




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、北京交通大學翻碩考研復習技巧匯總本文系統(tǒng)介紹北京交通大學翻譯碩士考研難度, 北京交通大學翻譯碩士就業(yè), 北京交通 大學翻譯碩士考研輔導, 北京交通大學翻譯碩士考研參考書, 北京交通大學翻譯碩士專業(yè)課 五大方面的問題, 凱程北交大翻譯碩士老師給大家詳細講解。 特別申明, 以下信息絕對準確, 凱程就是王牌的北京交通大學考研機構(gòu)!北京交通大學翻譯碩士考研的復習方法解讀翻譯碩士是要經(jīng)過一點點平時積累, 積少成多才能取得成效的一個科目。 當然, 必要的 學習方法、 學習規(guī)劃也是必不可少的。 凱程教育考研輔導老師們經(jīng)過多年的輔導經(jīng)驗, 根據(jù) 這一科目的特點為考生們制定了基礎(chǔ)階段復習的學習目標、 學習任務(wù)、
2、 詳細計劃以及需要注 意的問題。嚴格來說所謂的基礎(chǔ)階段要劃分為兩種, 因為考生存在本專業(yè)考研以及跨專業(yè)考研, 因 此為了考生能更明確自己的定位, 進行有目標的學習, 我們把基礎(chǔ)階段劃分為零基礎(chǔ)階段以 及基礎(chǔ)階段兩個子階段。1、學習目標目標 1:了解基本的翻譯流派和翻譯理論目標 2:對翻譯流派和翻譯理論的相關(guān)知識進行深入和全面的總結(jié),列出考點和重點, 同時練習翻譯材料,了解翻譯評分的要求,提高翻譯技能。目標 3:掌握專業(yè)技能、培養(yǎng)興趣愛好,基本了解改專業(yè)的知識框架和理念,為下一階 段的復習夯實基礎(chǔ); 平時每周一份南方周末了解社會熱點和動向, 學會運用所學知識分析社 會問題。2、掌握計劃在翻譯碩士
3、復習的整體規(guī)劃中, 我們劃分了基礎(chǔ)階段、 強化階段、 沖刺階段等幾個重要 的階段, 凱程老師會針對每個考生在每個階段根據(jù)實際情況進行學習計劃的精細安排, 從宏 觀到微觀, 先指定階段性目標, 比如上面基礎(chǔ)階段專業(yè)課復習的三個目標, 之后以目標為框 架將學習細化到月、周、天甚至到小時,只有這樣,考生才能有壓力去督促自己學習,圓滿 完成復習任務(wù)、取得理想的成績。但是在計劃的同時廣大考生們也要注意變化。 因為復習的過程很漫長, 因此在復習過程 中考生可能面臨也中突發(fā)狀況, 在這種情況下考生需要將自己的學習計劃進行調(diào)整, 并不是 說今天存在突發(fā)事件, 那么今天的任務(wù)就不需要完成了, 而是要把今天的任務(wù)
4、細化到后面若 干天中取完成。3、注意要點1 學習任務(wù)中所說的“一遍”不一定是指僅看一次書,某些難點多的章節(jié)可能要反復看 幾遍才能徹底理解通過。2 本階段學習重在理解,不需強制記憶,但一定要全面。3 每本書每章節(jié)看完后最好自己能閉上書后列一個提綱, 以此回憶內(nèi)容梗概, 也方便以 后看著提綱進行提醒式記憶。4、心態(tài)調(diào)整在復習過程中同時要注意心態(tài)的調(diào)整, 復習時思想的壓力即來自自己也來自周圍, 尤其 是第一年參考考研的考生, 心態(tài)調(diào)整更為重要, 要注意勞逸結(jié)合, 才能達到最好的學習效果。下面凱程的老師為大家詳細介紹一下關(guān)于北交大翻譯碩士考研的信息:一、北京交通大學翻譯碩士考研復習指導1.基礎(chǔ)英語:基
5、礎(chǔ)英語選擇題考的特別細致, 沒有專門的教材, 還是重在平時積累, 凱程老師在講課 過程中特別重視對于考生基礎(chǔ)知識的積累。凱程老師會對考生的閱讀理解進行系統(tǒng)的訓練。 閱讀理解也是偏政治, 凱程老師會重點訓練同學的答題速度, 培養(yǎng)同學們閱讀答題技巧, 針 對作文這方面, 凱程老師也會對考生進行一系列的訓練, 讓同學們勤加練習, 多做模擬作文。 2.翻譯英語:翻譯碩士基礎(chǔ)這門課是需要下功夫的, 英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累, 主要是 詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會對學生的這兩個方面進行很完善的訓練。凱程老師再為考研學子們分析一下北京交通大學翻譯碩士的真題情況:北京交通大學的 題型是第一部分是
