![公寓別墅最新版英文_第1頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/9/e5e1308d-509c-4716-8ac8-46dc5dd4e7ff/e5e1308d-509c-4716-8ac8-46dc5dd4e7ff1.gif)
![公寓別墅最新版英文_第2頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/9/e5e1308d-509c-4716-8ac8-46dc5dd4e7ff/e5e1308d-509c-4716-8ac8-46dc5dd4e7ff2.gif)
![公寓別墅最新版英文_第3頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/9/e5e1308d-509c-4716-8ac8-46dc5dd4e7ff/e5e1308d-509c-4716-8ac8-46dc5dd4e7ff3.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、公寓、別墅租賃合同Renting Contract for Flat and Villa出租方 Ren tee: (以下簡稱甲方 hereafter refer to Party A )承租方 Ren ter: (以下簡稱乙方 hereafter refer to Party B )代理方 Age nt :北京華亮房地產(chǎn)經(jīng)紀有限公司 Beijing Hualia ng Real Estate Broker Co., Ltd依據(jù)中華人民共和國合同法及有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定,甲、乙雙方在平等、自愿的基礎上,就 甲方將房屋出租給乙方使用,乙方承租甲方房屋事宜,為明確雙方權(quán)利與義務關(guān)系,經(jīng)雙方友好協(xié)商一
2、 致,簽訂本合同。Accord ing to Con tract Law of People ' Republic of Chi na ” and releva nt laws and regulati ons, and based on equality and free will betwee n Party A and Party B, this con tract is sig ned through frien dly and in tegrated n egotiati on for clarify ing the rights and obligati on relati
3、 ons betwee n Party A and Party B on the matter that Party A provides the house to Party B, and Party B rents the house.一、 房屋基本情況及用途The basic situation and usage of the house1.1甲方同意將位于北京市 之(公寓/ 別墅)在設備良好及可租賃的狀態(tài)下租給乙方使用;本房屋僅作為 用途。Party A agree to provide the house( flat / villa) (address) under thecon
4、diti ons of well equipped and ren table to Party B for ren ti ng; this house can be used only as.1.2房屋建筑面積約為平方米,室廳衛(wèi)。2The architecture area of the house is M , the number of rooms, thenumber of hallsand the number of toilets .二、 租賃期限The period of rental2.1租賃期限為年,自年月日起至年月日止。The period of ren tal isyea
5、rs, fromto.2.2租賃期滿,甲方有權(quán)收回本房屋;如乙方有意續(xù)租,應提前 30日向甲方提出書面續(xù)租要求,待甲方 同意后,雙方重新簽訂租賃合同。When the rental period is expired, Party A has the right to take the house back, if Party B has the intention to continue therental, he should raise the requirement to Party A for continuing the rental 30 days in advance in w
6、ritten form, when partyA is consent, the both parties should resig n the ren tal con tract.三、 租金及押金Rent and deposit3.1雙方談定,本房屋每月租金為(大寫): 元(人民幣/ 美元),此價格包括/不包括物業(yè)管理費及取暖費。Through both parties' negotiation, the rent of the house is monthly (in Capital Letters):( RMB/ USD), this price include/ exclude
7、 property management fee and warming fee.3.2租金支付方式為押 付,甲方直接收取現(xiàn)金/ 甲方直接收取支票/ 乙方直接匯至甲方指定銀行帳戶。The paid method of rent is depositpay, Party A gets cash directly/ Party Agets check directly/ Party B remit the fund to the acco unt nu mberappo in ted by Party A .3.3租金每個月支付一次,應于付款月起租日 天前支付下一次租金;在本合同有效期內(nèi),租金不予
8、調(diào)整。The rent will be paid everymon th, the next rent shall be paiddays upon ren tal date of thepaid mon th, and the rent sta ndard shall not adjust un der the valid period of this con tract.3.4押金相當于個月的租金,即(大寫): 元(人民幣/ 美元);押金是作為乙方誠信履行本合同各條款之規(guī)定,向甲方交付的保證金。The deposit is equal to mon th ren t, i.e. (in C
