醫(yī)古文重點(diǎn)句翻譯_第1頁(yè)
醫(yī)古文重點(diǎn)句翻譯_第2頁(yè)
醫(yī)古文重點(diǎn)句翻譯_第3頁(yè)
醫(yī)古文重點(diǎn)句翻譯_第4頁(yè)
醫(yī)古文重點(diǎn)句翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩9頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、醫(yī)古文重點(diǎn)句翻譯丹溪翁傳1即慨然曰:“士茍精一藝,以推及物之仁, 雖不仕於時(shí),猶仕也?!蹦讼し贄壪蛩?xí)舉子業(yè), 一於醫(yī)致力焉翻譯:就慷慨地說(shuō):“讀書人如果精通一門技 藝,用來(lái)推廣惠及萬(wàn)物的仁德,即使在當(dāng)世沒有 做官,猶如做官一樣?!本屯耆珶龤仐壛艘郧?修習(xí)的科舉考試之學(xué)業(yè)的書籍,專心地在醫(yī)學(xué)上 下起了功夫。2 蓋其遇病施治,不膠於古方,而所療則中; 然於諸家方論,則靡所不通。他人靳靳守古 , 翁則操縱取舍,而卒與古合。一時(shí)學(xué)者咸聲隨影 附,翁教之亶亶忘疲翻譯:因?yàn)樗龅郊膊∵M(jìn)行治療時(shí),不拘泥于古 方,所以治的病就能痊愈。不過(guò)對(duì)于各家的方論, 卻也無(wú)所不通。他人拘泥固執(zhí)、死守古方,丹溪 翁確是

2、靈活取舍,但最終又都同古法的精神吻 合。很短的時(shí)間內(nèi),跟他學(xué)醫(yī)的人都象回聲一樣 緊隨其后、象影子一樣緊跟不離。丹溪翁教導(dǎo)他 們勤奮不息,忘記疲倦。3 左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉! ”信 矣。若翁者,殆古所謂目諒多聞之益友,|又可以醫(yī)師少之哉?翻譯:左丘明曾說(shuō):“仁德之人的教誨,它的益 處真大呀!”確實(shí)如此啊。像丹溪翁這樣的人, 大概就是古代所說(shuō)的吊直、誠(chéng)信、博學(xué)多聞的良 師益友,又怎能因是醫(yī)生而輕視他呢?扁鵲傳4 扁鵲者,勃海郡鄭人也,姓秦氏,名越人。少時(shí)為人舍長(zhǎng)。舍客長(zhǎng)桑君過(guò),扁鵲獨(dú)奇之(以 為奇),常謹(jǐn)遇之。翻譯:扁鵲是勃??む嵢耍涨?,名叫越人。年 輕時(shí)做人家客館的主管人。館客長(zhǎng)桑

3、君常來(lái)住 宿,扁鵲特別覺得他不平凡,常常很恭敬地接待 他。5 聞病之陽(yáng),論得其陰;聞病之陰,論得其 陽(yáng)。病應(yīng)見于大表,不出千里,決者至眾,不可 曲止也。翻譯:只要聽到了疾病的外在癥狀,就能推知其 內(nèi)在病機(jī);只要聽到了疾病的內(nèi)在病機(jī),就能推 知其外在癥狀。疾病表現(xiàn)在人的體表,病人只要 不在千里之外,我決斷病情的方法一定很多,而 且不會(huì)出錯(cuò)。6 使圣人預(yù)知微,能使良醫(yī)得蚤從事,則疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而醫(yī)之所 病,病道少。翻譯:假使有見識(shí)的人能預(yù)先知道尚未顯露癥狀 的疾病,讓高明的醫(yī)生及早進(jìn)行治療,那么病就 可以治好,身體就可以存活了。 一般人所擔(dān)心的 事情,是擔(dān)心病多;然而醫(yī)生所擔(dān)

