應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)_第1頁(yè)
應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)_第2頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)學(xué)費(fèi):15500.00英鎊/大學(xué)利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)學(xué)費(fèi):15500.00英鎊/大學(xué):利茲大開(kāi)學(xué)時(shí)間:9專(zhuān)利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)介紹應(yīng)用翻譯研課程項(xiàng)目以及術(shù)語(yǔ)管理工具的寶貴經(jīng)驗(yàn)。你還會(huì)和主修各種語(yǔ)言的學(xué)生一起參與多語(yǔ)言翻譯項(xiàng)。你可以主修英語(yǔ)和其他一到兩種語(yǔ)言的相互翻譯,這些語(yǔ)言包語(yǔ)、中文、法語(yǔ)、些選修課都是建立在學(xué)校教學(xué)團(tuán)隊(duì)先進(jìn)的研究成果上的,比如試聽(tīng)翻譯、機(jī)器翻譯和流派析利茲大學(xué)的教師團(tuán)隊(duì)包括來(lái)自翻握知識(shí)基礎(chǔ)和實(shí)踐技能,開(kāi)啟職業(yè)新篇章的研和簽約執(zhí)業(yè)者,他們會(huì)幫助你在這個(gè)重視電腦輔助翻譯的課程里,你將會(huì)學(xué)習(xí)使用各種職工具。一門(mén)持續(xù)

2、一年的通過(guò)這一整年的學(xué)習(xí),你將會(huì)提高自己的技能,積累翻譯的理論知識(shí)和實(shí)踐見(jiàn)解。你需要你的在這課程中學(xué)到的東西運(yùn)用展現(xiàn)在你的夏季項(xiàng)目里,這一項(xiàng)目需要在9月底上交官網(wǎng)24小時(shí)留:英國(guó)留群澳洲留群新西蘭留群利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)世界閱讀2017英國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)QS世大利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)課程1.選修課lised Translation:專(zhuān)業(yè)翻Principles and Applications of Machine Translation:機(jī)器翻譯的準(zhǔn)則和應(yīng)-roduction to 利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)世界閱讀2017英國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)QS世大利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)課程1.選修課lised Trans

3、lation:專(zhuān)業(yè)翻Principles and Applications of Machine Translation:機(jī)器翻譯的準(zhǔn)則和應(yīng)-roduction to Screen Translation:屏幕取詞介Corpus Linguistics for Translators:譯員的語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言English for Translators:譯員英reting Skills:口譯技能介-roduction - ranslation:翻譯流官網(wǎng)24小時(shí)留:英國(guó)留群澳洲留群新西蘭留群al es:職業(yè)目的寫(xiě)- Writing for 2.必修課Computer-Assisted Transla

4、tion:電腦輔助翻Methods and ranslation Studies:翻譯al es:職業(yè)目的寫(xiě)- Writing for 2.必修課Computer-Assisted Translation:電腦輔助翻Methods and ranslation Studies:翻譯研究的方法和途 ion OR Extended 或翻譯擴(kuò)利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)入學(xué)要求1.學(xué)術(shù)要求:均分要求:背景專(zhuān)業(yè)要求:工作經(jīng)驗(yàn)要求:作品集要求:其他特殊要求兩個(gè)學(xué)人需要參加一個(gè)翻譯測(cè)2.語(yǔ)言要求:雅思分7.0,單項(xiàng)6.5,會(huì)話6.5,閱讀6.5,寫(xiě)作利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)相關(guān)專(zhuān)業(yè): 否利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)如何

5、申請(qǐng)官網(wǎng)24小時(shí)留:英國(guó)留群澳洲留群新西蘭留群申請(qǐng)費(fèi)申請(qǐng)周期: 4-8利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)就業(yè)前可從事的工作利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯研學(xué)位將幫助你學(xué)會(huì)申請(qǐng)費(fèi)申請(qǐng)周期: 4-8利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)就業(yè)前可從事的工作利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯研學(xué)位將幫助你學(xué)會(huì)全球化的世界里日趨重要的那寶貴技能。你還會(huì)學(xué)習(xí)先進(jìn)的IT、研究、分析和溝通技能,這些技能在各個(gè)領(lǐng)域都非常重。 學(xué)校很多學(xué)生都找到了鍛煉翻譯技能的實(shí)踐機(jī)會(huì),無(wú)論是在大型機(jī)構(gòu)、中小型語(yǔ)言服務(wù)構(gòu)工作還是成為一翻譯者。其他人也在做相關(guān)的工作,比如在語(yǔ)言服務(wù)機(jī)構(gòu)中擔(dān)任目管理或者行政的角色。他們?cè)诤推涓綄俳M織、歐洲議會(huì)、歐、商業(yè)企和組織一樣的機(jī)構(gòu)工作利茲大學(xué)應(yīng)用翻譯學(xué)專(zhuān)業(yè)學(xué)生評(píng)評(píng)價(jià)優(yōu)勢(shì)如下語(yǔ)種齊全,開(kāi)設(shè)幾乎針對(duì)所有語(yǔ)種的翻譯專(zhuān)業(yè)研究歷史悠久,擁有很多世界知名的頂尖學(xué)府,且匯集世界最頂尖的導(dǎo)師。如castle的翻譯學(xué)院被譽(yù)為全球三大最頂尖的翻譯學(xué)院之一;Bath大學(xué)大學(xué)指定的翻譯培注重實(shí)踐,實(shí)習(xí)機(jī)會(huì)多。經(jīng)過(guò)大學(xué)的學(xué)習(xí),畢業(yè)生能直接上崗從事一線的翻譯工作根據(jù)具體

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論