版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、安娜正處在崩潰邊緣Anna is unraveling at the edges.她已經(jīng)全天候臥底好幾個(gè)月了She has been undercover 24-7 for months.我就在你身旁直到最后Im standing right next to you until the end.你和我You and me.過幾天我可能會(huì)有個(gè)大生意Im gonna have something big coming up in the next few days.我需要你的幫助I need your help.安娜在恐怖分子幫入會(huì)儀式上被強(qiáng)奸Anna was raped in a Temidos
2、 initiation.恐怕這也是伊斯卡諾安排的Escano probably ordered that, too.安娜有權(quán)知道這一點(diǎn)Anna deserves to know that.得等她結(jié)束了任務(wù)再說Not when shes in the middle of this.他下令強(qiáng)奸我對(duì)吧He ordered my rape, right?我不知道我為什么要相信你-1 dont know. - Why should I believe you?你騙了我You lied to me.伊斯卡諾朝藏錢的郊區(qū)開去Escanos heading toward the suburbs with th
3、e money.放下武器Drop the weapon!有事不對(duì)勁看好那輛貨車Somethings off. Stay with that truck.警察舉起手來Police. Let me see your hands.把手從口袋里拿出來Take your hand out of your pocket!海莉Hailey!待著別動(dòng)Stay where you are.他有沒有用這些詞Did he use those words?他沒有用“毒品”這個(gè)詞He didnt use the word Narcotics.但你知道他的意思But you knew what he meant?菲利普斯
4、哈德曼我想請(qǐng)你們過來Phillips, Hartman, I want you guys over here.謝謝Thanks.恐怖分子幫供應(yīng)鏈芝加哥貨源對(duì)我知道他的意思Yeah, I knew what he meant.他不一定要說出那個(gè)詞He didnt have to say the words-但他跟你提過毒品嗎But has he ever spoken of narcotics with you, 比方海洛因可卡因大麻 of heroin, of cocaine, of marijuana?等等我們真的要坐在這里列出所有.Wait, are we really gonna sit
5、 here and list off-如果她從沒聽他提到過毒品If shes never heard him speak of drugs, 這是助理檢察官查普曼和我要知道的 thats something ASA Chapman and I need to know. 對(duì)他從沒提到過毒品No, he never mentioned narcotics, 但這并不表示他的意思不明確 but that doesnt mean it wasn*t clear.他有現(xiàn)金 他打算買毒品He had cash. He was gonna buy dope.你見過他持有毒品嗎Have you ever s
6、een him in possession of narcotics?沒有No.你見過他持有槍支嗎Have you ever seen him in possession of a firearm?沒有No.當(dāng)然我們能做到Absolutely, we can do that.你聽到過伊斯卡諾And have you ever heard Escano 獅王行動(dòng)監(jiān)控錄像4份中的第2份 用語言下令販賣毒品嗎 order the sale of narcotics using words?沒有No.你聽到伊斯卡諾下令強(qiáng)奸伊莎貝爾噢特羅嗎 Did you hear Escano order the r
7、ape of Isabel Otero?沒有No.伊斯卡諾具體提到過那些年輕人And did Escano ever mention in specifics對(duì)伊莎貝爾奧特羅所做的事嗎what those young men did to Isabel Otero?沒有No.你聽到伊斯卡諾直接提到Did you ever hear Escano mention outright 下令進(jìn)行入會(huì)儀式強(qiáng)奸嗎 the ordering of initiation rapes?沒有No.你聽到伊斯卡諾命令艾德里安席爾瓦自殺嗎Did you hear Escano order the suicide of
8、 Adrian Silva?沒有但是他下令的No, but he did.你聽到過伊斯卡諾提到殺死And did you ever hear Escano mention the homicides 米格爾文森特佩德羅文森特 of Miguel Vincente, Pedro Vincente, 布蘭卡康斯維拉或帕科古鐵雷斯嗎 Blanca Consuela, or Paco Gutierrez?沒有No.安娜你叫安娜對(duì)嗎Anna- Its Anna, right?你聽到過哈維爾伊斯卡諾Have you ever heard Javier Escano下令殺人嗎order any homici
