讓英語名詞“動”起來_第1頁
讓英語名詞“動”起來_第2頁
讓英語名詞“動”起來_第3頁
讓英語名詞“動”起來_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、讓英語名詞動起來Table, ice, duck, flag. 這些簡單的英語單詞,它們的名詞意義就算對初學英語者來說也一定是小菜一碟,但老外經(jīng)常把它們當做動詞用,它們的動詞意義和用法你知道嗎? 1. table:名詞,桌子;當動詞用,是指開會時延期討論提案等,也就是暫緩審議。(to postpone discussion of a bill or suggestion until future time); 例如: They tabled the motion at the meeting. I made the motion and he seconded it.(我提案,他同意。) (s

2、econd 這里是動詞,意思是贊成;to second the motion 也就是附議) We are tabling this matter until further notice.(我們延期討論這件事,以后再說。) 2. pride:名詞,榮譽;當動詞用,是指感到得意或自豪。(to take pride in something)例如: We prided ourselves on our good work. (我們?yōu)樽约汗ぷ鞯谋憩F(xiàn)而自豪。) I have long prided myself on being a good teacher. (我一向以身為一名稱職的老師?而自豪。)

3、 注意:to pride oneself on和 to be proud of 或 to take pride in 意思相近,只是用法和后面所跟的介詞不同而已。例如: They take great pride in her daughter who is now a famous scientist. I am very proud of being a Chinese. 3. carpet:名詞,地毯;當動詞用,是覆蓋的意思 。(to cover something) 例如: The flower girls carpeted the floor with rose petals bef

4、ore the brides entrance. (新娘進來前,花童將玫瑰花瓣撒滿了地板。) During the winter time my roof is carpeted with white snow. (冬天時我家的屋頂蓋滿了白雪。) 4. floor:名詞,地板;當動詞用,是踩足汽車的油門,加速開車或使人驚訝。 (to press accelerator of a car to the floor in order to speed up; or to astonish someone) 例如: As soon as I saw his gun, I floored my car

5、. (我一見到他有槍,立即踩足油門加速開車。) When you see a police car, dont floor it. (當你看到警車時,?e開快車。) The news really floored me; I hadnt been expecting it at all. (這個消息真使我吃驚地不知所措,這完全出乎我地意料。) 5. top:名詞,頂端;做動詞用,是做得更好,或高過某人。 (to do something better or to be taller than someone) 例如: If he had tried harder, he could have

6、topped his class. (假如他以前用功些,他會在班里(成績)名列前茅的。) The tax-cut issue will top todays agenda. (減稅問題將是今天的主要議題。) Mr. Lin tops me by three inches. (林先生比我高三? 6. flag:名詞,旗幟;當動詞用,是指打旗號或做手勢來傳達訊息。 (to give signal for communication) 例如: When my car broke down, I flagged a police car. (當我的汽車拋錨的時候,我打了個信號招來一輛警車。) The

7、beach life-guards usually flag one another for communication. (海濱救生員通常用旗號傳達訊息。) 7. bridge:名詞,橋梁、橋牌;當動詞用,是連接或溝通的意思。(to connect) 例如: The parents are trying to bridge the generation gap with their children. (父母都在設(shè)法彌合與兒女的代溝。) These tax reforms are attempt to bridge the gap between the rich and poor. (這些

8、稅收改革旨在彌合貧富之間的差距。) 8. club:名詞,俱樂部、高爾夫球棒;當動詞用,意思是用棍棒打人。(to beat someone with a stick) 例如: The security officer should not club any suspect who does not resist arrest. (保安人員對任何沒有拒捕的嫌犯都不該用棍棒毆打。) I saw the police clubbing a suspected robber. (我看到警察用棍棒打了那個搶劫嫌疑犯。) 9. soldier:名詞,士兵;當動詞用,是指不畏困難,堅持下去。(to forg

9、e ahead no matter what difficulty is) 例如: The Marine Corps usually have to soldier on under the hardest conditions. (海軍陸戰(zhàn)隊通常在最艱難的情?r下,仍要勇敢前進。) He doesnt like the job but hell solider on until they can find a replacement for him.(他不喜歡這個工作,但他會繼續(xù)干下去,直到他們找到接替他的人為止。) 10. duck:名詞,鴨子;當動詞用,是逃避、躲避、回避的意思。(to

10、try to avoid) 例如: His speech was full of generalizations, and ducked all the real issues.(他的講話全是泛泛而談,回避了所有實質(zhì)性的問題。) 11. chair:名詞,椅子、主席(chairperson);當動詞用,是擔任主席(to be a chairperson)例如: He has chaired a committee on international affairs.(他擔任國際事務委員會的主席。) She will chair the math department next semester.