6、短語翻譯,漢譯英英譯漢各 15個, 1分一個第二部分是英譯漢, 60分, 共兩篇,每篇 200字左右;第三部分是漢譯英, 60分,共兩篇,每篇 200-300字。先說說短語翻譯吧,短語翻譯一共 30分,北京交通大學出題很喜歡時事,政經(jīng)類的詞 匯,還有一些很熱的詞匯,比如土豪,小產(chǎn)權(quán)房等等,所以短語翻譯大家一定要在平常下功 夫,推薦最新漢英特色詞匯詞典 ,上面有最新的短語翻譯。好好關(guān)注當年新出爐的政府 工作報告, 把其中的英文翻譯當學習材料, 還要把專業(yè)術(shù)語啊詞匯啊什么的記下來, 按時復 習。然后是段落翻譯, 北京交通大學雖然注重時事政經(jīng), 但也經(jīng)常會有很文學的考題, 第二 部分的篇章翻譯就要看
7、平時的積累了,熱愛翻譯, 多做翻譯, 才能做好翻譯。凱程老師也會 對學生這方面的能力進行很系統(tǒng)的訓練。凱程老師也很重視答題技巧, 在此凱程名師友情提示大家, 最好在開頭就能讓老師看到 你的亮點, 不管怎樣至少留下個好印象。 不管風格怎么變, 翻譯功底扎實, 成績都不會太差。 所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應萬變。3.百科:先說說名詞解釋。 這道題考得知識面很全, 可能涉及到天文、 地理、 歷史、 法律、 政治、 中外文學、中外文化、音樂、翻譯專有名詞等,準備起來比較棘手,但是凱程老師會給學生 準備好知識庫,方便學生復習。百科的準備,一要廣泛,二要抓重點,尤其要重視學校的參 考書目,同時凱
8、程也會提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。接下來是應用文寫作。其實這個根本不用擔心,常出的無非是那幾個:倡議書、廣告、 感謝信、求職信、計劃書、說明書等,到 12月份再看也不晚。但要注意一點,防止眼高手 低,貌似很簡單,真到寫的時候卻寫不出來, 所以還是需要練習的,凱程老師會在學生復習 過程中對應用文的寫作進行系統(tǒng)的訓練。 另外,考試的時候也要注意格式、 合理性,如果再 加上點文采,無異于錦上添花。最后說說大作文。這個讓很多同學擔心, 害怕到考場上無素材可寫,或者語言生硬,拼 湊一篇,畢竟大學四年,寫作文的機會很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會針對這種情 況,讓考生從復習開始時,就進行寫作訓
9、練,同時也會為考生準備好素材。最后,注意考場上字體工整,不要亂涂亂畫,最好打上橫線,因為答題紙一般是白紙。 二、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài)穩(wěn)定的心態(tài):其實我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認定目標,心 態(tài)基本上都是穩(wěn)定的, 成功的學生, 除了剛開始糾結(jié)于考不考得上這個問題緊張心緒不穩(wěn)定 之外, 后來都挺穩(wěn)定的, 至少從表面上看上去是這樣的, 或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而 且偶爾還是會出現(xiàn)抓狂的情況,不過很快就好了。效率與時間:要記住效率第一 , 時間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長復習的 時間,不要每天十幾個小時,基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時高效率的復習, 大家看高效
10、的學生, 每天都是六點半醒, 其實這到后面已經(jīng)是一種習慣, 都不給自己設(shè)置鬧 鈴, 自然醒, 不過也不是每天都能這么早醒來, 一周兩周都會出現(xiàn)一次那種睡到八九點的情 況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強制自己每天都準時起來,這是我的想法, 還有就是當你坐在桌前感覺學不動的時候 , 出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。堅定的意志:考研是個沒有硝煙的持久戰(zhàn),在這場戰(zhàn)爭中,你要時刻警醒, 不然隨時都 會有倒下的可能。而且, 它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個月都會有模擬考試檢驗 著。 所以你不知道自己究竟是在前進還是在退步、 自己的綜合水平是在提高還是下降。 而且, 和你一起的研友基本都