9、de?沒有No.你親眼見過Have you ever, with your own eyes, 哈維爾伊斯卡諾從事任何非法活動(dòng)嗎seen Javier Escano conduct any illegal activity?沒有No.你親耳聽到過And have you ever, with your own ears,哈維爾伊斯卡諾說起他參與過heard Javier Escano speak of any illegal activity任何非法活動(dòng)嗎in which he takes part?沒有我沒聽到過No, I havent.保護(hù)安娜的證人保護(hù)組警官們已經(jīng)到了Officers a
10、re here for Annas witness protection.平安屋已經(jīng)布置好了The house is all set up.她準(zhǔn)備好了嗎Is she ready?嗯Yeah.嗯我覺得他們都問完了Yeah, I think theyre all done with her.好Okay.你們沒有證據(jù)這不夠You dont have it. Its not enough.你的線人沒找到伊斯卡諾和毒品之間的聯(lián)系Your CI never made the connect between Escano and the drugs. 你們沒找到藏匿點(diǎn)You never found the
11、stash house.伊斯卡諾沒買毒品 這根本算不上交易Escano didn*t make the buy. It isnft transactional.共謀販毒但未發(fā)現(xiàn)毒品還是不夠-Dry conspiracy. - It*s still not there.我知道他的藏錢屋I have his money house.我不能下令搜查那棟房子I cant make the wash with that house.這些行為都是指示性行為This is all indicative behavior.伊斯卡諾賄賂了我Escano bribed me.他炸毀了一輛滿載毒品的卡車He ble
12、w up a truck full of dope.但你沒有證據(jù)Which you cant prove.他差點(diǎn)殺了我手下He almost killed my officers, 他現(xiàn)在正在清理證據(jù) and he is cleaning house right now. 這個(gè)人肯定有跑路計(jì)劃This man is gonna have an escape plan.他已經(jīng)在行動(dòng)了I mean, hes already moving.我們說話這會(huì)戰(zhàn)術(shù)小隊(duì)正盯著他TACT has eyes on him as we speak.他在面包店He*s at the bakery.他肯定會(huì)銷毀證據(jù)He
13、 is gonna be dumping evidence.如果我們現(xiàn)在不行動(dòng)Any files, any ledgers that exist, 所有現(xiàn)存的文件賬本都會(huì)消失 they are all gonna be gone if we don*t move now. 但我們不能行動(dòng)你沒有權(quán)力But we cant move. You dont have it.這些證據(jù)還缺乏以申請(qǐng)逮捕令This is not enough for an arrest warrant.他要?dú)⒘宋业木€人Hes gonna kill my CI!那就好好保護(hù)她我不會(huì)輕易辦這個(gè)案子Then protect her
14、, but Im not jumping on this case. 你不蘇也得辦Yes, you are.你再說一遍Excuse me?你是最年輕的復(fù)雜案件檢控科主管Youre the youngest head of Complex Prosecution.我正在拱手給你一個(gè)大好前程Im handing you your career.芝加哥最大的販毒集團(tuán)下屬毒品交易組織The biggest cartel-affiliated DTO in Chicago.如果我們現(xiàn)在行動(dòng)我會(huì)把伊斯卡諾交給你We move now, I will hand you Escano.我去給你找賬簿幫你找到藏
15、貨屋Ill find you ledgers. Til find you the stash house.我會(huì)給你足夠的毒品照片讓你發(fā)給新聞媒體Fil find you more smack than you can fit in a press photo.我會(huì)幫你拿下販毒集團(tuán)的人頭And Ill get you cartel heads.我會(huì)讓伊斯卡諾老實(shí)招供I will make Escano sing to me.如果你不幫我Or if you dont.我保證會(huì)找聯(lián)邦探員I promise you I will find a fed.賄賂他Fil bribe him.軟磨硬泡Ill
