![商務(wù)英語(yǔ)文體風(fēng)格特征分析_第1頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/22/a1948886-706f-45c6-9045-f50cba104e9c/a1948886-706f-45c6-9045-f50cba104e9c1.gif)
![商務(wù)英語(yǔ)文體風(fēng)格特征分析_第2頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/22/a1948886-706f-45c6-9045-f50cba104e9c/a1948886-706f-45c6-9045-f50cba104e9c2.gif)
![商務(wù)英語(yǔ)文體風(fēng)格特征分析_第3頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/22/a1948886-706f-45c6-9045-f50cba104e9c/a1948886-706f-45c6-9045-f50cba104e9c3.gif)
下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、摘要:商務(wù)英語(yǔ)有自己獨(dú)特的文體風(fēng)格,這種風(fēng)格首先表現(xiàn)在商務(wù)英語(yǔ)的用詞風(fēng)格,即用詞專業(yè)、術(shù)語(yǔ)較多、用詞準(zhǔn)確、措辭禮貌;其次表現(xiàn)為商務(wù)英語(yǔ)的句法風(fēng)格,即用語(yǔ)固定化、表達(dá)精練化等;最后表現(xiàn)為準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、清楚、完整等文體風(fēng)格。關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ);文體;風(fēng)格商務(wù)英語(yǔ)是人們?cè)谏虅?wù)活動(dòng)中所使用的英語(yǔ),通稱為Business English, 屬于特殊用途的英語(yǔ)范疇。隨著我國(guó)對(duì)外貿(mào)易的迅速發(fā)展和涉外經(jīng)濟(jì)活動(dòng)以及技術(shù)合作與文化交流的不斷增加,使得越來(lái)越多的中國(guó)人開(kāi)始走出國(guó)門,出國(guó)經(jīng)商、考察,同時(shí)有更多的外商來(lái)華投資。在跨國(guó)的商務(wù)活動(dòng)中,商務(wù)英語(yǔ)逐漸彰顯了其意義與價(jià)值,并形成了其獨(dú)有的文體風(fēng)格特征。一、商務(wù)英語(yǔ)的用
2、詞風(fēng)格詞匯的運(yùn)用直接決定文體,特別對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)這種實(shí)用文體而言,其內(nèi)容就更應(yīng)該對(duì)讀者有很強(qiáng)的針對(duì)性并在用詞風(fēng)格上表現(xiàn)出來(lái)。1. 用詞專業(yè)商務(wù)英語(yǔ)的詞匯具有比較明顯的專業(yè)特征。商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)境決定或制約著部分詞匯具有其特殊的商務(wù)語(yǔ)義。英語(yǔ)詞匯具有兩大特征:一是詞匯豐富多彩,二是用法靈活多變。商務(wù)英語(yǔ)詞匯最大的特點(diǎn)是專業(yè)性強(qiáng)。即使是具備一定英語(yǔ)詞匯的學(xué)生在閱讀商務(wù)類文章時(shí),仍然有不少的障礙。雖然每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),但有時(shí)對(duì)于整個(gè)句子的意思卻是一頭霧水。這主要是學(xué)生對(duì)一般詞匯在商務(wù)環(huán)境下?lián)碛刑囟ǖ纳虅?wù)意義不熟悉造成的。不少學(xué)過(guò)的英語(yǔ)單詞,在商務(wù)環(huán)境中,意義完全不同。例如: This Bill of exch