9、ap ital Letters) ( RMB/ USD);Thedeposit is on stipulati ons of Party B being hon est to fulfill the items of the con tract to pay the security to Party A.3.5如乙方違反本合同的約定,甲方可扣留乙方所交付的全部或部分押金,當押金不足以彌補甲方損失 時,甲方仍有權(quán)利向乙方追償。If Party B breaches the stipulati ons of this con tract and brings loss to Party A, P
10、arty A can provide the evide nce to Party B for caus ing actual loss to Party B, the actual loss amount should be deducted from the deposit, whe n the deposit is not eno ugh to compe nsate the actual loss of Party A, Party A has the right to trace the compe nsati on from Party B.3.6合同簽訂當日乙方向甲方支付訂金(大
11、寫):元(人民幣/ 美元),乙方在本合同簽訂之日起日內(nèi)交齊首次租金和押金;否則,乙方所交訂金歸甲方所有,甲方有權(quán)向乙方繼續(xù)追償因房屋空置而給甲方造成的損失。On the date of sig ning the con tract, Party B shall pay earn est to Party A (in Capital Letters): ( RMB/ USD), Party B shall pay all the first rent and deposit ( the paid earnest will be turned into rent automatically) on
12、 the date of sig ning the con tract; otherwise, the earn est paid by Party B shall be owned by Party A, and Party A has the right to termi nate the con tract and rent the house to others. If after sig ning the con tract, Party A can n ot provide the house Party B at latest on the rental date, then P
13、arty A will return the double times of the earnest, and Party B has the right to termi nate the con tract.四、甲方的權(quán)利及義務 The rights and obligations of Party A4.1甲方須按時將整潔的出租房屋及其套內(nèi)設備設施在良好的狀態(tài)下交付乙方使用,并及時清理與租賃 房屋設備清單無關(guān)的設備。(房屋設備清單附后)Party A should provide a clea n house un der well equipped con diti ons to Pa
14、rty B for ren tal, and remove all the equipme nt which has no relations with the equipment list of the rental house. (The house equipment list is on the following appe ndix)4.2甲方有權(quán)監(jiān)督乙方合法使用本房屋,如因乙方違法行為造成甲方責任或經(jīng)濟損失,由乙方負責承擔。Party A has the right to monitoring Party B for legally using the house, if duti
15、es and economic losses was caused to Party A by Party B 'illegal actions, Party B should bear the responsibilities.4.3甲方有權(quán)授予代理人行使甲方的權(quán)利及義務。在簽訂本合同時,甲方或代理人應出示該房屋相關(guān)的 法律證明及身份證明,并保證其為本房屋的合法擁有人及具有合法地位。Party A has the right to en trust the age nt to exert the rights and obligati ons of Party A. Upon sig
16、 ning the con tract, Party Aor age nt should show the law certificate and Ide ntificati on certificate releva nt to this house to Party B, and guara ntee thathe is the legal owner of this house and has legal positi on.4.4 租賃期內(nèi),甲方未經(jīng)同意不得進入乙方租賃房屋。否則乙方有權(quán)采取相關(guān)措施保護自身權(quán)益。During the rental period, Party A sho
17、uld enter the house only after consent of Party B.4.5 租賃期滿后,甲方應與乙方共同清點室內(nèi)設備設施,如設備設施良好,且乙方已經(jīng)結(jié)清因使用本房 屋所產(chǎn)生的各項費用(如水、電、燃氣費,上網(wǎng)、電話費,有線收視費,停車費等)后十日內(nèi),甲 方應將全額押金退還給乙方。After rental period, Party A shall count the equipment and facilities inside the room together with Party B, if the equipment and facilities is i
18、n good conditions, and after 10 days that Party B has settled all the expenses for using this house (e.g. water, electricity, gas, network, telephone and wire TV , parking fees etc.), Party A shall return all the earnest to Party B.4.6 租賃期滿后,甲方有權(quán)收回本房屋,無須另行通知乙方。如乙方逾期不搬,甲方可向當?shù)厝嗣穹ㄔ?申請強制執(zhí)行,因此所受經(jīng)濟損失由乙方承擔