16、squeeze him.逼到他容許我的要求I will force him until Tm moving.等我抓到伊斯卡諾And when I get Escano,我會(huì)讓上頭知道你無視了這次抓人機(jī)會(huì)141 make sure the ivory tower knows that you passed,知道你白白浪費(fèi)了納稅人的錢that you wasted every dollar of city money且顆粒無收and didnt recover a cent.我會(huì)讓你顏面掃地I will humiliate you.你那可悲的事業(yè)才開始六個(gè)月Six months into your
17、 sad, little career,你就得出去找工作了youll be out looking for a job.-我聽說過你的辦事風(fēng)格是嗎-Ive heard of you. - Yeah?那你應(yīng)該知道我說到做到Then you know Im good for it.我不會(huì)變戲法Im not magic.我沒法給你弄到逮捕令天王老子也做不到I cant get you an arrest warrant-no one can.但我會(huì)給你申請(qǐng)文件搜查令But Ill get you documentary search warrants搜查伊斯卡諾名下所有財(cái)產(chǎn)on every prop
18、erty linked to Escano.多謝Thank you.芝加哥警署Chicago PD!我們有搜查令要搜查這里We have a warrant to search the premises!有人在里面嗎Anybody in here?警察我們有搜查令我在移動(dòng)我在移動(dòng) -Police! Search warrant! Im moving, Im moving, Im moving.里屋沒人Back rooms clear.找到筆記本了Got tech.裝起來貼上標(biāo)簽明白-Bag it and tag it. - Got it.所有人聽著All right, everybody, l
19、isten up!我要你們堅(jiān)守陣地直到伊斯卡諾被押送出來I want you to hold back until we escort Escano out!收:至u -出發(fā)-Copy. - Lets go.芝加哥警署開門Chicago PD! Open up!開門伊斯卡諾Open up, Escano!我們知道你在里面快點(diǎn)We know youre in there! Come on!伊斯卡諾Escano?我是博伊特警長(zhǎng)Ifs Sergeant Voight!快出來我們有搜查令Come on out. We got a warrant.伊斯卡諾Escano?伊斯卡諾Escano?博伊特博伊特
20、你那邊平安嗎Voight? Voight, you clear?到底出什么事了What the hell happened?我是G5021派救護(hù)車到拉辛街的卡拉波烘焙坊5021 George, roll me an ambo to Carabo on Racine.有一名男性被刺傷I got a male, stab wound.收至IJ G5021救護(hù)車已出發(fā)Copy, 5021 George. Ambo en route.拿去Here.-警長(zhǎng)怎么樣-退回去-Sarge, good? - Get back.任何人都不準(zhǔn)進(jìn)入No one steps inside.一是長(zhǎng)官一去快去-Yes, s
21、ir. - Go! Go.去搜查街區(qū)Go clear the block.所有人退后Everybody, back.設(shè)立四個(gè)街區(qū)的警戒區(qū)Set up a four-block perimeter.特魯?shù)衔乙泷R上給平安屋的Trudy, I need you to call Annas protection detail 保護(hù)安娜的安保打電話at the safe house right now.讓他們看看她然后立馬給我回電話You have them check on her, then you call me right back. 只許用固定電話Only use a landline.怎么
22、樣了杰救護(hù)車五分鐘后到-Talk to me, Jay! - Ambos five minutes out. 好了好了躺好別動(dòng)Stop, stop. Lie still. Just be still.你失血太多了You*re losing too much blood.安娜捅了我Anna stabbed me.安娜捅了我Anna stabbed me.特魯?shù)蟃rudy.安娜不見了漢克Annas gone, Hank.駐守的警察說她去洗澡了 Officers said she went to take a shower. 她說想一個(gè)人待著She said she needed some time
23、.洗澡水還開著The water was still running.他們剛?cè)z查她就不見了They just went and checked, and shes gone. 她一定是從窗戶逃出去的She must have left through the window.我來讓我來I got it. I got it.天哪Oh, God.堅(jiān)持住不行你不會(huì)就這么死了Come on, no. Youre not dying like this.堅(jiān)持住救護(hù)車怎么還不來Hang on! Where the helfs that ambo? G5021救護(hù)車到哪了5021 George, where
