商務(wù)英語的項(xiàng)目工程模式分析_第1頁
商務(wù)英語的項(xiàng)目工程模式分析_第2頁
商務(wù)英語的項(xiàng)目工程模式分析_第3頁
商務(wù)英語的項(xiàng)目工程模式分析_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、商務(wù)英語的項(xiàng)目工程模式分析    商務(wù)英語的項(xiàng)目工程模式分析摘要:通過對(duì)當(dāng)前高職高?!吧虅?wù)英語翻譯”教學(xué)現(xiàn)狀的分析,作者認(rèn)為當(dāng)前高職高專的商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)在教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)對(duì)象和教學(xué)方法上都存在著諸多弊端。通過對(duì)項(xiàng)目課程模式的分析,代寫英語論文作者認(rèn)為基于項(xiàng)目課程模式下的課程改革能革除這些弊端,并以“商務(wù)廣告的翻譯”教學(xué)為例闡述了項(xiàng)目課程教學(xué)模式下的“商務(wù)翻譯”課程的教學(xué)思路。 關(guān)鍵詞:商務(wù)翻譯教學(xué) 項(xiàng)目課程教學(xué)模式 改革 商務(wù)英語翻譯課程是高職高專英語專業(yè)外貿(mào)和商務(wù)方向的核心課程之一?!爱?dāng)今世界經(jīng)濟(jì)日益全球化,社會(huì)需要的人才是既懂

2、英語又通曉商務(wù)知識(shí)的復(fù)合型應(yīng)用人才,而商務(wù)英語翻譯作為溝通中外經(jīng)濟(jì)、文化等的手段,其重要性更是不言而喻”。(孫廣平, 2008)因此,如何搞好商務(wù)英語翻譯教學(xué),就成為當(dāng)前高職高專英語專業(yè)的重要教研課題。一、商務(wù)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀通過對(duì)周邊地區(qū)高職高專院校的商務(wù)英語翻譯教學(xué)的調(diào)研,以及對(duì)近年來相關(guān)教研文章的研究分析,發(fā)現(xiàn)商務(wù)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀不容樂觀,歸納起來,主要存在以下幾個(gè)方面的問題。1.教學(xué)內(nèi)容問題經(jīng)過對(duì)一些高職高專應(yīng)用英語專業(yè)的商務(wù)翻譯課程的教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行調(diào)研,發(fā)現(xiàn)大多院校所采用教材的編排都是先從理論上大篇幅談?wù)摲g標(biāo)準(zhǔn)、翻譯方法和技巧等,再談商務(wù)實(shí)務(wù)中涉及的各文體文本的翻譯,其翻譯理論和翻

3、譯實(shí)踐嚴(yán)重脫節(jié)。另外,有些教材雖說是商務(wù)翻譯教程,但是卻和普通的翻譯教程沒有任何區(qū)別,與商務(wù)的相關(guān)性和針對(duì)性都不強(qiáng),通篇都是普通長句的翻譯方法和技巧的分析,專業(yè)實(shí)用性較差。2.教學(xué)模式和方法的問題高職院校的學(xué)生具有共同的特點(diǎn),即大部分學(xué)生的英語基礎(chǔ)和表達(dá)能力往往比較薄弱,部分學(xué)生在課堂上也很難長時(shí)間保持注意力的高度集中(居珈璇,劉洋, 2007);另外,他們的學(xué)習(xí)自信心也不足,習(xí)慣于被動(dòng)聽講,自主學(xué)習(xí)能力還沒有養(yǎng)成,小部分學(xué)生相對(duì)還是比較厭學(xué)的。這些都使得高職高專院校的商務(wù)翻譯教學(xué)手段和方法都不能照搬本科院校商務(wù)翻譯課程的教學(xué)模式,而應(yīng)該有一套適合自己的教學(xué)手段,對(duì)學(xué)生實(shí)行因材施教。然而,大多