19、。After the rental period is valid, Party A has the right to take the house back and need not inform Party B. If Party B will not move after the expired date, Party A should apply to the local people 's court for compulsive execution, and economic loss caused due to this shall be borne by Party B
20、.4.7 本合同終止后,乙方應及時將本人物品及時搬出本房屋,逾期五日不搬,視為乙方放棄其所屬權(quán), 甲方有權(quán)自行處理。After the contract is valid, Party B shall move his personal belongings out of this house, if over 5 days after the validating date, it will regard that Party B will abandon his ownership of those things, and Party A has the right to deal wit
21、h them by himself.五、乙方的權(quán)利及義務 The rights and obligations of Party B5.1 乙方按照本合同的約定條款,按時支付押金和租金后有權(quán)使用本房屋。Party B has the right to use this house after paying deposit and rent according to the agreed items of this contract.5.2 乙方應按期繳納因使用本房屋而產(chǎn)生的各項費用(如水、電、燃氣費,上網(wǎng)、電話費,有線收視費, 停車費等)。Party B shall pay all the e
22、xpenses arisen by using this house (such as water, electricity, gas, network, telephone and wire TV, parking fees etc.),5.3 乙方應妥善使用本房屋內(nèi)的各項設備設施,如因乙方原因損壞應照價賠償。Party B shall properly use the equipment and facilities inside this house, if they are artificially damaged by Party B, Party B shall be respon
23、sible for repairing the restore the original status or compensating economically according to its actual value before it is damaged.5.4 本合同終止后,乙方應及時將本人物品及時搬出本房屋,逾期五日不搬,視為乙方放棄其所屬權(quán), 甲方有權(quán)自行處理。After the contract is valid, Party B shall move his personal belongings out of this house, if over 5 days after
24、 the validating date, it will regard that Party B will abandon his ownership of those things, and Party A has the right to deal with them by himself.5.5 租賃期滿后,如乙方在租期內(nèi)未違反本合同的約定,且在與其他承租人條件同等的前提下,享有優(yōu) 先承租權(quán)。After the rental date expired, if Party B will not breach the stipulations of this contract, and u
25、nder the preconditions that his condition is as same as other renters, he has the preferential right to rent the house.5.6 乙方應注意防水防火,如因乙方原因發(fā)生水災或火災,乙方應承擔相關(guān)民事責任、刑事責任及相關(guān) 經(jīng)濟賠償。Party B shall pay attention to waterproof and anti-fire disaster, if the flood or fire disaster arisen due to Party B's reas
26、on,Party B shall bear the relevant civil and criminal duties and the relative economic compensation.六、房屋的使用與修繕 The use and repairing of the house6.1 租賃期內(nèi),甲方應保障該房屋的各項設備設施的使用安全。Within the rental period, Party A shall guarantee the safety of the equipment and facilities of this house. 非乙方的責任,發(fā)生本房屋的各項設備
27、設施有損壞或故障時,乙方應及時通知甲方修復;甲方應在 接到乙方通知后的十五日內(nèi)進行維修并承擔相應維修費用;超出以上時間未修復的,甲方減免當月 租金作為補償。If it is not Party B 's duty, the equipment and facilities has damages and malfunctions, Party B shall inform Party A to repair; Party A shall repair it within 15 days after being informed by Party B and bear relevant
28、repairing expenses; if above time is exceeded and no repairing is done, the rental period will be extended for correspondent time, and Party B has no obligation to pay the extended rent for the house;6.1.2 因乙方的責任造成本房屋的各項設備設施有損壞或故障時,乙方應及時修復并承擔相應的維修費 用;因此給甲方造成經(jīng)濟損失的,由乙方負責承擔。If it is seriously influence