24、s my ambo at?G5021還有三分鐘5021 George, three minutes out.太慢了加油撐住Thats too much time! Come on, hang on!堅(jiān)持住別睡Come on, hang on.加油你給我堅(jiān)持住 你不能就這樣死掉Hang on. You hang on. Youre not gonna die like this. 別睡Stay with me.別睡啊Stay with me!醒醒Stay with me.拜托別睡醒醒Come on. Come on, stay with me.撐住Come on!別死Fight!-可以進(jìn)去搜了嗎
25、-不行-Clear to search? - No.除了我的部下誰都不準(zhǔn)進(jìn)去No one goes inside but my team.這是犯罪現(xiàn)場(chǎng)拉上警戒線It*s a crime scene. Put the tape up.明白-走吧-Copy that. - Lets go.怎么了我們聽到了無線電呼叫What happened? We heard the radio call.伊斯卡諾被人捅了就在我們到達(dá)之前Escano was stabbed. Happened before we got there.你們和杰一起處理現(xiàn)場(chǎng)Look, just work the scene with
26、 Jay.聽好了Listen to me.案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)不準(zhǔn)其他人入內(nèi)No one else goes inside that place.我們內(nèi)部解決這件事不記錄在案We do this in-house, off the books.為什么不記錄-我說不要記錄在案-Why off the books? - Off the books.按我說的做Just keep it off.安娜Anna?安娜Anna?天哪Oh, man.安娜你在嗎Anna, are you here?安娜Anna?你好瑪利亞Hi, Maria.我是芝加哥警署的漢克博伊特警長(zhǎng)This is Sergeant Hank Voig
27、ht with the Chicago Police. 安娜在你那嗎Is Anna there?好我知道你在照看她的兒子拉法Okay, look, I know youre watching her son, Rafa.如果你看到安娜或者有她的消息If you see Anna, you hear from her, 我要你馬上打這個(gè)號(hào)碼給我I want you to call me back immediately at this number, 只能打給我 不能找外面的警察and only me, not the cops outside.你明白了嗎Do you understand?不不
28、不她不不No, no, no, no, she-no, no.她沒事Shes okay.只是她可能有危險(xiǎn)It*s just, uh, she could be in danger.所以我需要跟她談?wù)凾hats why I need to talk to her.是的Yeah.不管她跟你說什么So w-whatever she says to you, 我要你打給我只能打給我I want you to call me and only me.你明白了嗎You understand?好的謝謝你Great. Thank you.安娜在哪待著別動(dòng)你沒事吧Stay where you are. You
29、okay?能聽見我說話嗎你受傷了嗎Can you hear me? Are you hurt?不待著別動(dòng)別起來No, just stay where you are. Dont try to get up.別動(dòng)別動(dòng)Dont try to move. Dont try to move.沒事有我呢有我呢Its okay. I got you. I got you.警長(zhǎng)爆炸把海莉炸傷了Sarge, Hailey got hit by the explosion.罪犯跑了不別動(dòng)Offenders in the wind. No, dont try to move.別動(dòng)沒事的Dont try to mo
30、ve. Itfs okay.沒事你待著別動(dòng)Its okay. Just stay where you are.我們抓住伊斯卡諾了吧Tell me we got Escano.海莉Hailey.堅(jiān)持住哥們繼續(xù)呼吸Come on, pal, just keep breathing.救護(hù)車在路上了Ambos on the way.司機(jī)沒活過來Driver didnrt make it.這是有預(yù)謀的頭兒This was coordinated, boss.伊斯卡諾要斬盡殺絕我們要通知安娜Escano going scorched earth. We need to get on Anna.安娜凱文伊斯
31、卡諾呢Kevin, wheres Escano?他在藏錢的窩點(diǎn)Hes in the money house.他沒動(dòng)地方我還盯著他呢警長(zhǎng)He hasnt moved. I still got eyes, Sarge.-干什么.靠邊停車-What? - Pull over.Wheres Anna?等等你得告訴我Hold on. Youre gonna talk to me.我們要么在這里說We can either talk here, 或者到里面當(dāng)著大家說 or we can talk inside with the others, 不管怎樣我們得談?wù)?but either way, were