4、高職高專院校的教師大都是本科院校畢業(yè),所使用的教學(xué)方法也都沿襲了其本科老師的以“教師為中心”的教學(xué)模式,體現(xiàn)在商務(wù)翻譯教學(xué)上就是還停留在“課堂理論講解為主,課下練習(xí)為輔”的階段,缺乏課堂討論,缺乏模擬演練,師生之間的交流很少,限制了學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性,扼殺了學(xué)生對(duì)翻譯學(xué)習(xí)的興趣,無法充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,不利于培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新思維及主動(dòng)尋求解決問題的能力。然而項(xiàng)目課程下的教學(xué)模式其本身具有的特征則能革除這些弊端,從而適應(yīng)高職高專院校學(xué)生的特點(diǎn)。二、項(xiàng)目課程模式下商務(wù)翻譯教學(xué)改革探析1·項(xiàng)目課程下的教學(xué)模式特征項(xiàng)目課程下的任務(wù)教學(xué)與傳統(tǒng)學(xué)科教學(xué)相比較,有自己的顯著特征,摒棄了傳統(tǒng)教學(xué)的

5、種種弊端:首先,教學(xué)內(nèi)容方面,“項(xiàng)目課程嚴(yán)格按照工作結(jié)構(gòu)來對(duì)項(xiàng)目及其之間的邏輯關(guān)系和課程體系做整體規(guī)劃,理論知識(shí)不再是抽象無物的東西,實(shí)踐教學(xué)也不是單純的技能訓(xùn)練,而是理論支持下的職業(yè)實(shí)踐活動(dòng)”(邱曉紅, 2007)。另外,項(xiàng)目課程的內(nèi)容來自企業(yè)的典型工作任務(wù),不再是脫離企業(yè)生產(chǎn)、管理、經(jīng)營、服務(wù)實(shí)際過程,陳舊過時(shí)、高深繁瑣的東西。它以工作任務(wù)作為課程的載體或課程的中心,可以使學(xué)生概括性地了解到自己未來所從事的職業(yè)的主要工作內(nèi)容是什么,有效地解決傳統(tǒng)課程中理論與實(shí)踐相脫離,遠(yuǎn)離工作世界的弊端。其次,教學(xué)方式方面,基于項(xiàng)目課程的教學(xué)活動(dòng)較多地采用工作小組的教學(xué)方式,轉(zhuǎn)變?cè)瓉淼慕處熤行哪J綖閷W(xué)生中

6、心模式。在項(xiàng)目活動(dòng)中,學(xué)生成為活動(dòng)的主人,而教師則成為活動(dòng)的咨詢者、協(xié)調(diào)員、“幕后操縱者”。這樣的項(xiàng)目課程活動(dòng)不僅有益于學(xué)生特長的發(fā)揮,有助于每個(gè)學(xué)生的責(zé)任感和協(xié)作精神的形成,體驗(yàn)到個(gè)人與集體共同成長的快樂,而且改變了以往學(xué)生被動(dòng)接受的學(xué)習(xí)方式,創(chuàng)造條件讓學(xué)生能積極主動(dòng)地去探索和嘗試,真正成為學(xué)習(xí)的主人。2·項(xiàng)目課程教學(xué)模式的商務(wù)翻譯教學(xué)的改革基于項(xiàng)目課程教學(xué)模式的商務(wù)翻譯教學(xué)的改革涉及以下幾個(gè)方面。(1)教學(xué)內(nèi)容的改革項(xiàng)目課程下商務(wù)翻譯教學(xué)內(nèi)容的項(xiàng)目設(shè)計(jì)和編排突破了傳統(tǒng)商務(wù)翻譯學(xué)科課程的編排模式,以外貿(mào)和商務(wù)工作崗位中的商務(wù)翻譯的工作任務(wù)為線索來進(jìn)行。教學(xué)內(nèi)容的選擇可以以外貿(mào)和商務(wù)

7、英語畢業(yè)生在公司所從事崗位中的翻譯任務(wù)為基礎(chǔ),在行業(yè)專家的指導(dǎo)下本著“實(shí)用和夠用的原則”而設(shè)定的,突出對(duì)學(xué)生職業(yè)能力的訓(xùn)練,同時(shí)又要充分考慮高等職業(yè)教育對(duì)理論知識(shí)學(xué)習(xí)的需要,并融合了諸如“全國商務(wù)英語翻譯資格證書(ETT-BL)”、“劍橋商務(wù)英語”(BEC)和上海緊缺人才“中級(jí)口譯”崗位證書的考試內(nèi)容對(duì)學(xué)生翻譯知識(shí)、技能和素質(zhì)的要求,把翻譯標(biāo)準(zhǔn)和翻譯技巧具體到各個(gè)商務(wù)文體翻譯中分別闡述,即采用實(shí)踐教學(xué)的模式中,這樣就可以克服以往翻譯教學(xué)中理論和實(shí)踐相脫節(jié)、理論知識(shí)的傳授針對(duì)性不強(qiáng)等教學(xué)內(nèi)容的缺點(diǎn)。(2)教學(xué)手段和方法的改革項(xiàng)目課程下的商務(wù)翻譯課程采用了“項(xiàng)目教學(xué)法、情境教學(xué)法、案例教學(xué)法和討論