11、 (下學期她將擔任數(shù)學系主任。) 12. doctor:名詞,醫(yī)生、大夫;當動詞用,是指竄改、對做手腳。(to change, esp. in a dishonest way) 例如: They were charge with doctoring the election results. (他們因竄改選舉結(jié)果而受到控告。) to doctor the number 是做假賬的意思,相當于 to cook the book, to make something fraudulent or false He tried to doctor the number before tax time.

12、 (他在報稅前設(shè)法做假賬。) 13. cushion:名詞,坐墊;當動詞用,是指緩和,緩和或降低對某事的撞擊或震動(to soften or decrease impact of something)例如: Powerful shock absorbers cushion our landing. (有效的減緩裝置緩解了我們著陸時的沖撞力。) Nothing can cushion the sorrow of her mothers death. (什么也不能減輕她喪母的悲痛。) 14. cap:名詞,便帽;當動詞用,是指限額、約束或制止。(to limit something) 例如: Th

13、e new law has capped the crabbing season in our area. (新法令限制了該地區(qū)捕蟹的時節(jié)。)(即不準隨時捕蟹) Our school will cap the white student enrollment to promote its diversity programs. (本校為了促進生源的種族多元性,對白人學生的生源加以了限制。) 15. showcase:名詞,陳列柜;當動詞用,是指展覽或亮相 (to highlight)。 例如: She fully showcased her ability in the debate. (她在

14、這場辯論賽中充分展示了自己的才華。) The real estate company is showcasing many new houses in the newspaper.(該房地產(chǎn)公司在報紙上展示了多款新房型。) 16. grandfather:名詞,祖父;當動詞用,是指保護(免受限制)或保持現(xiàn)狀 (to protect or to keep the same status)。例如: Our current employees will be grandfathered under the existing health insurance.(現(xiàn)有衛(wèi)生醫(yī)療制度為我們的員工提供了保障。

15、) Everybody would like to grandfather this regulation as it is. (大家都想要保持現(xiàn)有的制度。) The new staff members can not be grandfathered into the old pension system. (新員工不能享受舊有的養(yǎng)老制度。) 17. corner:名詞,角落或壁角;當動詞用,是指將某人逼入困境或令人無地自容(to put someone in a bad spot )。 例如: Dont try to corner your spouse. (不要讓你的愛人為難。) He

16、has been cornered by his best friend. (他最好的朋友卻讓他感到無地自容。) Finally, the escaped criminal was cornered. (那名逃犯最終走投無路了。) 18. distance:名詞,距離;當動詞用,是指冷淡、疏遠或與某人保持距離(to keep yourself a distance from someone)。例如: It is difficult for him to distance himself from her. (對他來說,疏遠、冷淡她是很困難的。) The politicians will dis

17、tance themselves from the controversial issues. (政客們想要盡量遠離有爭議的問題。) The parents advise their daughter to distance herself from her boyfriend. (她的父母勸告她要和男朋友保持一定距離,不可太過親密。) 19. book:名詞,書本;當動詞用,是指預訂飛機座位、機票、旅館房間等。此外還指警方將登記如冊以為指控之用(to press charge against someone, generally by the police)。 例如: Mr. Chen ha

18、s booked(或made)a reservation at a hotel. (陳先生已經(jīng)預訂了旅館房間。) Yesterday he booked a flight to Taiwan. (昨天他訂購了到臺灣的機票。) The police booked him for drunken driving. (他被指控酒后駕車。) 20. house:名詞,房屋;當動詞用,是指供給住所 (to provide shelter)。 例如: The farmer has housed the horse in the barn. (農(nóng)夫把他的馬圈在馬廄里。) I would be glad to

19、 house you for the weekend. (我很高興這個周末你能夠住在我這里。) 21. radio:名詞,收音機;當動詞用,是指用無線電發(fā)送訊息,廣播,發(fā)報(to send a message)。例如: At airport the lady radioed for a missing child. (機場中,有一位女士正在廣播尋找一個走失的孩子。) All U.S. ships will have to radio the Coast Guard when they are in trouble. (美國船只如果遇到困難,可以用無線電同海岸巡邏隊取得聯(lián)系。) 22. dog:名詞,狗;當動詞用,是指尾隨某人,困擾某人或某事(to bother someone or something)。例如: He was dogged wherever he went. (他不管到哪里,總被人尾隨。) Her career was dogged by mi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論