32、talking. 伊斯卡諾死前跟我們說的信息 Escano gave us a dying declaration, 我倆都聽到了 and we both heard it.此時(shí)此刻幾個(gè)月前我們說過So this moment right here, this is what we talked about, 這個(gè)問題 months ago.當(dāng)你打算貿(mào)然行事When youre about to go off the deep end 打算打破底線 and when youre about to cross lines 威脅到隊(duì)里的每個(gè)人的時(shí)候 that jeopardize every si
33、ngle person on this team, 你來找我 you come to me. 讓我?guī)湍?Let me help.你具體要怎么幫我And how exactly are you going to help? 我們把安娜單獨(dú)帶進(jìn)來說這是自衛(wèi) We bring Anna in on her own. We claim self-defense. 她想要閹了他 She tried to castrate him. 她捅了他六刀 She stabbed him six times, 現(xiàn)在她跑了精神不安 and now shes running and not well. 這問題沒什么好方
34、法杰 There is no shiny fix for this, Jay. 那你打算怎么做Then what are you gonna do?告訴我Just tell me.我站在這里讓我?guī)湍鉏m standing here. Tm offering you help.告訴我So tell me.我要救她I am gonna save her.你知道她無法全身而退You know she cant just walk from this.我把她逼到這份上I put her here.所以我得救她so Im saving her.怎么救How?盡可能幫她消除證據(jù)Clean what I c
35、an.先要找到她Find her first.盡力控制事態(tài)Control it as best I can.聽著你想幫我杰Look, you want to help me, Jay?那就幫我救救她Then help me save her.好吧那我們?cè)诘仁裁碅ll right, what are we waiting for?我們到哪一步了Where are we?現(xiàn)場(chǎng)沒發(fā)現(xiàn)兇器no murder weapon was recovered at the scene,不過那里一片混亂but it was messy.鑒證科確信他們能提取到指紋和DNAForensics is confident
36、 theyll pull fingerprints, DNA.此外 沒有跡象說明有非法進(jìn)入Also, there was no sign of forced entry,殺害伊斯卡諾的兇手能進(jìn)入烘培店so whoever murdered Escano had access to the bakery.他們也知道戰(zhàn)術(shù)小組的位置They also knew where the TACT officers were.兇手避開了他們Killer avoided them.店鋪后面的監(jiān)控里發(fā)現(xiàn)了這個(gè)Pulled PODs from the back. We got this.是輛雪佛蘭沒有車牌Its
37、a Chevy, no plates.車輛在你和杰到達(dá)之前二十分鐘Pulls into the next-door storefront開進(jìn)了隔壁店鋪20 minutes before you and Jay arrive.二十分鐘時(shí)間足夠了長(zhǎng)官20 minutes- thats plenty of time, Sarge.探頭沒拍到車?yán)锏娜薟hoevers inside did not get caught on camera,我們認(rèn)為兇手so were thinking that the killer是通過隔壁店鋪的公共樓梯accessed Carabo through the share
38、d stairwell進(jìn)了卡拉波烘焙坊at the storefront next door.戰(zhàn)術(shù)小組沒注意什么人進(jìn)入隔壁TACT wasnt looking for anyone entering next door.他們只盯伊斯卡諾 所以他們什么都沒看到They only had eyes for Escano, so they didnt see a thing.好的都有可能對(duì)吧Okay. Its all possible, right?我們繼續(xù)挖We keep digging.伊斯卡諾有幾百個(gè)敵人Escanos got hundreds of enemies.安娜呢What about
39、 Anna?保護(hù)她的警員在問Her protection officers are asking我們有沒有發(fā)她的通緝令if we put a BOLO out on her.幾個(gè)小時(shí)之前她不見了They lost eyes on her hours ago,如果她沒和他們?cè)谝黄?那她也是嫌犯and if shes not with them, then shes a suspect.我來負(fù)責(zé)安娜I will take care of Anna.我們現(xiàn)在要怎么辦博伊特警長(zhǎng)And what the hell are we doing now, sergeant Voight?我很清楚伊斯卡諾在你們
