關于大學英語教學中語法翻譯法與交際教學法的綜合應用_第1頁
關于大學英語教學中語法翻譯法與交際教學法的綜合應用_第2頁
關于大學英語教學中語法翻譯法與交際教學法的綜合應用_第3頁
關于大學英語教學中語法翻譯法與交際教學法的綜合應用_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、關于大學英語教學中語法翻譯法與交際教學法的綜合應用        關鍵詞:大學教學語法翻譯法文際教學法論文摘要:有效的課堂教學模式有助于加強語言愉入。學習者在習得語言知識,獲得語言技能的過租中呈現(xiàn)出階段性的特征。通過分析錄為廣泛應用的語法翻譯法和交際法.探討這兩種方法在我國外語教學中的綜合應用。一、引言大學英語課程教學要求規(guī)定大學英語教學的性質(zhì)是“大學英語是以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內(nèi)容,以外語教學理論為指導,并集多種教學模式和教學手段為一體的教學體系”。因此,在大學英語教學實踐中,為了適

2、應大學英語教學改革的新要求,如何教好外語,采取何種教學模式能夠使習得者盡快獲得目的語成了擺在外語教師面前的一個十分重要的問題。實踐告知,有效的課堂教學模式有助于加強語言抽人,學習者是通過對語言知識的不斷翰人和積累而最終獲得一定的語言技能,所獲得的語言技能又促使學習者習得新的語言知識,這就決定了學習者的語言知識具有階段性的特征。針對語言的階段性特征,我們便要根據(jù)不同的階段,采取不同的教學模式。本文通過分析最為廣泛應用的語法翻譯法和交際法,探討這兩種方法在我國外語教學中的綜合應用。二、語法翻譯法及其應用語法翻譯法悠久,它是以學習語言的語法系統(tǒng)為中心的方法。有些語言學家和教師認為,語法教學是外語教學

3、中不可缺少的一部分。Hr(1983)認為,掌握語法對任何語言學習者都是最基本的。月exande巾988)指出,精確掌握任何一種語言的根源是語法。他認為,語法起著支柱性的作用,語法學習是習得任何一種語言的捷徑,它在語言教學中的作用不容忽視。如果不學習語法,那就很難甚至不可能具有說出既符合語法習慣又能讓人接受的句子的能力。我國學者王篤勤(2002)在“英語教學策略論”一書中談到了顯性語法教學與隱性語法教學?!敖浑H能力的培養(yǎng)離不開語言能力的,語言能力是交際能力的基礎部分,而構成語言能力的語法也不可忽視。傳統(tǒng)的語法教學以顯形手段為主,交際教學中的語法教學隱性成分增大?!薄?989年,Scott在一高級

4、法語口語班進行了顯性與隱性教學的實驗??谡Z班同學分成兩個小組,實驗組接受顯性教學,學生聽教師講解語法規(guī)則;控制組接受隱性教學,聽含有相同語法項目的故事。結(jié)果發(fā)現(xiàn)即使控制組多聽上十遍,不論是在口頭測試中還是在筆頭側(cè)試中都無法超過實驗組?!蓖ㄟ^這個有趣的實驗我們發(fā)現(xiàn)位得語法規(guī)則后進行語言學習會省時省力很多。語法翻譯法利用學生的理解力保證了學生確切理解單詞和句子的涵義,特別是在基礎學習階段,學習者主要表現(xiàn)為大里吸取詞匯知識,點滴積累語言點,掌握語言的基本句型,以求達到初步的語言表達技能。翻譯可以使學生擺脫推測、猜想的困惑,避免對外語詞句造成理解不確切的情況和因而養(yǎng)成的一知半解的壞習慣。確切理解在外語

5、學習中是十分重要的,只有這樣,所學的知識才會牢固,學生的自覺性和積極性才會大大發(fā)揮。因此,在積累語言知識的基礎階段,尤其針對剛?cè)诵5男律?,可以以語法翻譯法為主、交際法為輔來激發(fā)學生的學習積極性,使學生有一個適應過程.教師組織教學時注意盡t重復其學過的知識點和語言點,達到盡量補齊英語基礎的目的;一般來說,人校后堅持半年上述教學方法,學生就能完全適應新的教學方法和模式并對英語學習有了新的認識和濃厚的興趣,同時也不會對他們原高中階段的教學方法采取完全拋棄、完全否認的態(tài)度。三、交際教學法及其應用交際法(eonununieativeapph)是70年代初出現(xiàn)的.是以語言功能項目為綱,著重培養(yǎng)交際能力的教

6、學方法。交際法強調(diào)以學生為主。學習者有充分的參與,教師的任務是組織和引導學生參與各項課堂活動,給學生提供和創(chuàng)造真實的交際悄景,使他們能主動地,自由地運用語言。課堂上多采用啟發(fā)式、討論式,激發(fā)學生積極思考,互動交流。比如可以設計一些語言游戲,扮演角色,講故事,棋擬情.,解決間題等課堂活動形式?;A階段之后,學習者已經(jīng)掌握了基本的語言知識.有了一定的語言表達技能和語言習得能力,但缺乏足夠的語言知識而形響進一步的語言使用,因而急需大量的語言翰人。此時通過重視交際法教學,將語法教學法有機靈活地融合于教學中,這既能溯足習得者對語言抽人的大盆需求,又可以通過交際活動用學得的語言知識監(jiān)控抽出、理解物人,以提

