對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)翻譯碩士考研真題答案總結(jié)_第1頁(yè)
對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)翻譯碩士考研真題答案總結(jié)_第2頁(yè)
對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)翻譯碩士考研真題答案總結(jié)_第3頁(yè)
對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)翻譯碩士考研真題答案總結(jié)_第4頁(yè)
對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)翻譯碩士考研真題答案總結(jié)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、2015年對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)翻譯碩士考研真題答案總結(jié)各位考研的同學(xué)們,大家好!我是才思的一名學(xué)員,現(xiàn)在已經(jīng)順利的考上對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)翻譯碩士,今天和大家分享一下這個(gè)專業(yè)的真題,方便大家準(zhǔn)備考研,希望給大家一定的幫助。【古代文學(xué)】一、填空1、漢 2、“建安風(fēng)骨” 3、陶淵明 4、劉勰 5、歐陽(yáng)修 6、馮夢(mèng)龍 7、杜麗娘 8、唐代傳奇二、選擇 1、_古詩(shī)十九首2、儒林外史 3、山海經(jīng) 4、賣柑者言5、救風(fēng)塵6、孟子7、李清照三、詞語(yǔ)解釋史記西漢司馬遷所著史記是偉大的歷史著作,也是傳記文學(xué)名著。全書包括本紀(jì)、表、書、世家和列傳,共一百三十篇,五十二萬(wàn)多字。它的記事,上自黃帝,下至武帝太初年間,全面地?cái)?/p>

2、述了我國(guó)上古至漢初三千年來(lái)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化多方面的歷史發(fā)展,是我國(guó)古代歷史的偉大總結(jié)。它開(kāi)創(chuàng)了我國(guó)紀(jì)傳體的史學(xué),同時(shí)也開(kāi)創(chuàng)了我國(guó)的傳記文學(xué)。四、簡(jiǎn)述唐代詩(shī)歌發(fā)展概況唐代是文學(xué)全面繁榮的時(shí)期,也是詩(shī)歌發(fā)展高度成熟的黃金時(shí)代。詩(shī)歌的體制和風(fēng)格,隨著國(guó)家情勢(shì)和社會(huì)景況的轉(zhuǎn)變而遞嬗,一般分為初、盛、中、晚四期。(一)初唐時(shí)期1.特色:一則近體詩(shī)的漸次形成,一則六朝柔弱艷麗的宮體詩(shī)逐次矯正。(1)詩(shī)歌題材擴(kuò)大(2)近體詩(shī)體制確立(3)漢魏風(fēng)骨深入人心。 2.著名人物:(1)王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王,號(hào)稱“初唐四杰”;(2)沈佺期、宋之問(wèn)(完成律詩(shī)的體制),時(shí)稱沈、宋;(3)陳子昂(提倡恢復(fù)“建安風(fēng)骨

3、”) ;(4)李嶠、杜審言、崔融、蘇味道合稱文章四友。(二)盛唐時(shí)期,詩(shī)人大致可分四派:1.山水田園派(孟浩然、王維)2.邊塞詩(shī)派(高適、岑參、王昌齡、李頎)3.浪漫主義詩(shī)人(李白)4.現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人(杜甫)(三)中唐時(shí)期,詩(shī)人約可分四派:1.山水派(劉長(zhǎng)卿、韋應(yīng)物)2.險(xiǎn)怪派(韓愈、郊寒島瘦)3.社會(huì)派 4.大歷十才子(四)晚唐時(shí)期:1.李商隱、溫庭筠和杜牧號(hào)稱“晚唐三大家”,帶有濃厚的唯美色彩。 (李商隱、溫庭筠,世稱“溫李”;李商隱及杜牧合稱為“小李杜”) 。2.李賀多悲苦抑郁之詞,詩(shī)風(fēng)濃艷綺麗。3晚唐后期,出現(xiàn)了一批繼承中唐新樂(lè)府精神的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,代表人物是皮日休、聶夷中、杜荀鶴。他們

4、的詩(shī)鋒芒畢露,直指時(shí)弊。2015年考研英語(yǔ)一 翻譯真題46) This movement,driven by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent. 47)The United States is the product of two principal forces-the immigration of European people w

5、ith their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits. 48)But the force of geographic conditions peculiar to America, the interplay of the varied national groups upon one another, and the sheer difficulty of maintaining old-world wa

6、ys in a raw, new continent caused significant changes. 49)The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after the 15th- and -16th-century explorations of North American. 50)The virgin forest with its richness a

7、nd variety of trees was a real treasure-house which extended from Maine all the way down to Georgia. 【題目解析】 46)本句重點(diǎn)詞語(yǔ):driven by 在的驅(qū)動(dòng)下,by its nature 從本質(zhì)上,它的性質(zhì), shape做動(dòng)詞當(dāng)"塑造"講。本句是一個(gè)由and連接的并列句,其中driven by powerful and diverse motivations,和by its nature為插入語(yǔ)結(jié)構(gòu)。 47)本句重點(diǎn)詞語(yǔ):principle做形容詞,意為"主

8、要的", national characteristics 意為"民族特色,特點(diǎn)",modify意為"修改,改變"。多次考察了of和with引導(dǎo)的后置定語(yǔ)的翻譯,前三小句為并列結(jié)構(gòu)表原因,第四小句為句子主干。 48)本句重點(diǎn)詞語(yǔ):peculiar to,意為"特殊的,特有的", national groups意為"民族",固定搭配in a raw 意為"原始的",sheer意為"完全的,純粹的"。 49)本句重點(diǎn)詞語(yǔ):immigrant"移民",

9、 explorations"探索",bound for "駛往,開(kāi)往"。其中,which is now the United States為定語(yǔ)從句修飾限定前文的the territory。 50)本句重點(diǎn)詞語(yǔ):treasure-house"寶庫(kù)",all the way down to "一直",extend fromto"從延伸到。其中with引導(dǎo)的介詞短語(yǔ)做后置定語(yǔ),which extended from Maine all the way down to Georgia為定語(yǔ)從句修飾前面的treasure-house。 【參考譯文】 46)在多種強(qiáng)大的動(dòng)機(jī)驅(qū)動(dòng)下,這次運(yùn)動(dòng)在一片荒野上建起了一個(gè)國(guó)家,其本身塑造了一個(gè)未知大陸的性格和命運(yùn)。 47)美國(guó)是兩種主要力量的產(chǎn)物-即思想習(xí)俗、民族特色各異的歐洲移民和修改這些特征的新國(guó)家的影響的產(chǎn)物。 48)但由于美國(guó)特有

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論