11、沒有跟你考同一個學校同一個專業(yè)的, 你也不知道你的對手是什么水 平。很長一段時間, 都感覺不到自己的進步。 而且,應該在自己的手機音樂播放器里存一些 特別勵志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復活。在凱程,不 斷有測試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續(xù)復習。 三、北京交通大學翻譯碩士難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多 ?從近些年的就業(yè)分析中看,翻譯碩士的需求量還是很大的, 2015年北京交通大學翻譯 碩士的招生人數(shù)為 20人。相比其他院校來說,北京交通大學翻譯碩士招生量較大,考試難 度不高, 競爭壓力較小, 每年都有大量二本三本學生考取的。 根
12、據(jù)凱程從北京交通大學研究 生院內(nèi)部的統(tǒng)計數(shù)據(jù)得知,北京交通大學翻譯碩士的考生中 90%是跨專業(yè)考生,在錄取的 學生中,基本都是跨專業(yè)考的。在考研復試的時候, 老師更看重跨專業(yè)學生的能力,而不是本科背景。 其次, 翻譯碩士 考試科目里,百科, 翻譯及基礎(chǔ)本身知識點難度并不大, 跨專業(yè)的學生完全能夠?qū)W得懂。即 使本科學翻譯的同學,專業(yè)課也不見得比你強多少(大學學的內(nèi)容本身就非常淺 。所以記 住重要的不是你之前學得如何, 而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計劃, 下定決心, 就全身心投入,要相信付出總會有回報。在凱程輔導班里很多這樣三凱程生,都考的不錯, 主要是看你努力與否。四、北京交通大學翻譯
13、碩士就業(yè)怎么樣?根據(jù)北京交通大學 2014年畢業(yè)生就業(yè)質(zhì)量年度報告 ,北京交通大學 2014屆翻譯碩 士畢業(yè)生就業(yè)率達 99.67%,就業(yè)形勢一片大好。而且, 現(xiàn)在國內(nèi)緊缺的專業(yè)翻譯人才五大方向為會議口譯 (廣泛應用于外交外事、 會晤 談判、商務(wù)活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等領(lǐng)域 ,法庭口譯(目前國 內(nèi)這一領(lǐng)域的高級口譯人才幾乎是空白 ,商務(wù)口譯,聯(lián)絡(luò)陪同口譯(企業(yè)、政府機構(gòu)都有 大量的外事接待事務(wù),聯(lián)絡(luò)陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔任口譯工作 ,文 書翻譯 (企業(yè)、 出版社、翻譯公司等機構(gòu)都需要具備專業(yè)素養(yǎng)的文本翻譯人才,這一領(lǐng)域的 人才缺口更大 。由此來看, 北京
14、交通大學翻譯碩士就業(yè)前景非常不錯, 畢業(yè)生整體需求還是比較旺盛的, 因此,非常值得有志考翻譯碩士的考研學子們報考。五、北京交通大學翻譯碩士學費介紹北京交通大學翻譯碩士(專業(yè)學位英語筆譯方向?qū)W費總額為 1.6萬元,學制兩年。 北京交通大學翻譯碩士初試科目如下:思想政治理論翻譯碩士英語英語翻譯基礎(chǔ)漢語寫作與百科知識復試科目如下:英語筆譯專業(yè)筆試:科技文獻和實用題材英漢互譯。六、北京交通大學翻譯碩士輔導班有哪些?對于翻譯碩士考研輔導班, 業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。 很多輔導班說自己輔導北京交通 大學翻譯碩士, 您直接問一句, 北京交通大學翻譯碩士參考書有哪些, 大多數(shù)機構(gòu)瞬間就傻 眼了, 或者推脫說我