4、心的事情,是 擔(dān)心治病的方法少。華佗 傳7 即如佗言,立吐蛔一枚,縣車邊,欲造佗。 佗尚未還,小兒戲門前,逆見,自相謂曰:“似 逢我公,車邊病是也?!狈g:病人就按華佗的說(shuō)法去做,立刻吐出一條 蛇一樣的寄生蟲,掛在車邊上,想要去到華佗家。 當(dāng)時(shí)華佗還沒有回來(lái),華佗的小兒子在門前玩 耍,迎面看見了他們,就自言自語(yǔ)地說(shuō):“這些 人好象遇到了我父親,車邊的病物就是明證”。8 若妻信病,賜小豆四十斛,寬假限日;若 其虛詐,便收送之。於是傳付許獄,考驗(yàn)首服。荀或請(qǐng)日:佗術(shù)實(shí)工,人命所系,宜含宥之。 翻譯:如果他妻子確實(shí)生病,就賜贈(zèng)四十斛小 豆,放寬假期;如果他虛假欺騙,就逮捕押送他回來(lái)。因此用傳車把華佗

5、遞解交付 許昌監(jiān)獄,拷 問(wèn)服罪。荀或向曹操求情說(shuō):“華佗的醫(yī)術(shù)確實(shí) 高明,關(guān)系著人的生命,應(yīng)該包涵寬容他?!睗h書?藝文志序及 方技略9戰(zhàn)國(guó) 真?zhèn)畏譅?zhēng),諸子之言紛然骰亂。 至秦患之,乃燔滅文章,以愚黔首。翻譯:戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,各家分 立,互爭(zhēng)真?zhèn)危嗷シ洲q爭(zhēng)鳴,諸子之言多而雜 亂。到了秦代,秦始皇對(duì)這種形勢(shì)產(chǎn)生了憂慮, 就下令焚燒天下書籍,用來(lái)使百姓愚昧無(wú)知。10 漢興,改秦之?dāng)?,大收篇籍,廣開獻(xiàn)書之 路。迄孝武世,書缺簡(jiǎn)脫,禮壞樂崩,皇上喟然 而稱曰:“朕甚閔焉翻譯:漢朝興立,改革秦代的弊政,廣泛收集各 種典籍,大開獻(xiàn)書的途經(jīng)。到了孝武帝時(shí),書冊(cè) 又有所散佚短缺禮樂衰頹敗壞,皇上感慨地說(shuō): “對(duì)此我

6、非常憂慮!”11 傳曰:“先王之作樂,所以節(jié)百事也?!?樂而有節(jié),則和平壽考。及迷者弗顧,以 生疾而 隕性命。翻譯:先帝所謂的作樂就是制約很多不必要的荒糜。樂并且有節(jié)制,才能長(zhǎng)壽安康?!卑V迷無(wú) 節(jié)制,則會(huì)生病損壽。«傷寒 論序12 但競(jìng)逐榮勢(shì),企踵權(quán)豪,孜孜汲汲,惟名 利是務(wù),崇飾其末,忽棄其本,華其外而悴其內(nèi)。 皮之不存,毛將安附焉?翻譯:只是競(jìng)相追逐榮華權(quán)勢(shì),仰慕權(quán)貴豪門, 迫不急待地追求名利地位。重視講究名利榮勢(shì)等 末節(jié),忽視輕棄身體這個(gè)根本。使其自己的外表 華美,而使身體憔悴。皮膚都不存在了,毛將依 附在哪里呢?13 卒然遭邪風(fēng)之氣,嬰非常之疾,患及禍至, 而方震栗翻譯:突然

7、遭受到外來(lái)致病因素的侵襲,被不平 常的疾病纏繞,病患災(zāi)禍臨頭,方才震驚發(fā)抖 14 厥身已斃,神明消滅,變?yōu)楫愇?,幽潛?泉,徒為啼泣,痛夫!舉世昏迷,莫能覺悟,不 惜其命,若是輕生,彼何榮勢(shì)之云哉!翻譯:他們的身體已經(jīng)死亡,精神消失了,變成 了鬼物,深深地埋在九泉之下,別人白白地為他 的死亡哭泣。痛心啊!整個(gè)世上的讀書人都昏迷糊涂,沒有人能清醒明白,不珍惜自己的生命。 像這樣地輕視生命,他們還談什么榮華權(quán)勢(shì)呢? 新修本草15 螯穴樓巢,感物之情羞寡;靶金揉木,逐 欲之道方滋。而五味或爽,日寺昧甘辛之六氟 斯泠,易愆寒之宜。中外交侵,形神分戟。 翻譯:在穴居巢棲的原始社會(huì),人們很少觸發(fā)物 質(zhì)享受