3、ange shall be accepted first and then can be honored by the acceptor. (該匯票應(yīng)先承兌,然后由承兌方進(jìn)行支付) 。這個(gè)句子當(dāng)中都是我們熟悉的詞匯。Accept 在一般情況下表示接受,而honor 這個(gè)詞在平時(shí)做名詞,表示榮譽(yù)、榮耀、尊敬。但是在此時(shí),accept 表示金融當(dāng)中的“承兌”,而honor 這個(gè)詞表示“支付”的意思。在商務(wù)英語(yǔ)當(dāng)中,這種情況比比皆是。2. 用詞準(zhǔn)確用詞準(zhǔn)確是商務(wù)英語(yǔ)詞匯的一大特色,這樣的詞匯特色也直接影響了其文體風(fēng)格。由于在國(guó)際經(jīng)貿(mào)往來(lái)中,交易各方處于不同的國(guó)家和地區(qū),語(yǔ)言文化的差異,極易產(chǎn)生誤解,
4、而根據(jù)國(guó)際貿(mào)易慣例和法規(guī),交易雙方的往來(lái)信函是交易的一部分,具有法律上的效力。因此,除廣告語(yǔ)體外,商務(wù)英語(yǔ)在用詞方面力求準(zhǔn)確無(wú)誤。商務(wù)英語(yǔ)用詞注意輕重,承諾留有余地,然而,數(shù)字與時(shí)間概念卻比普通英語(yǔ)的表達(dá)精確得多。因?yàn)?商務(wù)活動(dòng)中承諾方式的不同意味著不同的責(zé)任和義務(wù),承諾時(shí)用詞過(guò)于絕對(duì)或過(guò)分肯定,則缺少靈活性,而輕描淡寫的承諾又給人以無(wú)誠(chéng)意或不負(fù)責(zé)任之感,因此,承諾程度的把握甚為關(guān)鍵。商務(wù)英語(yǔ)文件,尤其是合同中的時(shí)間和數(shù)字概念表達(dá)須盡量準(zhǔn)確,不能有絲毫過(guò)失,忌用模糊詞。慎用夸張、比喻等修辭手法,以免產(chǎn)生不必要的誤解,因?yàn)樯虅?wù)文件通常是確定有關(guān)當(dāng)事人權(quán)利和義務(wù)的依據(jù)。3. 術(shù)語(yǔ)較多商務(wù)英語(yǔ)在長(zhǎng)期
5、的使用過(guò)程中,為了表達(dá)方便、節(jié)約時(shí)間,形成了一系列商業(yè)術(shù)語(yǔ)。專業(yè)術(shù)語(yǔ)是指適用于不同的學(xué)科領(lǐng)域或?qū)I(yè)的詞, 是用來(lái)正確表達(dá)科學(xué)概念的詞, 具有豐富的內(nèi)涵和外延。專業(yè)術(shù)語(yǔ)要求單義性, 排斥多義性和歧義性, 且表達(dá)專業(yè)術(shù)語(yǔ)的詞匯都是固定的, 不得隨意更改。商務(wù)英語(yǔ)擁有數(shù)量可觀的專業(yè)術(shù)語(yǔ)詞匯例如:“溢短裝”、“運(yùn)費(fèi)到付”、“break- bulk vessel”、“direct additional”、“insurance certificate”、“空白抬頭”等, 從字面上看這些專業(yè)詞匯很難翻譯,但只要譯者具有商務(wù)專業(yè)知識(shí)、了解每個(gè)詞表達(dá)的內(nèi)涵就非常簡(jiǎn)單。可分別譯為:“more or less”、“
6、freight to collect”、“雜貨船”、“直航附加費(fèi)”、“保險(xiǎn)憑證”、“blank endorsed”。4. 措辭禮貌商務(wù)英語(yǔ)措辭禮貌,講究客套。措詞婉轉(zhuǎn)、誠(chéng)懇、卻又不卑不亢,忌盛氣凌人,強(qiáng)人所難。禮貌是緩和緊張氣氛,贏得善意尊重的有效手段。所以,盡管競(jìng)爭(zhēng)激烈,但表現(xiàn)商務(wù)交際上總是彬彬有禮。商務(wù)英語(yǔ)中的這種措詞婉轉(zhuǎn)手法貌似平常,效果卻很大,婉轉(zhuǎn)的語(yǔ)言比強(qiáng)硬的措詞更有力量,這也反映出國(guó)際商務(wù)交往中既嚴(yán)格又靈活的語(yǔ)言運(yùn)用規(guī)律。二、商務(wù)英語(yǔ)的句法風(fēng)格作為在商務(wù)活動(dòng)中使用的商務(wù)英語(yǔ),由于特定的語(yǔ)言使用環(huán)境與目的,商務(wù)英語(yǔ)在句法上有自己獨(dú)特的風(fēng)格。1. 用語(yǔ)固定化商務(wù)英語(yǔ)常常運(yùn)用一些固定的用