40、到那之前就遭到不測(cè)I quite get that Escano was butchered before you got there.他剛把販毒集團(tuán)價(jià)值兩百萬的毒品The man just blew up $2 million worth給炸了of the cartels dope.顯然是販毒集團(tuán)在報(bào)復(fù)Clearly the cartel is striking back.確實(shí)所以你是說Exactly, so youre telling me你有十幾個(gè)嫌疑人you have what, dozens of suspects?還不止十幾個(gè)I got more than that.那問題就大了不
41、是嗎Well, thats a problem, isnt it?我的調(diào)查博伊特My searches, Voight-你以為我來這里干什么why the hell do you think Im here?你跟我承諾把恐怖分子幫一網(wǎng)打盡You promised me Los Temidos, all of it,而不是就一個(gè)躺在烘焙店里的死人not just a dead man on the floor of a bakery.我會(huì)幫你把他們?nèi)孔セ貋鞟nd I am going to get you all of it.是的必須要所以你現(xiàn)在要把Yes, you are, so youre
42、 gonna drop伊斯卡諾的謀殺案交給Escanos murder down to Homicide detectives兇案組的警探不不行-right the hell now. - No. No.你向我承諾我的前途The fact that I have to come here and explain然后我不得不到這里來跟你解釋to you that youre not working a street murder你不是在調(diào)查街頭謀殺案after promising me my career.我告訴你-笑里藏刀-Let me tell you something- - With a
43、 threat and a smile.我不會(huì)放棄任何案子 這些全都是我的案子I am not dropping anything. This is my case, all of it.無論是什么都能等雪佛蘭有線索了-Im sure this can wait. - We got a hit on the Chevy.我們順著監(jiān)控調(diào)查現(xiàn)在正在跟進(jìn)We followed it on PODs. Were moving on it now.警長(zhǎng)Sergeant.不不不 你們繼續(xù)跟恐怖分子幫的案子No, no, no, no, no. You stay on Los Temidos.繼續(xù)我們的調(diào)查
44、You stay on our searches.聽我說我們找到的所有東西列清單Listen to me-everything we recovered, you inventory,挖下去找到我們可以繼續(xù)跟進(jìn)的東西you dissect, you find something we can move on.賬簿昵稱編碼地址Ledgers, nicknames, coded addresses.查我們找到的所有手機(jī)Break into any cell phones we recovered.死人的手機(jī)不需要搜查令就能查You dont need a warrant for a dead ma
45、ns phone.沒錯(cuò)吧助理檢察官Aint that right, ASA?聽著 查普曼留在這里監(jiān)督Look, Chapman will stay here with you to monitor.一旦找到證據(jù)就馬上行動(dòng)The second you find that evidence, you move on it.不用等我Dont wait on me.好吧All right.海莉Hailey.你去那邊看看you check that side lot.我和杰進(jìn)去Jay and I got inside.我們走吧Lets go.好了你看到或者聽到什么就呼叫All right, you se
46、e or hear anything, you call out.你去那邊我到這里Take that side. Im in here.安娜Anna?你到底在干什么What the hell are you doing?回前面去海莉Go back out front, Hailey!我們不能再這么干了 -再-Were not doing this again. - Again?我不干了I won*t.我不會(huì)跟隊(duì)里撒謊也不會(huì)隱藏證據(jù)Im not lying to the team. Tm not hiding evidence. 我不會(huì)再掩蓋另一起謀殺案Im not burying anothe
47、r murder.這跟那次不一樣This is not that.一樣她殺了他This is that. She murdered him.她有預(yù)謀而且冷血地殺了他Premeditated, in cold blood, she killed him.她也為了這個(gè)案子 為了這個(gè)組She also gave her life for this case,為了我賭上了性命for this unit.for me.我們都很關(guān)心她警長(zhǎng)We all care about her, Sarge,但她剛剛殺了人but she just slaughtered somebody.她肯定很害怕Shes clea
