絕望的主婦每集結(jié)束語(yǔ)_第1頁(yè)
絕望的主婦每集結(jié)束語(yǔ)_第2頁(yè)
絕望的主婦每集結(jié)束語(yǔ)_第3頁(yè)
絕望的主婦每集結(jié)束語(yǔ)_第4頁(yè)
絕望的主婦每集結(jié)束語(yǔ)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩15頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、絕望的主婦每集結(jié)束語(yǔ)2-13Everyone understands the nature of war, we also understand that victory depends on the cards that we have been dealt. Some when faced with a bloody battle simply give in, but for some surrender is unacceptable, even though they know it would be a fight to the death.每個(gè)人都清楚戰(zhàn)爭(zhēng)的本性,我們也知道勝利取

2、決于我們打出的那些牌。有些人在面對(duì)血戰(zhàn)會(huì)從容放棄;但是對(duì)某些人來(lái)說(shuō)投降是無(wú)法接受的,盡管他們清楚面前的是決一死戰(zhàn)。2-14The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one person desperately in need and another willing to lend a helping hand. When such kindness is offered, we are finally able to see the worth of those we have previou

3、sly written off, and before we've known it, a bond has formed, regardless of whether others can understand it. Yes, unlikely friendships start up every day, no one understands this more than the lonely, in fact, it's what they count on.世界上到處都是不太可能的友誼。它們都是由一方迫切的需求和另一方伸出的援助之手開(kāi)始的。當(dāng)這樣的幫助提供給我們的時(shí)候

4、,我們才明白曾經(jīng)失敗的價(jià)值。在我們相識(shí)之前,一條紐帶就已經(jīng)把我們連接在一起了,不管別人能否理解。的確,不太可能的友誼每天都在發(fā)生,沒(méi)有人能比孤獨(dú)寂寞的人更了解這一點(diǎn)。事實(shí)上,不太可能發(fā)生的友誼就是他們的指望。2-15Now and then we all need a little help, so we ask for small favors. But it's always best to be wary of those eager to come to our rescue. Because even the smallest of favors carries a pric

5、e tag. Yes, everyone has an agenda, no matter what they may tell us.and in those rare instances where there is no ulterior motive, we're so taking aback that we may fail to recognize the truth that a loving friend has just done us an enormous favor. 偶爾我們總會(huì)需要幫助,所以我們請(qǐng)別人幫點(diǎn)小忙。不過(guò)對(duì)那些急切想拯救我們的人最好要帶著一顆機(jī)警

6、的心。因?yàn)槟呐率亲钚〉亩骰荻际怯袃r(jià)格的。是的,每個(gè)人心里都有一本帳,不管他們告訴我們什么。別有用心的人太多了,像好朋友幫了大忙這樣的情況真是少之又少。我們過(guò)分的警覺(jué)導(dǎo)致我們失去了對(duì)真相的判斷力。2-16 This is how Bree Van De Kamp finally came to change her weekly routine, she still cleaned on Tuesdays, paid her bills on Wednesdays, and did her laundries on Thursdays, but her Fridays were now rese

7、rved for a meeting, a special meeting where she stood in front of people she didnt know, and said things she didntbelieve, and afterwards Bree would come home and reward herself on the completion of another successful week.這就是Bree Van De Kamp如何最終改變了自己的每周安排,她仍然在周二打掃衛(wèi)生;在周三付帳單;在周四洗衣服,但每個(gè)周五她要參加一個(gè)特別會(huì)議,在會(huì)

8、議上她站在一群陌生人面前說(shuō)她自己都不相信的話(huà),然后回到家中犒勞自己,祝賀完滿(mǎn)成功的一周。2-17At that precise moment as Dr Hanson Mills was cutting yet another umbilical cord, other ties were being severed all over town, like the one between a child and a mother who didn't want him to grow up so quickly, or the one between a case of fine wi

9、ne and a housewife who hadn't wanted to admit she had a problem, or the one between a women and the boyfriend who couldn't forgive her betrayal. The choice to separate from what we love is painful; the only thing worse is when someone we've trusted makes the choice for us.就在Hanson Mills醫(yī)

