于在此期間自己所做的筆記進(jìn)行相應(yīng)的復(fù)印備份,以防原件丟失。統(tǒng)一的參考書書店可以買到,但是筆記是獨(dú)一無二的,筆記是整個(gè)復(fù)習(xí)過程的心血所得,一定要好好保管。八、北外翻譯碩士專業(yè)課復(fù)習(xí)建議1.基礎(chǔ)外語:基礎(chǔ)英語選擇題考的特別細(xì)致,沒有專門的教材,還是重在平時(shí)積累,凱程老師對(duì)于考生基礎(chǔ)知識(shí)的積累也很重視。閱讀理解也是偏政治,偏“文”,當(dāng)然答題技巧也很重要,多做閱讀是有好處的,可以提高閱讀速度,鍛煉對(duì)長
15、句子的理解能力,培養(yǎng)閱讀答題技巧,凱程老師會(huì)對(duì)考生的閱讀理解進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。作文可以拿類似的GRE題目多練練手,和中文的作文類似,也要有中心思想,再分幾段展開,最后總結(jié)一下,可以多積累類似于套路的句子和詞匯,相信GRE范文上應(yīng)該有挺多的,針對(duì)作文這方面,凱程老師也會(huì)對(duì)考生進(jìn)行一系列的訓(xùn)練。2.翻譯英語:翻譯碩士基礎(chǔ)這門課是需要下功夫的,英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累,主要是詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會(huì)對(duì)學(xué)生的這兩個(gè)方面進(jìn)行很完善的訓(xùn)練。北外的題型是第一部分是短語翻譯,漢譯英英譯漢各15個(gè),1分一個(gè)第二部分是英譯漢,60分,共兩篇,每篇200字左右;第三部分是漢譯英,60分,共兩篇,每篇
16、200-300字。先說說短語翻譯吧,短語翻譯一共30分,北外出題很喜歡時(shí)事,政經(jīng)類的詞匯,還有一些很熱的詞匯,比如土豪,小產(chǎn)權(quán)房等等,所以短語翻譯大家一定要在平常下功夫,推薦最新漢英特色詞匯詞典,上面有最新的短語翻譯。好好關(guān)注當(dāng)年新出爐的政府工作報(bào)告,把其中的英文翻譯當(dāng)學(xué)習(xí)材料,還要把專業(yè)術(shù)語啊詞匯啊什么的記下來,按時(shí)復(fù)習(xí)。然后是段落翻譯,北外雖然注重時(shí)事政經(jīng),但也經(jīng)常會(huì)有很文學(xué)的考題,第二部分的篇章翻譯就要看平時(shí)的積累了,熱愛翻譯,多做翻譯,才能做好翻譯。凱程老師會(huì)對(duì)學(xué)生這方面的能力進(jìn)行很系統(tǒng)的訓(xùn)練。凱程老師也很重視答題技巧,在此凱程名師友情提示大家,最好在開頭就能讓老師看到你的亮點(diǎn),不管怎
17、樣至少留下個(gè)好印象。不管風(fēng)格怎么變,翻譯功底扎實(shí),成績都不會(huì)太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應(yīng)萬變。3.百科:先說說名詞解釋。這道題考得知識(shí)面很全,可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學(xué)、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準(zhǔn)備起來比較棘手,但是凱程老師會(huì)給學(xué)生準(zhǔn)備好知識(shí)庫,方便學(xué)生復(fù)習(xí)。百科的準(zhǔn)備,一要廣泛,二要抓重點(diǎn),尤其要重視學(xué)校的參考書目,同時(shí)凱程也會(huì)提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。接下來是應(yīng)用文寫作。其實(shí)這個(gè)根本不用擔(dān)心,常出的無非是那幾個(gè):倡議書、廣告、感謝信、求職信、計(jì)劃書、說明書等,到12月份再看也不晚。但要注意一點(diǎn),防止眼高手低,貌似很簡單,真到寫的時(shí)候卻