48、rly terrified.她48小時(shí)沒有睡覺了她的情況不容樂觀She hasnt slept in 48 hours. Shes not okay.我知道I know that.那你也應(yīng)該知道這里的證據(jù)Then you also know that theres gonna be多到你埋不過來more evidence than you can bury.你拯救不了這一切You can*t save this.別人會(huì)聽見你們Someone is gonna hear you.那就讓他們?nèi)ヂ燭hen let them hear me.接聽來電你在這干什么What the hell are yo
49、u doing?你要幫助他犯下重罪嗎Are you gonna help him commit a felony?博伊特情報(bào)組Voight, Intelligence.外面的警察什么都不肯告訴我The cops outside wont tell me anything.好吧安娜說什么了Okay, what did Anna say?我也沒懂但她肯定是有麻煩了I donrt get it. Shes clearly in trouble.瑪麗亞瑪麗亞你打電話讓我過來Maria, Maria, you called me here.安娜到底說什么了What did Anna say?她大概20分
50、鐘之前給我打廣電話She called me about 20 minutes ago.通過什么電話打過來的我不知道-Okay, from what phone? -1 dont know.一是個(gè)沒見過的號(hào)碼她怎么和你說的-It was a different number. - What did she tell you?她希望我?guī)Юㄈヒ娝齋he wanted me to meet her with Rafa.她想見兒子She wanted her son.她在電話上和拉法說了 一些話She-she talked with Rafa on the phone.然后她對(duì)著我哭泣尖叫Then
51、she was crying to me, screaming at me,說我必須馬上去見她how I needed to meet her right now.她聽起來很不對(duì)勁She sounded wrong.-非常不對(duì)勁-好的-It all felt wrong. - Okay.她想在哪見你Where did she want to meet you?她讓我不要說She told me not to say anything.我知道但是你說了事情很不對(duì)勁I know, but you said it felt wrong.瑪麗亞確實(shí)是出了大問題Maria, it was wrong.拉
52、法Hey, Rafa.什么事都沒有Everythings okay.回去和勞拉玩吧Go back with Lara.我等下就去找你好嗎ril come meet you in a second, okay?瑪麗亞聽我說我容許你Maria, listen to me I promise you.我會(huì)幫安娜我會(huì)保證她平安無事Im gonna help Anna. Tm gonna make sure shes okay.請(qǐng)告訴我她在哪Now, please, where is she?這是為她好For her.能說下怎么拼寫嗎Yeah, can you spell that for me?ELL
53、A好的E-L-L-A. Okay.好的Yeah, okay.好極了謝謝Great. Thank you.雪佛蘭的車輛識(shí)別號(hào)歸屬露帕加西婭Hey, the VIN number on the Chevy belongs to a Lupa Garciella.她是安娜的隔壁鄰居Its Annas next-door neighbor.她報(bào)警稱自己的車連同錢包和手機(jī)&hearts渚R喪失了She reported the car missing along with her wallet那部手機(jī)應(yīng)該就是現(xiàn)在安娜在用的and her cell phone, so thats gonna be wha
54、t Annas using.海莉等等等等海莉等一下Hailey, hold on. Hold on. Hailey, stop. Hold on.怎么了 慢一點(diǎn)-What? - Just slow down.為什么先等等-Why? - Just for a second.因?yàn)椴槠章頇z察官就在樓上Because ASA Chapmans upstairs.如果你提及此事或者在自己的電腦上If you bring this up or you start searching Anna搜索了安娜那就at your desk, and-那就怎樣And what?杰你在做什么Jay, what ar
55、e you doing?安娜殺了人證據(jù)都堆積如山了Anna murdered somebody. The evidence is piling up.是的我知道Yeah, I get that.博伊特只是想給她個(gè)機(jī)會(huì)Voight just wants to give her a chance.什么機(jī)會(huì)不要在監(jiān)獄里-At what? - At not spending the rest度過余生的機(jī)會(huì)of her life in a jail cell.她還有個(gè)孩子啊Shes got a kid.她是在為我們工作的時(shí)候犯下了殺人罪She committed a murder on our time