7、語(yǔ),這樣既節(jié)省了商務(wù)活動(dòng)中分析語(yǔ)意的時(shí)間,也更加便于商務(wù)活動(dòng)中的相互理解。這一點(diǎn)在外貿(mào)函電中表現(xiàn)得最為突出。例如:在一封函電的開(kāi)頭,表達(dá)已收到對(duì)方的來(lái)函,常用以下固定表達(dá)方法中的一種: We have received your letter. We acknowledge receipt of your letter. We take the pleasure of acknowledging receipt of your letter. 除此之外,還有很多,如報(bào)實(shí)盤的時(shí)候常這樣表達(dá):We offer you firm subject to your reply by 6 p. m, ou
8、r time , Monday , 9th ,September. The offer is valid open until . . . The validity of the offer is from. . . to. . . . 即期信用證付款時(shí)可以這樣表達(dá): The terms of payment are by LPC available by draft at sight .2. 表達(dá)精練化表達(dá)精練是商務(wù)英語(yǔ)句法的顯著文體風(fēng)格, 從整個(gè)商務(wù)英語(yǔ)的句子看,不僅選詞簡(jiǎn)明,語(yǔ)法正確, 重要的還是要用得得體。因?yàn)椤拔捏w分析有別于語(yǔ)法分析(grammatical analysis) ”。語(yǔ)
9、法分析有規(guī)則可循,受規(guī)則制約(rule - governed) ;文體分析無(wú)規(guī)則可循,受原則制約(principle - governed) , 文體分析“都是以特定的語(yǔ)境和文本作者的意圖為依據(jù)的”, 同一詞語(yǔ)在不同的語(yǔ)域里也許產(chǎn)生不同的文體效果。例如: All offers by telex are open for seven days. 這句話在商務(wù)語(yǔ)域里, 意思是“所有電傳開(kāi)盤七天內(nèi)有效”,“offer”譯為“開(kāi)盤”、“報(bào)盤”,“be open”譯為“有效”。商務(wù)信函還經(jīng)常通過(guò)“節(jié)省用詞”來(lái)保持句子的言簡(jiǎn)意賅,使用單詞來(lái)替換短語(yǔ),使用詞組來(lái)代替從句。諸如這樣的句式,商務(wù)英語(yǔ)信函中比比皆
10、是。另外的例子是常用“at your request”代替“in accordance with your request ”,“allow”代替“afford the opportunity”等等。精練有效的句子還與字?jǐn)?shù)的多少、語(yǔ)句的精練有關(guān)。在商務(wù)文體中,除合同中含有較長(zhǎng)的句子外,其他商務(wù)信函、文書等句子的平均長(zhǎng)度常為1020 個(gè)詞,不超過(guò)30 個(gè)詞,盡量去掉那些可有可無(wú)的詞語(yǔ)。例如: We would like to know whether you would allow us to extend the time of shipment for 20 days and if you
11、would be so kind as to allow us to do so , kindly give us your reply by fax without delay. (大意為: 我們很想知道你們是否容許我們將交貨時(shí)間延期20 天。) 表達(dá)上過(guò)分客氣,使得句子冗長(zhǎng)不清。而且“to extend the time of shipment for 20 days”意義含糊, 為了進(jìn)行有效的表達(dá),本句可以精簡(jiǎn)為: Please reply by fax immediately if you will allow us to delay the shipment until April