10、生切斷另一根臍帶的時(shí)候,小鎮(zhèn)上其他的聯(lián)系也被切斷了。像一個(gè)母親和兒子之間,母親不想孩子那么快就長(zhǎng)大;一箱好酒和主婦之間的關(guān)系,主婦不想承認(rèn)她酗酒;或是一個(gè)女人和男友之間的關(guān)系,男友不能原諒她的背叛。選擇離開(kāi)我們的愛(ài)是痛苦的,更糟糕的是我們信任的人讓我們做這樣的選擇。2-18Temptation comes to all of us, whether or not we succumb depends on our abilityto recognize its disguise, sometimes it arrives in a form of an old flame, flickerin

11、g back to life, or a new friend who could end up being so much more, or ayoung child who wakens feelings we didn't know we had. And so we give in to temptation all the while knowing come morning, we'll have to suffer the consequences. 每個(gè)人都會(huì)受到誘惑,我們是否屈服與誘惑決定于我們識(shí)破其偽裝的能力。有時(shí)它們以閃回的火花形式出現(xiàn);有時(shí)是一個(gè)意義深遠(yuǎn)

12、的新朋友;有時(shí)是一個(gè)觸發(fā)我們不曾有過(guò)的感覺(jué)的嬰兒。不過(guò)如果我們屈服于誘惑,那么第二天我們必須承擔(dān)后果。2-19We've all done something in our lives us we are ashamed of, some of us havefallen for the wrong man, some have let go of the right women, there're those who have humiliated their parents and those who have failed their children.Yes, we&#

13、39;ve all made mistakes that diminish us and those we love. But thereis redemption if we try to learn from those mistakes and grow.我們都做過(guò)一些自己都感到慚愧的事。有些人愛(ài)錯(cuò)了人,有些人錯(cuò)過(guò)了愛(ài);有些孩子使父母丟臉,也有些家長(zhǎng)讓孩子失望。是的,我們都犯過(guò)錯(cuò)使我們愛(ài)的人離我們而去。但如果我們?cè)囍鴱倪@些錯(cuò)誤中吸取教訓(xùn)并成長(zhǎng),就還有挽回的機(jī)會(huì)。2-20There's is a prayer intended to give strength to people

14、faced with circumstances they don't want to accept. The power of the prayer comes from its insight into human nature. Because so many of us rage against the hand that life has dealt us; Because so many of us are cowardly, and afraid to stand up for what is right; Because so many of us give in to

15、 despair, when faced with an impossible choice. The good news for those who utter these words is that god will hear you and answer your prayer. The bad news is that sometimes the answer is no.祈禱賜給我們力量,讓我們能夠面對(duì)不愿接受的事實(shí)。祈禱的力量來(lái)自它對(duì)人性的洞察力;因?yàn)樘嗟娜藢?duì)我們的生活充滿(mǎn)憤怒;因?yàn)樘嗟娜诉^(guò)于懦弱,不敢拍案而起;因?yàn)樘嗟娜藷o(wú)法選擇的時(shí)候,選擇對(duì)絕望妥協(xié)。好消息是敢于把話(huà)說(shuō)出口

16、的人,上帝會(huì)聽(tīng)到你的祈禱并回答你。壞消息是有的時(shí)候上帝的答案是否定的。2-21When the truth is ugly, people try to keep it hidden, because they know if revealed, the damage it will do. So they conceal it within sturdy walls, or they place it behind closed doors, or they obscure it with clever disguises, but truth, no matter how ugly, al

17、ways emerges, and someone we care about always ends up getting hurt, and someone else will revel in their pain, and that's the ugliest truth of all.當(dāng)真相很丑陋的時(shí)候,人們想法設(shè)法來(lái)掩蓋它。因?yàn)樗麄冎廊绻话l(fā)現(xiàn)的話(huà)后果相當(dāng)嚴(yán)重。所以他們用嚴(yán)實(shí)的墻來(lái)遮蔽它;或把真相關(guān)在緊閉的門(mén)后;或用聰明的偽裝使它們變得朦朧。但不管真相多么丑陋它們總會(huì)浮現(xiàn),那些我們關(guān)心的人最后還是會(huì)受到傷害,而另外一些人卻為他們的痛苦而快樂(lè),這才是最丑陋的事實(shí)。2-22I