8、的欲望;到了用模型鑄造金屬器皿,將木 頭彎曲以制成輪子的時(shí)代,人們追求欲望的方法 才逐漸滋長(zhǎng)增多起來(lái)。然而飲食敗壞,時(shí)常違背 飲食性味的常規(guī);六氣不和,又容易喪失冷暖的 節(jié)度。內(nèi)邪和外邪交互侵犯,形體和精神要分頭 與邪氣應(yīng)戰(zhàn)。16 梁陶宏景雅好據(jù)生,研精H秫亍。以篇本 草余客者,神震之所作,不刊之害也。惜其年代 浸逮,曾褊殘?bào)迹渫?、雷聚言己,頗或踏鼠。 翻譯:梁代陶宏景一向愛好養(yǎng)生之術(shù),精深研究 醫(yī)藥技術(shù)。他認(rèn)為本草經(jīng)這部書,是神農(nóng)氏 著的,是不可刊改的書??上哪甏眠h(yuǎn),書 簡(jiǎn)殘缺蠹蝕,與桐君、雷公等人的著作相比,有 很多舛錯(cuò)雜亂之處。外臺(tái)秘要17 洎周之王,亦有冢卿,格于醫(yī)道,掌其政

9、令,聚毒藥以供其事焉,歲終稽考而制其食,十 全為上,失四下之。翻譯到周朝統(tǒng)一天下,也有冢宰窮究于醫(yī)療技 術(shù),掌管醫(yī)藥行政措施與法令,聚集儲(chǔ)備藥物來(lái) 供給醫(yī)療工作的需要,到年底就考核醫(yī)生的醫(yī)療 成績(jī)而制定他們俸祿的等級(jí),十治十愈(療效百 分之百)為上等,治十誤四(療效百分之六十) 為下等。18 然而載祀綿遠(yuǎn),簡(jiǎn)編虧替,所詳者雖廣, 所略者或深,討簡(jiǎn)則功倍力煩,取舍則論甘忌苦, 永言筆削,未暇尸之。翻譯:然而年代久遠(yuǎn),書籍殘缺不全,詳細(xì)論述 的,其醫(yī)學(xué)內(nèi)容雖然廣大,但簡(jiǎn)略論述的,卻也 有很深的道理。探求簡(jiǎn)冊(cè)就會(huì)花費(fèi)成倍的功夫和 煩重的氣力,要對(duì)這些書籍進(jìn)行選擇取舍,就得 考慮其中的艱苦。我總是在說(shuō)

10、要對(duì)這些醫(yī)籍進(jìn)行 校勘整理,可又總是沒有時(shí)間來(lái)主持其事。黃帝內(nèi)經(jīng)素問(wèn)注序19 然刻意研精,探微索隱,或識(shí)契真要,則 目牛無(wú)全)。故動(dòng)則有成,獨(dú)鬼神幽贊,而命世奇杰,時(shí)時(shí)間出焉翻譯專心致志,精深研究,探索微妙深?yuàn)W的含義, 如果認(rèn)識(shí)符合素問(wèn)的精義要旨,那么就會(huì)達(dá) 到目牛無(wú)全那樣技藝純熟的境界。20 凡所加字,皆朱書其文,使今古必分,字 不雜揉。庶厥昭彰圣旨,暢玄言,有如列宿高 懸,奎張不亂,深泉凈湮,鱗介咸分。翻譯:凡是增加的文字,都用紅筆書寫,使它和 古書原文明顯分開,不相混雜。希望這樣能使上 古圣人的旨意清楚明白,使那深?yuàn)W的理論得到充 分的,述和闡發(fā),就像天上眾星高掛,次序井然, 有條不紊;又