8、教學(xué)法”相結(jié)合的多種教學(xué)方法。在項(xiàng)目教學(xué)中貫穿了任務(wù)分析、操作示范、技巧講解、知識(shí)拓展等教學(xué)環(huán)節(jié),通過學(xué)生課前的任務(wù)準(zhǔn)備,課堂任務(wù)分析、小組討論、案例分析、多媒體教學(xué)、網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的形式,教師的示范和學(xué)生角色扮演,在一種仿真的教學(xué)情境中完成各個(gè)商務(wù)文本的翻譯實(shí)踐。另外,在教學(xué)過程中,可以通過校企合作、校內(nèi)實(shí)訓(xùn)基地建設(shè)等多種途徑,采取工學(xué)結(jié)合等形式,充分開發(fā)學(xué)習(xí)資源和實(shí)訓(xùn)條件,給學(xué)生提供豐富的實(shí)踐機(jī)會(huì)。這樣就可以“將人才需求市場(chǎng)與人才培養(yǎng)結(jié)合起來,解決獨(dú)立辦學(xué)不能解決的問題,減少學(xué)校培養(yǎng)目標(biāo)的不確定性,為企業(yè)量身裁衣培養(yǎng)人才,為學(xué)生就業(yè)提供穩(wěn)定渠道,提高學(xué)生的就業(yè)能力”(趙繼榮,2009)。(3)師

9、生角色的改革項(xiàng)目課程下的商務(wù)翻譯教學(xué)再也不是以教師為中心了,教師只是教學(xué)的輔助者,教學(xué)活動(dòng)的“導(dǎo)演”,起引導(dǎo)協(xié)助的作用,學(xué)生才是課堂教學(xué)活動(dòng)的“演員”,整個(gè)教學(xué)活動(dòng)模擬翻譯工作情境,建立翻譯工作室,進(jìn)行團(tuán)隊(duì)協(xié)助,開展第一和第二課堂學(xué)習(xí)。這樣充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極主動(dòng)性,挖掘?qū)W生的潛力,讓學(xué)生參與進(jìn)行任務(wù)前的準(zhǔn)備,材料收集和任務(wù)分析,任務(wù)實(shí)施,任務(wù)實(shí)施效果的組評(píng)和自評(píng)。這樣,教師和學(xué)生共同參與學(xué)習(xí)內(nèi)容、評(píng)價(jià)體系的構(gòu)建,有利于和諧師生關(guān)系的建立,促進(jìn)了學(xué)生團(tuán)隊(duì)協(xié)作的能力,更進(jìn)一步促進(jìn)教學(xué)質(zhì)量的提高。(4)考核方式的改革課程考核采用課內(nèi)與課外結(jié)合、小組與個(gè)人結(jié)合、形成性與終結(jié)性結(jié)合、筆試與實(shí)作、自評(píng)、他

10、評(píng)和互評(píng)的考核方式。形成性考核主要包括:學(xué)生參加社會(huì)實(shí)踐的情況。鼓勵(lì)學(xué)生通過一定途徑,自己參加與翻譯有關(guān)的實(shí)訓(xùn),提交證明材料之后(含翻譯的文字資料),給予一定的平時(shí)分獎(jiǎng)勵(lì)。小組翻譯任務(wù)的完成情況。重點(diǎn)單元的教學(xué)過程中,教師要求學(xué)生分成小組,合作完成翻譯任務(wù),其完成任務(wù)的質(zhì)量則被看作整個(gè)小組的平時(shí)分的一部分。鼓勵(lì)學(xué)生參加相關(guān)的職業(yè)翻譯證書考試,取得證書也可以得到一定的平時(shí)分的獎(jiǎng)勵(lì)。終結(jié)性考核主要檢測(cè)學(xué)生對(duì)教學(xué)內(nèi)容的掌握情況以及運(yùn)用已學(xué)知識(shí)和技巧解決問題的能力。三、項(xiàng)目課程下商務(wù)翻譯教學(xué)的具體思路項(xiàng)目課程下商務(wù)翻譯課程總體按照“項(xiàng)目引導(dǎo),任務(wù)驅(qū)動(dòng),教、學(xué)和做合一”的教學(xué)模式設(shè)計(jì),采用多種教學(xué)方法相