29、 Party B 's use, Party B has the right to terminate the contract. If it is Party B 's duty to cause the equipment and facilities 'damages and malfunctions, Party B shall repair in time and bear the correspondent repairing expenses; and cause economic loss to Party A due to this, Party wi
30、ll bear the compensation.6.2 未經(jīng)甲方同意,乙方不得擅自變更本房屋內(nèi)外結(jié)構(gòu)或改變裝修及使用性質(zhì),如有改動需要負責恢復 原狀及承擔給甲方造成的經(jīng)濟損失;正常使用造成的磨損除外。If Party A is not agreed, Party B shall not presume to change the structure and decoration or nature of use of the house, if there are some change, he should restore the original condition and compen
31、sate the economic loss caused to Party A; but it is not including the normal wear and tear caused by normal use.6.3 對于乙方的裝修、改善和增設的設備設施,甲方不負責修繕。For Party B 's decoration, improving and equipment increasing, Party A shan 'tbe responsible for repairing.七、違約處理 Treatment for breaching the stipula
32、tions7.1 甲方有下列行為之一的,乙方有權(quán)解除本合同:If party A has one of the following actions, Party B has the right to terminate the contract;7.1.1 甲方不能提供本房屋的產(chǎn)權(quán)證明或所提供的房屋及各項設備設施不符合約定條件,嚴重影響乙方 使用;Party A can not provide the ownership certificate of the house or the house, equipment and facilities provided do not conform
33、 to the stipulated conditions and seriously influence Party B's use.7.1.2 甲方未盡房屋修繕義務,嚴重影響乙方使用。Party A does not bear the repairing obligations, and seriously influence Party B 's use.7.1.3 因甲方原因造成本合同的無法繼續(xù)履行的,在乙方已經(jīng)結(jié)清因使用該房屋所產(chǎn)生的各項費用的前 提下,乙方所交付的租金按日結(jié)算,甲方應退還乙方已經(jīng)支付但沒有使用的租金及押金,并賠償乙 方相當于兩個月房租的違約金。Due
34、 to Party A 's reason causing that this contract can not be fulfilled, under the preconditions that all the expenses of this house are paid off, the rent of Party B should be calculated day by day, Party A should return Party B the paid but not used rent and deposit and compensate Party B breach
35、ing fee which is equal to two months rent.7.2 乙方有下列行為之一的,甲方有權(quán)解除本合同:If Party B has one of the following actions, party A has the right to terminate the contract:7.2.1 乙方未經(jīng)甲方書面同意,轉(zhuǎn)租、轉(zhuǎn)借本房屋,或者未按期繳納本合同約定的各項費用,累計金額 超過一個月房租;Without Party A 's written consent, Party B rent and lend this house, or does n
36、ot pay the expenses stipulated in this contract, the accumulated amount is exceeding one month rent;7.2.2 乙方未經(jīng)甲方書面同意,擅自拆改變動本房屋的內(nèi)外結(jié)構(gòu),損壞本房屋的設備設施不及時修復, 或者改變本房屋的使用性質(zhì);Party B presumes to change the structure of this house, damage the equipment and facilities of his house without repairing, or change the
37、nature of use of this house.7.2.3 乙方利用該房屋存放危險物品或進行違法活動;Party B utilizes this house to store dangerous articles and doing illegal actions;7.2.4 甲方因以上原因與乙方解除本合同,甲方無須退還乙方所交付的押金;如押金不能賠償因此給甲 方帶來的經(jīng)濟損失,甲方可再向乙方追償。If Party A terminates the contract according to above reasons, Party A need not to return the d
38、eposit paid by Party B, if the deposit can not compensate the economic loss caused to Party A, Party A can claim Party B for more compensations.725乙方未按本合同約定支付租金,如乙方逾期未付,須按日加付其月租金的5 %o作為滯納金;逾期七日仍未支付房租視為乙方自動退租,甲方有權(quán)要求乙方支付兩個月房租作為違約金,并與乙方解 除 本合同,收回出租房屋。If Party B does not pay the rent according to the st