12、21. (如同意我方把交貨時(shí)間延期至4 月21 日,請(qǐng)速電復(fù)。) 該句就把問(wèn)題說(shuō)得很清楚, 可謂文筆精辟, 語(yǔ)言簡(jiǎn)練。3. 句式復(fù)雜化商務(wù)英語(yǔ)的句子有的很長(zhǎng),句中常常用插入短語(yǔ),從句等限定、說(shuō)明成分,形成冗長(zhǎng)而復(fù)雜的句式結(jié)構(gòu),往往一個(gè)句子就是一個(gè)段落。這些結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)句在業(yè)務(wù)信函中不僅能表達(dá)復(fù)雜的意義,使行文顯得嚴(yán)謹(jǐn),而且使主要信息以詞序的形式得到強(qiáng)調(diào),增強(qiáng)了行文的正式程度。例:By the way , We would like to inform you that our above terms of payment have been widely accepted by practic
13、ally all the manufacturers and firms having business relations with us including such firms as ABC , ACME , etc. , which we suppose are certainly known to you and to whom you may refer. 此外,結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)句中大量使用復(fù)合句、并列句及被動(dòng)句,且名詞化的句子居多。4. 意義邏輯化語(yǔ)言表述結(jié)構(gòu)是以意識(shí)形態(tài)為根據(jù)的,商務(wù)英語(yǔ)也是這樣。一定的社會(huì)、文化群體,以及從事的相關(guān)活動(dòng),具有較為固定的語(yǔ)言表述方式。商務(wù)英語(yǔ)也有其固
14、定的語(yǔ)言表達(dá)方式,它的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)邏輯合理、意義連貫。通常,商務(wù)英語(yǔ)的章法結(jié)構(gòu)由四部分組成。即起,承,轉(zhuǎn),合?!捌稹奔匆?introduction) 。在此部分經(jīng)常使用的開(kāi)篇語(yǔ)有:We refer to your Order No. 4 and regret to say that . . . Thank you for your letter dated. . .“承”即表達(dá)商務(wù)信息詳情(details) ,這部分具體說(shuō)明事宜及具體要求,這是正文的核心。“轉(zhuǎn)”即表達(dá)一方的不同意見(jiàn)和看法,這種邏輯結(jié)構(gòu)在“索賠信”或“抱怨書”中常見(jiàn)到。最后是“合”,即結(jié)束語(yǔ)。通常是以一個(gè)相關(guān)的短句結(jié)束全文。如出口
15、商給進(jìn)口商的信中希望對(duì)方接受他們的報(bào)價(jià),可以說(shuō):“Your immediately reply will be highly appreciated. ”三、商務(wù)英語(yǔ)的文體風(fēng)格商務(wù)英語(yǔ)大多與進(jìn)出口業(yè)務(wù)、銀行、保險(xiǎn)、海關(guān)、運(yùn)輸、法律等專業(yè)知識(shí)密不可分,因此,其屬于正式文體,行文通常嚴(yán)格遵守“7C”的寫作原則,即準(zhǔn)確Correctness 、簡(jiǎn)潔Conciseness , 清楚Clearness、完整Completeness、具體Concreteness、禮貌Courtesy 和體諒Consideration , 商務(wù)英語(yǔ)在內(nèi)容上很有針對(duì)性,它不像普通文章、書籍那樣有著廣泛的讀者,它是針對(duì)特定的事
16、物、內(nèi)容、項(xiàng)目、場(chǎng)合而擬訂的,只與雙方當(dāng)事人和相關(guān)人員有關(guān)。商務(wù)英語(yǔ)的格式很標(biāo)準(zhǔn),如商務(wù)英語(yǔ)信函格式固定,通常由信頭( heading) 、日期( date) 、信內(nèi)地址(inside address) 、稱呼( salutation) 、正文( body) 、結(jié)束語(yǔ)(conclusion) 和簽名( signature) 七部分組成。有時(shí)信函中還出現(xiàn)編號(hào)、事由、附件或抄送說(shuō)明等??傊?在商務(wù)活動(dòng)中,商務(wù)英語(yǔ)既彰顯了其獨(dú)有的文體風(fēng)格魅力,又為商務(wù)活動(dòng)作出了自己的奉獻(xiàn)。我們有理由相信,隨著商務(wù)活動(dòng)的進(jìn)一步發(fā)展與成熟,商務(wù)英語(yǔ)的文體風(fēng)格亦會(huì)隨之不斷發(fā)展、日趨完美的。參考文獻(xiàn):1 范紅. 英文商務(wù)寫