18、寫不出來,所以還是需要練習(xí)的,凱程老師會(huì)在學(xué)生復(fù)習(xí)過程中對(duì)應(yīng)用文的寫作進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。另外,考試的時(shí)候也要注意格式、合理性,如果再加上點(diǎn)文采,無異于錦上添花。最后說說大作文。這個(gè)讓很多同學(xué)擔(dān)心,害怕到考場(chǎng)上無素材可寫,或者語言生硬,拼湊一篇,畢竟大學(xué)四年,寫作文的機(jī)會(huì)很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會(huì)針對(duì)這種情況,讓考生從復(fù)習(xí)開始時(shí),就進(jìn)行寫作訓(xùn)練,同時(shí)也會(huì)為考生準(zhǔn)備好素材。最后,注意考場(chǎng)上字體工整,不要亂涂亂畫,最好打上橫線,因?yàn)榇痤}紙一般是白紙。九、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài)穩(wěn)定的心態(tài):其實(shí)我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認(rèn)定目標(biāo),心態(tài)基本上都是穩(wěn)定的,成功的學(xué)生,除了剛開始糾結(jié)
19、于考不考得上這個(gè)問題緊張心緒不穩(wěn)定之外,后來都挺穩(wěn)定的,至少從表面上看上去是這樣的,或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而且偶爾還是會(huì)出現(xiàn)抓狂的情況,不過很快就好了。還有就是建議大家不要逢人就說自己要考北外,感覺自己考北外挺牛逼,其實(shí),你要想清楚,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼,你考上后再告訴別人才顯得你牛逼。因?yàn)榭傆行┤藭?huì)很善意地規(guī)勸你要實(shí)際點(diǎn),不要太不自量力,尤其是你的最好最親的朋友,而這對(duì)你的考研的心態(tài)有很嚴(yán)重的影響,到初試結(jié)束,都沒幾個(gè)人知道我考北外。凱程考研集訓(xùn)營,為學(xué)生引路,為學(xué)員服務(wù)! 效率與時(shí)間:要記住效率第一,時(shí)間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長復(fù)習(xí)的 時(shí)間,不要每天十幾個(gè)小時(shí),基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時(shí)高效率的復(fù)習(xí), 大家看高效的學(xué)生,每天都是六點(diǎn)半醒,其實(shí)這到后面已經(jīng)是一種習(xí)慣,都不給自己設(shè)置鬧 鈴,自然醒,不過也不是每天都能這么早醒來,一周兩周都會(huì)出現(xiàn)一次那種睡到八九點(diǎn)的情 況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強(qiáng)制自己每天都準(zhǔn)時(shí)起來,這是我
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 工程項(xiàng)目管理合同管理練習(xí)題
- 2025年鶴崗貨運(yùn)從業(yè)資格考試題
- 2025年北京貨運(yùn)從業(yè)資格證考試題技巧
- 2025年潮州貨運(yùn)資格證考試有哪些項(xiàng)目
- 《G蛋白耦聯(lián)受體》課件
- 地下商場(chǎng)非開挖擴(kuò)建協(xié)議
- 鐵路工程預(yù)算員招聘協(xié)議樣本
- 制藥工廠租賃合同樣本
- 美發(fā)衛(wèi)生操作規(guī)范
- 臨時(shí)策劃師聘用合同范本
- cmmi3過程域直接證據(jù)
- 初三數(shù)學(xué)中考模擬試卷共八套
- 經(jīng)典繪本推薦--《果果的花朵》
- 劍橋英語 中級(jí)班 聽力腳本劍橋二
- 蛋白質(zhì)分選與膜泡運(yùn)輸
- 彈簧設(shè)計(jì)公差標(biāo)準(zhǔn)
- X62W萬能銑床電氣控制
- 常用普通螺紋加工的中徑和頂徑極限偏差快速查詢表
- 質(zhì)量認(rèn)證基礎(chǔ)知識(shí)(共218頁).ppt
- 《光學(xué)教程》[姚啟鈞]課后習(xí)題解答
- ACOG指南:妊娠期高血壓疾病指南(專家解讀)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論