15、們有專門的專業(yè)課老師給學生推薦參考書, 為什么當場答不上來, 因為 他們根本就沒有輔導過北京交通大學翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導資料, 考上北京交通大學翻譯碩士的學生了。在業(yè)內(nèi), 凱程的翻譯碩士非常權(quán)威, 基本上考清華北京交通大學翻譯碩士的同學們都了 解凱程, 凱程有系統(tǒng)的考研輔導班, 及對北京交通大學翻譯碩士深入的理解, 在北京交通大 學深厚的人脈, 及時的考研信息。 凱程近幾年有很多學員考取了北京交通大學翻譯碩士, 毫 無疑問,這個成績是無人能比擬的。 并且,在凱程網(wǎng)站有成功學員的經(jīng)驗視頻,其他機構(gòu)一 個都沒有。同學們不妨實地考察一下。七、北京交通大學翻譯碩士考研初試參考書是
16、什么北京交通大學翻譯碩士初試參考書很多人都不清楚, 這里凱程北京交通大學翻譯碩士王 牌老師給大家整理出來了,以供參考:實用英漢翻譯教程 ,外語教學與研究出版社,申雨平等編;英漢互譯教程 ,北京大學出版社,司顯柱等;英漢筆譯綜合能力 , (3級外文出版社英語筆譯實務(wù) , (3級外文出版社中國概要 ,陶嘉煒,北京大學出版社歐洲文化精要回答 ,胡宗峰等, 中國人民大學出版社, 2007英漢翻譯簡明教程 ,莊繹傳,北京:外語教學與研究出版社, 2002高級英漢翻譯理論與實踐 ,葉子南,北京:清華大學出版社, 2001英譯中國現(xiàn)代散文選 ,張培基,上海:上海外語教育出版社, 1999實用漢語語法與修辭
17、,楊月蓉,重慶:西南師范大學出版社, 1999中國文化讀本 ,葉朗,北京:外語教學與研究出版社, 2008自然科學史十二講 ,盧曉江,北京:中國輕工業(yè)出版社, 2007外事翻譯 -口譯和筆譯技巧 ,徐亞男,世界知識出版社, 1998年 11月 1日第 1版 應用文寫作 ,夏曉鳴,上海復旦大學出版社, 2010提示:以上有些書的具體內(nèi)容是不需要看的, 凱程授課老師屆時會給大家詳細講解每個 重點的內(nèi)容,減少大家盲目復習。八、 北京交通大學翻譯碩士復試分數(shù)線是多少?2015年北京交通大學翻譯碩士復試分數(shù)線是 364分,政治理論和外國語分數(shù)線最低 52分;專業(yè)課 1和專業(yè)課 2最低 78分。北京交通大學翻譯碩士的復試科目有:英語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030年中國活腳課教椅項目投資可行性研究分析報告
- 甲基磺酸鉛項目立項報告
- 2025-2030年中國圓環(huán)式給煤機項目投資可行性研究分析報告
- 專題8 極值點偏移六脈神劍之“少澤劍”(學生版)-極值點偏移專題
- 2025年管子鉸牙項目可行性研究報告
- 2024-2025學年高中生物第二章第一節(jié)人體內(nèi)環(huán)境的穩(wěn)態(tài)一課時作業(yè)含解析蘇教版必修3
- 2024-2025學年高中物理第四章1光的折射定律練習含解析教科版選修3-4
- 2024-2025學年高中生物第4章第4節(jié)群落的演替演練強化提升含解析新人教版必修3
- 2024-2025學年高中數(shù)學第三章統(tǒng)計案例章末復習講義新人教A版選修2-3
- 2024-2025學年高中物理第十二章機械波第4節(jié)波的衍射和干涉練習含解析新人教版選修3-4
- 四川省2024年中考數(shù)學試卷十七套合卷【附答案】
- 北師大版二年級數(shù)學下冊全冊10套試卷(附答案)
- GB/T 2423.17-2024環(huán)境試驗第2部分:試驗方法試驗Ka:鹽霧
- 數(shù)字出版概論 課件 第六章 數(shù)字內(nèi)容加工、管理技術(shù)
- 糖尿病并發(fā)癥的早期篩查
- 2019年山東省職業(yè)院校技能大賽中職組“沙盤模擬企業(yè)經(jīng)營”賽項規(guī)程
- GB/T 32399-2024信息技術(shù)云計算參考架構(gòu)
- 初中體育與健康 初二 水平四(八年級)田徑大單元教學設(shè)計+快速跑教案
- 2024-2025學年華東師大版數(shù)學七年級上冊計算題專項訓練
- 移動通信運營商倉庫安全管理制度
評論
0/150
提交評論