7、高自身的語言交際水平和語言習得能力。交際教學法之所以在整體上為大多數(shù)的語言研究者所接受是因為它認為語言首要的功能在于交際,主張讓學習者在一定的語境中綜合運用多種交際方式以習得第二語言。1         交際法教學充分體現(xiàn)了人文主義的教學觀念,把語言學習放在社會文化的大背景下,把學生置于中心地位,通過對學生需求的分析和語言功能的研究,因時,因地,因培養(yǎng)對象而異來確定具體的教學方法。比如,學生進人大一下半學期時,可適當增加角色扮演.全班同學參與的討論,編對話,短劇表演等等。在課上,可以就所聽材料內(nèi)容進行口頭復述.不必

8、讓一個人復述整篇,可以在段落之間打斷,讓其他同學繼續(xù)。課文亦可使用這樣類似接力比賽的方法進行復述。這樣的練習能夠鍛煉學生使用的能力,但教師遇到的最大問題就是如何鼓勵學生大膽地,自信地用英語交流。很多學生由于顧慮重重,而阻礙了他們發(fā)揮自己學習潛能的機會。這時,教師在與學生交流過程中,要薄重和信任學生,應以表揚鼓勵為主,多看學生的長處一句得體的贊揚往往會激發(fā)出學生巨大的學習熱情。而且,教師在此過程中也應注憊控制時間,由于大學英語教學一般班級較大,每個班級人數(shù)都在40至50人,每位同學都說一邊,既沒時間,也很枯澡。盡可能讓大部分學生在裸堂上有口語練習的機會.保持課堂氣氛的活躍。 此外,跨文化意識的培

9、養(yǎng)使交際教學法發(fā)揮更為充分的作用。任何一種語言的語言結(jié)構、語言交際模式、篇章修辭原則等等都在很大程度上受到作為該語言上層文化觀念的形響甚至制約。因此.融人躊文化意識的語言交際有著積極的愈義。它能促使學習者的語言,人和語言物出系統(tǒng)化、自動化,在“不自覺”的狀態(tài)中最終習得完美、得體的語言并對語言運用自如??偠灾?,不同階段教學模式的提出,本質(zhì)在于使教與學的過程更加有機地結(jié)合起來,更加符合學習者習得語言能力的過程以盡快習得目的語。四、語法一譯法與交際徽學法的相互融合在教學實踐中,教師應在語法翻譯法和交際法的理論指導下,設計各種各樣與學生生活密切相關的悄景,以激發(fā)他們學習語言的積極性和主動性。因此在針

10、對熟練提高階段的語言抽人時,適當加入摘章教學有助于增加語言箱人的可理解性,而篇章教學的實施則依靠語法翻譯法與交際教學法的綜合應用。篇章教學將句子工于文章中,將語育t于具體的語言環(huán)境中,促使學習者在學習過程中通過觀寮、分析、歸納去發(fā)現(xiàn)語言和掌握語言知識。它有助于提高學習者對語言進行分析和理解的能力。比如在課文的講述過程中,可訓練學生找出作者觀點,段落大愈,預側(cè)下一段的內(nèi)容等等,這類訓練,使得學生能夠?qū)ξ恼掠懈由羁痰恼J識,并且能夠產(chǎn)生自己的觀點。而對于篇章中一些難度較大的語句,語法教學往往能幫助學習者更加透徹地分析理解語言,進而在交際活動中(作者觀點分析、段落復述、歸納全文中心思想、情節(jié)描述、口

11、頭或書面回答問題、圍繞話題討論或?qū)懽鞯?將所接受的語言信息準確地抽出。它們之間的協(xié)調(diào)運用既能培養(yǎng)學習者對所學語言的深刻理解力,又能使學習者認識到語言表達的多種可能性,進而促使學習者的語言習得能力的進一步提高。因此在課堂中綜合運用教學法,不應片面地肯定一種教學法而忽略另一種。語法翻譯法在培養(yǎng)語言能力方面的作用不可替代.扎實的語法知識可以為良好的交際能力打下墓礎。在“論大學英語教學”一書中,劉潤清談到:“交際法的大炯不以語法項目為主線來安排教學內(nèi)容和順序,而是以功能項目和愈念為羞礎。當然,這不是說他們忽視教授系統(tǒng)的語法知識,而是把語法項目按功能和憊念加以整理,讓語法形式服從于語言功能,有人稱之為交

12、際教學語法。這是交際法的一大特征?!庇纱丝梢姡浑H法并不是和語法翻譯法矛盾的,而是相輔相成,進一步證實了語法翻譯法是母語環(huán)境中學習語言的基礎。五、結(jié)論綜上所述,語言習得是多方面的,課堂教學形式也是多方面的。課堂語言交際要最大限度地增加學習者的語言摘人,且這種語言抽人要與學習者的語言水平相適應。因此,在大學英語教學中,語法翻譯法是基礎,交際法是指導思想。我們應根據(jù)我們的教學目的,根據(jù)學生的特點以及語言的階段性特征,在不同的教學階段采取與之相適應的教學法,或這兩種教學法相互融合,從而達到預期的教學效果。 1 Harmer j. The practice of English language Teaching 

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論