17、作教程M . 北京:清華大學(xué)出版社,2000.2 程雨民. 英語(yǔ)語(yǔ)體學(xué)M . 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1998.3 廖瑛. 國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)商務(wù)理論、語(yǔ)言與實(shí)務(wù)M . 長(zhǎng)沙:中南大學(xué)出版社, 2002.4 趙明,史偉,張馨元. 商務(wù)英語(yǔ)的文體特點(diǎn)與翻譯J . 徐州工程學(xué)院學(xué)報(bào),2006 , (4) .5 程迎春. 商務(wù)英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)和學(xué)法探究J . 商場(chǎng)現(xiàn)代化2007 , (4) .6 張啟途,高艷芳,劉倩倩. 商務(wù)英語(yǔ)文體風(fēng)格和語(yǔ)言特點(diǎn)淺析J . 濰坊高等職業(yè)教育,2006 , (9) .7 秦秀白. 體裁教學(xué)法述評(píng)J . 外語(yǔ)教學(xué)與研究,2000 , (1) .8 張佐成,王彥. 商務(wù)英語(yǔ)的界定J . 國(guó)際商務(wù)(對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)學(xué)報(bào)) ,2002 , (6) .Analysis on the Literary Form and Style of Business EnglishAbstract : Business English has its own unique style , this style of performance in the first term of Business English style , that is professional terminology
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《個(gè)人收入的分配》課件
- 一般現(xiàn)在時(shí)與現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)區(qū)別課件
- 《EDGE優(yōu)化基礎(chǔ)知識(shí)》課件
- 《蘭亭集序》說(shuō)課稿 2023-2024學(xué)年統(tǒng)編版高中語(yǔ)文選擇性必修下冊(cè)
- 二零二五版女方離婚協(xié)議履行義務(wù)及違約責(zé)任合同
- 二零二五年度速凍粘玉米產(chǎn)品安全檢測(cè)與認(rèn)證合同
- 《電磁感應(yīng)》課件
- 《死亡學(xué)法醫(yī)學(xué)》課件
- 《銀行違規(guī)案例》課件
- 《油在線監(jiān)測(cè)裝置》課件
- 部編版小學(xué)語(yǔ)文四年級(jí)下冊(cè)教師教學(xué)用書(教學(xué)參考)完整版
- 初中生物面團(tuán)發(fā)酵實(shí)驗(yàn)報(bào)告
- 工程項(xiàng)目總投資的構(gòu)成及估算
- 串通招投標(biāo)法律問(wèn)題研究
- 高原鐵路建設(shè)衛(wèi)生保障
- 顳下頜關(guān)節(jié)盤復(fù)位固定術(shù)后護(hù)理查房
- 新版藥品管理法培訓(xùn)完整版本課件
- 醫(yī)院信息系統(tǒng)HIS知識(shí)培訓(xùn)教學(xué)課件-HIS的主要內(nèi)容
- 硝苯地平控釋片
- 合成聚氨酯原料及助劑生產(chǎn)項(xiàng)目
- 四川省瀘州市2019年中考物理考試真題與答案解析
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論