56、都是因?yàn)槲覀円驗(yàn)樗鸼ecause of us, because of him.“因?yàn)槲覀儭癇ecause of us?誰讓她去殺掉他了Who asked her to kill him?沒人希望這種事發(fā)生Nobody wanted that.我們不能再這么做了We cant do this again.-你和我我們不能-我們不能也不會(huì)-You and me, we-we can*t do it. - No, we cant, and we wont所以我得找到博伊特找到安娜Thats why Im gonna find Voight and find Anna找到解決此事的正確方式and fi
57、nd a way out of this- a right way.你沒法從他自己手中救下他 杰You cant save him from himself, Jay.你沒法替他找到解決方法You can*t find a way out for him.-沒準(zhǔn)可以呢-不你做不到-Maybe I can. - No, you cant.我們救了你We did for you.你看看我們付出了怎樣的代價(jià)And look at what that cost us.你們?cè)谶@啊博伊特去哪了There yall go. Where the hell yall been?博伊特沒有接電話Voights n
58、ot answering his phone.你知道他在哪嗎不知道怎么了-You know where he is? - No. Whats going on?我們拿到了我們找到了賬本W(wǎng)e got itwe found ledgers有販毒集團(tuán)七大頭目的信息indicating our top seven cartel chiefs,還有價(jià)格重量銀行賬號(hào)price, weight, bank account,而且我想我們還識(shí)別到了藏匿屋and we think we IDd the stash house.助理檢察官希望我們馬上行動(dòng)ASA wants us to move on this ri
59、ght now在恐怖分子幫發(fā)現(xiàn)伊斯卡諾的事情之前 before Temidos finds out about Escano.-博伊特在哪-我去找他-Wheres Voight? -1 got him.你們直接行動(dòng)我去找博伊特You guys run it. Ill find Voight.馬上靠邊停車Pull over right now.什么為什么出什么事了What? Why? Whats going on?我馬上就過去I will be right there.你停下車?yán)蠈?shí)貓著Just stay low and pull over.我看見你了我朝你開過去Wait, I see you.
60、Tm heading your way.把門翻開把門翻開Open your door. Open your door!馬上把門翻開Open your door now!上我的車Get in my car!快Now!彎腰別站起來Stay low! Get down!-別站起來你要干什么-Get down! - What are you doing?一出什么事了 -放低身體-What is happening? - Get down!-別從窗戶上露出來好好-Stay beneath the windows. - Okay, okay.我接到安娜了前往21區(qū)警署I got Anna en route
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 魚糜制品口感優(yōu)化-洞察分析
- 陶瓷制品價(jià)格波動(dòng)原因分析-洞察分析
- 原油加工技術(shù)創(chuàng)新-洞察分析
- 陶瓷藝術(shù)品市場(chǎng)投資分析-洞察分析
- 養(yǎng)老金風(fēng)險(xiǎn)管理與控制-洞察分析
- 《室內(nèi)設(shè)計(jì)速查手冊(cè)》課件
- 《磁粉檢測(cè)設(shè)備》課件
- 《山東連鎖餐飲》課件
- 內(nèi)蒙古土地承包合同(2篇)
- 《小學(xué)生燈謎競(jìng)猜》課件
- 2024年村級(jí)意識(shí)形態(tài)工作計(jì)劃
- 人教版地理八年級(jí)上冊(cè)第三節(jié)《民族》教學(xué)設(shè)計(jì)4
- 12D401-3 爆炸危險(xiǎn)環(huán)境電氣線路和電氣設(shè)備安裝
- 黑龍江省2024年醫(yī)學(xué)專升本考試真題
- DL∕T 796-2012 風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)安全規(guī)程
- 《四川省醫(yī)療機(jī)構(gòu)工作人員廉潔從業(yè)九項(xiàng)準(zhǔn)則實(shí)施細(xì)則》考核題
- 養(yǎng)老機(jī)構(gòu)備案書(模板)
- 漢語基礎(chǔ)#-形考任務(wù)三-國開(HUB)-參考資料
- 2023年6月上海高考英語卷試題真題答案解析(含作文范文+聽力原文)
- 2024年越南重油(HFO)發(fā)電機(jī)行業(yè)現(xiàn)狀及前景分析2024-2030
- 遼寧省沈陽市五校2023-2024學(xué)年高一1月期末考試生物試題(解析版)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論