11、像那深徹的泉水清凈透明,水里的 生物全都看得清清楚楚。銅人腌穴針炙圖 經(jīng)序21 臣聞圣人之有天下也,論病以及國(guó),原診以知政。王澤不流,則奸生於下,故辨淑慝以 制 治;真氣不榮,則疚動(dòng)於體,故謹(jǐn)醫(yī)廷以救民。翻譯:我聽說(shuō)圣明的君王能擁有天下, 是因?yàn)橛?高明的醫(yī)生分析國(guó)君的病情而推及到國(guó)情, 根據(jù) 診斷國(guó)君的癥候而推知到政事。如果君王的德政 不能廣泛傳播,那么邪惡就會(huì)從下面產(chǎn)生,所以 就要辨別善惡而制定治國(guó)的方案;人體的正氣不 充盛,那么疾病就要在體內(nèi)發(fā)作,所以醫(yī)生就要 慎用醫(yī)術(shù)來(lái)療救百姓的疾病。22 去圣寢遠(yuǎn),其學(xué)難精。雖列在經(jīng)訣,繪之 圖素,而粉墨易糅,豕亥多II。丸艾而壞肝,投 針而失胃。平

12、民受弊而莫贖,庸醫(yī)承誤而不思。 翻譯:離開先圣黃帝的時(shí)代漸漸久遠(yuǎn)了,針灸這 門學(xué)問(wèn)就難以精通了。雖然把它列在醫(yī)經(jīng)的妙法 要訣之中,把它繪成針灸經(jīng)絡(luò)圖象,但圖象容易 混雜不清,文字在傳抄中也產(chǎn)生很多錯(cuò)誤。如果 誤用艾灸就會(huì)損傷肝臟,錯(cuò)用針刺就會(huì)損傷胃 氣。百姓受到傷害卻不知補(bǔ)救,庸醫(yī)承襲錯(cuò)誤而 不思悔改。大醫(yī)精誠(chéng)23 自古名賢治病,多用生命以濟(jì)危急,雖日 賤畜貴人,至于愛命,人畜一也。損彼益己,物 情同患,況于人乎!翻譯:自古名醫(yī)治病,多用活物來(lái)救治危重的病 人,雖然認(rèn)為牲畜低賤,認(rèn)為人類高貴,至于愛 惜生命,人類和牲畜是一樣的。損害對(duì)方的生命 來(lái)補(bǔ)益自身,無(wú)論物理人情都是共同憎惡的,何 況人呢

13、?贈(zèng)賈思誠(chéng)序24 我瞻四方,何林林乎!州邑之間,其有賢 牧宰能施刀圭之劑以振起之者乎?設(shè)有是,余雖 不敏,猶能研墨濡毫,大書而不一書翻譯:我遠(yuǎn)望天下四方,這種現(xiàn)象是多么眾多?。?州縣之中,難道有賢明官吏能施行靈丹妙藥而使 我廣大民眾振興起來(lái)的嗎?假如有這種人, 我雖 然不才,仍然能研墨寫作用大字書寫而不一而足 病家兩要說(shuō)25然必也小大方圓全其才,仁圣工巧全其用, 能會(huì)精神于相與之際,燭幽隱于玄冥之間者, 斯足謂之真醫(yī),而可以當(dāng)性命之任矣。26翻譯:這樣看來(lái)醫(yī)生一定要心細(xì)、膽大、行為 端正、智慧周全使他的才能全面,望、聞、 問(wèn)、切使四診的應(yīng)用全面,在接觸病人時(shí)能 夠集中精神,當(dāng)病情隱晦不清時(shí)能夠