11、結(jié)合。以下以“商務(wù)廣告的翻譯”為例,來具體介紹教學(xué)模式的設(shè)計(jì)思路。教學(xué)背景:本課程采用情景教學(xué)法,讓學(xué)生3-5人自愿組合,組成一個(gè)翻譯工作室。在“商標(biāo)和商號(hào)名稱翻譯”項(xiàng)目驗(yàn)收后,每個(gè)翻譯工作室都擁有了一個(gè)自己的名稱,每個(gè)譯員也都有了自己設(shè)計(jì)的商務(wù)名片,以下項(xiàng)目的開展都是建立在這樣的模擬工作環(huán)境中的。教學(xué)步驟:第一,提出任務(wù)。在前一個(gè)項(xiàng)目驗(yàn)收后,就向?qū)W生導(dǎo)出這個(gè)項(xiàng)目,即下個(gè)要完成的工作任務(wù):“商務(wù)廣告的翻譯”并讓每個(gè)翻譯工作室課下做好準(zhǔn)備工作,即利用網(wǎng)絡(luò)等資源收集5條中英文商務(wù)廣告,并放到班級(jí)的公共郵箱中,供大家共享;對(duì)這些中英文廣告進(jìn)行分析: a.橫向比較各類中文商務(wù)廣告,分析其語言特點(diǎn)。b.

12、橫向比較英文商務(wù)廣告,分析其語言特點(diǎn)。c.中英文縱向比較每條廣告,分析其翻譯策略和翻譯方法。第二,分析任務(wù)。讓每個(gè)工作室代表陳述自己組的總結(jié)和體會(huì)。教師點(diǎn)評(píng)后,結(jié)合實(shí)例總結(jié)歸納商務(wù)廣告的語言、文體等特點(diǎn)及翻譯中英文廣告時(shí)所適用的原則和方法,從理論上進(jìn)行提高。第三,下達(dá)任務(wù)分組實(shí)施。讓每個(gè)工作室翻譯所列的中英文廣告。教師和學(xué)生代表評(píng)價(jià)任務(wù)實(shí)施:全班評(píng)選每條廣告的最佳譯文。第四,布置任務(wù),自主學(xué)習(xí),鞏固和提高。把每個(gè)翻譯工作室轉(zhuǎn)化為一個(gè)小型廣告宣傳公司,為某件商品撰寫中英文廣告詞,可適當(dāng)輔以后期制作效果,并配以構(gòu)思說明以待展示。撰寫時(shí)可以利用教師所給出的常見的廣告套語作為參考。最后,驗(yàn)收、評(píng)價(jià)。由評(píng)委(各組學(xué)生代表和教師)評(píng)選最佳團(tuán)隊(duì)、最佳個(gè)人、最佳多媒體演示等,作為課程評(píng)價(jià)的內(nèi)容之一。因此,利用項(xiàng)目課程的教學(xué)模式可以有效地克服以往商務(wù)翻譯教學(xué)中所存在的種種弊端,提高教學(xué)效果??傊?項(xiàng)目課程下商務(wù)翻譯教學(xué)摒棄了傳統(tǒng)教學(xué)的諸多弊端,具有一定的科學(xué)性,其特色和創(chuàng)新性有如下幾點(diǎn):首先體現(xiàn)在校企合作、工學(xué)結(jié)合上,即從項(xiàng)目內(nèi)容的設(shè)計(jì)到任務(wù)完成的效果檢驗(yàn)都密切聯(lián)系社會(huì),結(jié)合地方和企業(yè)。其次,以學(xué)生為主體,模擬翻譯工作情境,團(tuán)隊(duì)協(xié)作參與任務(wù)前準(zhǔn)備、任務(wù)分析和任務(wù)完成效果評(píng)價(jià)等各個(gè)環(huán)節(jié),教師評(píng)價(jià)、總結(jié)和提高。第三,是對(duì)現(xiàn)代化的教學(xué)手段的使用,貫穿各個(gè)任務(wù)準(zhǔn)備和任務(wù)驗(yàn)收過程。最后,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論