39、ipulations of this contract, and over the stipulated dates, the late fee (5% of one month rent) should be paid according to dates, if over 7 days, the rent is not paid, it will be regarded that Party B will automatically return the rental house, Party A has the right to require Party B to pay two mo
40、nth rent as breaching fee (if getting consent from Party B, the deposit can be regarded as breaching fee), and terminates this contract for Party B to take the rental house back.7.3 本合同自簽訂之日起,甲、乙雙方均不得借故解除合同,任何一方違反本合同約定,應支付未 違約方兩個月房租作為違約金。From the date of signing the contract, Party A and Party B sha
41、ll not find excuse to terminate the contract, otherwise, he will be regarded as breaching the contract, and then, he should pay two month rent as breaching fee to the party who is not breaching the contract.八、免責條件 Disclaimer8.1 因不可抗力因素或國家政策需要拆遷或改造,致使本合同不能繼續(xù)履行或造成損失,甲、乙雙方互 不承擔責任。Because of force majeu
42、re or house removal and reconstruction according to the State policies to cause that the contract can not continue to be fulfilled or cause loss, both Party A and Party B will not bear the responsibility.8.2 因上述原因而終止本合同的,租金按照實際使用的時間計算,不足整月的按天計算,多退少補。If the con tract is term in ated because of above
43、reas ons, the rent should be calculated accord ing to actual using time, if the period is not whole mon th, the rent should be calculated accord ing to dates, more money should be retur ned, and less money should be compe nsated.8.3不可抗力系指“不可預見,不可避免并不能克服的客觀情況”。Force majeure is “ un foreseen on-avoida
44、ble and disc onq uerable impers onal situati ons ”.8.4本合同的租賃期滿后,本合同自然終止。After the ren tal period is expired, this con tract is n aturally termi nated.九、爭議解決 Solutions of disputes如本合同發(fā)生爭議,由甲、乙雙方協(xié)商或申請調(diào)解,協(xié)商或調(diào)解不成的,按下列方式解決(以下兩種方式只能選擇一種):提請仲裁委員會仲裁依法向有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。If disputes arise n for this con tract, n
45、egotiati ons should be made betwee n Party A and Party B or in termediati on should be applied, if n egotiati on and in termediati on can not be successful, the follow ing methods for soluti on should be chose n (only one of the two method should be chosen) submission to arbitration/ initiate a publ
46、ic prosecution to jurisdiction people 'court accord ing to law十、其它 Others10.1本合同未盡事宜,經(jīng)甲、乙雙方協(xié)商一致,可訂立補充條款;補充條款及附件均為本合同組成部分,與本合同具有同等法律效力。Parties hereto may con clude suppleme nt items through n egotiati on matters not men ti oned here in; The suppleme nt items and appe ndixes are all comp onents of this con tract, which has the same law force with this con tract.10.2本合同一式叁份,由甲、乙雙方各執(zhí)一份,代理方執(zhí)一份為向甲方收
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 湘教版地理八年級上冊《第三節(jié) 中國的水資源》聽課評課記錄1
- 人教版八年級地理上冊4.1《交通運輸》聽課評課記錄
- 部編版道德與法治七年級上冊第一單元 成長的節(jié)拍 復習聽課評課記錄
- 湘教版數(shù)學九年級下冊《小結(jié)練習(2)》聽評課記錄5
- 小學二年級上冊數(shù)學口算練習題人教版新課標
- 冀教版數(shù)學九年級上冊27.2《反比例函數(shù)的圖象和性質(zhì)》聽評課記錄
- 財務人員保密協(xié)議書范本
- 宿遷商務樓房屋租賃合同范本
- 購房按揭貸款合同范本
- 2025年度電影演員主演合約中的票房分成及收益分配合同
- GB/T 29361-2012電子物證文件一致性檢驗規(guī)程
- GB/T 16475-1996變形鋁及鋁合金狀態(tài)代號
- 無紙化會議系統(tǒng)解決方案
- 上海鐵路局勞動安全“八防”考試題庫(含答案)
- 《愿望的實現(xiàn)》教學設計
- 效率提升和品質(zhì)改善方案
- 義務教育學科作業(yè)設計與管理指南
- 物業(yè)客服培訓PPT幻燈片課件(PPT 61頁)
- 《汽車發(fā)展史》PPT課件(PPT 75頁)
- 工地試驗室儀器期間核查作業(yè)指導書
- 反詐騙防詐騙主題教育宣傳圖文PPT教學課件
評論
0/150
提交評論