18、t's a shocking moment for each of us that moment we realize we are all alone in this world. The family we take for granted could one day abandon us; the husband we trust so implicitly might betray us; the daughter we love so deeply perhaps won't return to us. And then we could end up all by

19、ourselves.對(duì)每個(gè)人來(lái)說(shuō)意識(shí)到自己孤獨(dú)的活在世上都是震驚無(wú)比的。我們認(rèn)為理所當(dāng)然的家庭會(huì)拋棄我們;我們深信無(wú)比的丈夫也可能背叛我們;我們深深?lèi)?ài)著的女兒也許不再回到我們的身邊。那時(shí)我們只能一個(gè)人孤獨(dú)的走到生命的盡頭。2-23This is the street where I used to live, and these were the people with whom I shared my life. I met them the day they moved in, and I saw what they brought with them - beautiful dreams

20、 for the future and quiet hopes for a better life not just for themselves, but for their children, too. If I could, would I tell them what lies ahead? Would I warn them of the sorrow and betrayal that lie in store? No, from where I stand now, I see enough of the road to understand how it must be tra

21、veled. The trick is to keep moving forward to let go of the fear andthe regret that slow us down and keep us from enjoying a journey that will be over too soon. Yes, there will be unexpected bends in the road, shocking surprises we didn't see coming, but that's really the point, don't yo

22、u think? 這就是我曾經(jīng)生活的街道,我和這些人一起分享過(guò)生活。我在他們搬來(lái)那天起認(rèn)識(shí)的他們,我看到他們帶來(lái)的對(duì)美好未來(lái)的憧憬;為更好生活的向往,為自己更為了孩子。如果我可以,我會(huì)告訴他們前路是什么樣的嗎?我會(huì)警告他們未來(lái)的悲傷和背叛嗎?不會(huì),站在我的位子我自然明白路應(yīng)該怎樣走。秘訣就是放下拖慢我們腳步的艱難困苦,勇往直前的享受這快樂(lè)而又短暫的人生旅途。301Every storm brings with it hope that somehow by morning, everything will be made clean again. And even the most troub

23、ling stains will have disappeared. Like the doubts over his innocence, or the consequence of his mistake, like the scarsof his betrayal,or the memory of his kiss.So we wait for the storm to pass hoping for the best, even though we know in our hearts some stains are so indelible, nothing can wash the

24、m away. 每隨風(fēng)暴而來(lái)的是希望不論如何,到了早晨,一切都會(huì)變干凈,即使最頑固的污點(diǎn)也會(huì)消失。像對(duì)清白的疑惑,錯(cuò)誤的結(jié)果,背叛的創(chuàng)傷,親吻的記憶。我們等待著風(fēng)暴退卻,期待著雨過(guò)天睛。即使我們清楚在心中, 有些污點(diǎn)是如此頑固,沒(méi)有什么能將它們清除。302Have you met the perfect couple? The two soul mates whose love never dies? The two lovers whose relationship is never threatened.The husband and wife who trust each other c

25、ompletely. If you haven't met the perfect couple, let me introduce you.They stand atop a layer of butter cream frosting. The secret of theirsuccess? Well, for starters, they don't have to look at each other.你有沒(méi)有遇到過(guò)完美的一對(duì),精神伴侶,他們的愛(ài)永遠(yuǎn)不死;這對(duì)戀人,他們的愛(ài)情從沒(méi)受到過(guò)威脅;丈夫和妻子,完完全全信任對(duì)方?如果你沒(méi)有遇見(jiàn)過(guò)這樣的一對(duì)眷侶,讓我來(lái)給你介紹這么一對(duì):他們是站在奶油冰淇淋上的。他們成功的秘訣?他們從來(lái)不正視對(duì)方303We all carry something with us. Of course, it's nice if we travel with someone who can help lighten the load. But usually, it's easier to just drop what we've been

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論