14、洞察疾 病隱微征兆的人,這才足以稱得上是真正的 醫(yī)生,才可以承擔(dān)起拯救生命的重任。醫(yī)話四則26 又有醫(yī)人工于草書者,醫(yī)案人或不識(shí),所 系尚無(wú)輕重,至于藥名,則藥鋪中人豈能盡識(shí)草 書乎?孟浪者約略撮之而貽誤,小心者往返詢問(wèn) 而羈延。可否相約同人,凡書方案,字期清爽, 藥期共曉?翻譯:又有對(duì)于草字擅長(zhǎng)的醫(yī)生,醫(yī)案人們有的 不識(shí),關(guān)系到的問(wèn)題還不緊要,至于藥名,那么 藥鋪中的人難道都能認(rèn)識(shí)草字嗎?粗心大意的 人大概齊的抓一下因而給誤了事,小心謹(jǐn)慎的 人,來(lái)回詢問(wèn)就耽擱了時(shí)間??刹豢梢愿蕚?互相約定好,凡是寫藥方和醫(yī)案,字體一定要清 爽,藥名一定要通俗。1醫(yī)經(jīng)者,原人血脈、經(jīng)落、骨髓、陰陽(yáng)、表 里

15、,以起百病之本,死生之分,而用度箴石湯火 所施,調(diào)百藥齊和之所宜。翻譯:醫(yī)經(jīng)是推究人的血脈、經(jīng)絡(luò)、骨髓、陰陽(yáng)、 表里(等生理特征),用來(lái)闡發(fā)各種疾病的根源, 區(qū)分死生的界限,并且用它推斷針刺、硬石、湯 藥、艾灸等施治的方法,調(diào)制各種藥物配方的適 當(dāng)比例。2 至齊之得,猶慈石取鐵,以物相使。拙者失 理,以瘤,以生為死。翻譯:最好藥劑之功效,猶如磁石吸鐵,立刻見 效,這是物類相使的規(guī)律。技藝拙劣的醫(yī)生,會(huì) 把輕病誤治成重證,把能存活者誤治致死。3 經(jīng)方者,本草石之寒溫,量疾病之淺深,假 藥味之滋,因氣感之宜,辯五苦六辛,致水火之 齊,以通閉解結(jié),反之于平。翻譯:醫(yī)學(xué)經(jīng)典中的方劑,是根據(jù)草木礦物等各

16、 種藥物的寒溫性質(zhì),診察疾病的深淺程度,憑借 藥物的治療作用,考慮人對(duì)四時(shí)氣候感受適應(yīng)的 情況,辨別各種藥物的性味,制成寒涼溫?zé)嵝阅?不同的藥劑,用來(lái)疏通閉塞,解除郁結(jié),使身體 回復(fù)到正常。4 觀今之醫(yī),不念思求經(jīng)旨,以演其所知,各 承家技,終始順舊,省疾問(wèn)病,務(wù)在口給。相對(duì) 斯須,便處湯藥,按寸不及尺,握手不及足,人 迎趺陽(yáng),三部不參,動(dòng)數(shù)發(fā)息,不滿五十, 翻譯:看看當(dāng)今的醫(yī)生,他們不想思考研求醫(yī)學(xué) 經(jīng)典著作的旨意,用來(lái)擴(kuò)大加深他們所掌握的醫(yī) 學(xué)知識(shí);只是各自稟承著家傳的醫(yī)技,始終沿襲 舊法;察看疾病,詢問(wèn)病情時(shí),總是致力于花言 巧語(yǔ),只圖應(yīng)付病人;對(duì)著病人診視了一會(huì)兒, 就處方開藥;診脈時(shí)只按寸脈,沒有接觸到尺脈, 只按手部脈,卻不按足部脈;人迎、趺陽(yáng)、寸口 三部脈象不互相參考;按照自己的呼吸診察病人脈膊跳動(dòng)的次數(shù)不到五十下就結(jié)束;5 到麝割犀,疆泄邪悲;來(lái)丹斕石,引納清和。 大庇著生,普灣黔首。功侔造化,恩通時(shí)成。日 用不知,於今是賴。翻譯:剖取麝香,截取犀角,驅(qū)除病邪毒惡;水 飛丹砂,火煉金石,收納清靜平

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論