




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、翻譯與文化Translation and Culture定義: 文化(culture)是“一個(gè)復(fù)合的總體,包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及人作為社會(huì)成員而獲得的其他的能力和習(xí)慣”。(an integral whole which embraces knowledge, beliefs, moralities, laws, customs and other abilities and habits a man has acquired as a member in a society.) -Edward Taylor語(yǔ)言與文化: 語(yǔ)言是文化的一部分,又是文化的反映。 例:稱(chēng)謂 英漢文
2、化差異在語(yǔ)言上的反映:1. 詞匯意義不同peasant vs 農(nóng)民 peasant 具有貶義:新編韋氏大學(xué)詞典:一般指未受過(guò)教育的、社會(huì)地位低下的人;美國(guó)傳統(tǒng)詞典:鄉(xiāng)下人,莊稼人,鄉(xiāng)巴佬,教養(yǎng)不好的人,粗魯?shù)娜藵h語(yǔ):貧農(nóng)談到他們現(xiàn)在的幸福生活。 The poor peasants talked about their happy life today.富農(nóng)?2. 缺乏對(duì)應(yīng)表達(dá)cowboy, hot dog, hippy 天干、地支、赤腳醫(yī)生、楷書(shū) 狗膽包天 monstrous audacity; 狗急跳墻 A cornered beast will do something desperate
3、; 狗嘴里長(zhǎng)不出象牙 A filthy mouth cant utter decent language. dog:褒義居多 dog tired 非常疲勞; top dog重要的人; lucky dog幸運(yùn)兒; as faithful as a dog像狗一樣忠誠(chéng); help a lame dog over a stile 助人于危難之中;雪中送炭 Give a dog a bad name and hang him. 給人強(qiáng)加惡名將毀人一生;眾口鑠金,積毀銷(xiāo)骨 Love me, love my dog愛(ài)屋及烏; Every dog has his day凡人皆有得意的日子。夏天 vs Sum
4、mer: Summer:溫暖如春 Shakespeare: Sonnet 18 Shall I compare thee to a summers day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summers lease hath all too short a date: 4. 語(yǔ)用上的差異(1) 打招呼:英語(yǔ):How do you do? How are you? Hello! Hi! Good morning/afternoon/evening
5、!漢語(yǔ):您好!吃了嗎?上哪兒去?(2) 稱(chēng)呼:漢語(yǔ):老王、小李英語(yǔ):(職務(wù)) Mr., Doctor, Professor, judge, governor, mayor, president, Teacher Chen(3) 接受恭維或贊美A:Your English is excellent. B: No, no. My English is quite poor. B: Where, where.5. 比喻和聯(lián)想上的差異膽小如鼠-“膽小如兔”as timid as a rabbit;落湯雞a drowned rat;養(yǎng)虎為患cherish a snake in ones bosom;甕中
6、捉鱉like a rat in the hole;like a duck to water如魚(yú)得水;like a hen on a hot girdle像熱鍋上的螞蟻;as stupid as a goose愚蠢如豬;as stubborn as a donkey/a mule犟得像頭牛顏色的不同:to raise to the purple升為紅衣主教;to be born in the purple 生于帝王之家;to marry into the purple 與皇室或貴族聯(lián)姻;red ink 赤字;in the black 盈利;white goods 白色貨物,指冰箱、洗衣機(jī)等外殼為
7、白色的家電產(chǎn)品;brown goods 棕色貨物,指電視、錄音機(jī)等外殼為棕色的電子產(chǎn)品。Translation of Idioms熟語(yǔ)(習(xí)語(yǔ)idiom)分為六大類(lèi):成語(yǔ)(set phrase): 習(xí)用的固定詞組或固定短句。在漢語(yǔ)中,四音節(jié)是成語(yǔ)的基本形式。警句(famous phrase;epigram)和格言(motto): 習(xí)用的名人之言,經(jīng)典之語(yǔ),含有深刻的教育意義;警句與原作者有聯(lián)系,格言一般出自古代文 獻(xiàn)。俗語(yǔ)(common saying;folk adage): 特點(diǎn)是通俗化、口語(yǔ)化,有一定的形象比喻慣用語(yǔ)(idiom): 漢語(yǔ)中的慣用語(yǔ)以三音節(jié)結(jié)構(gòu)為主,其特點(diǎn)是多半用于轉(zhuǎn)義。諺語(yǔ)
8、(proverb): 語(yǔ)義相對(duì)完整的固定句子。最大特點(diǎn)是跟人民群眾的生活密切相關(guān)。諺語(yǔ)是人民社會(huì)生活經(jīng)驗(yàn)的結(jié)晶,含義深刻;俗語(yǔ)的意義比較淺顯,所用比喻多為一般現(xiàn)象,不是經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。 Classification of English idiomsSet phrase(固定詞組): Neither fish or fowl 非魚(yú)非肉? “不三不四,不倫不類(lèi)”P(pán)opular saying(俗語(yǔ)、慣用語(yǔ)): All your swans are geese 敝帚自珍Famous phrase(警句): knowledge is power 知識(shí)就是力量Proverb(諺語(yǔ)): The tongue
9、is not steel, yet it cuts. 言語(yǔ)不是劍,一樣可傷人;謠言可以傷人;人言可畏2. 聯(lián)想意譯法: 有些諺語(yǔ)的表達(dá)方式含有其特有的歷史典故或文化背景,直譯過(guò)來(lái)后,中國(guó)讀者很難理解雖然加腳注或說(shuō)明也可能達(dá)意,但這樣就失去了諺語(yǔ)語(yǔ)言短小精悍的特點(diǎn)。采取意譯,即舍棄原文形象、比喻,抓住內(nèi)容、喻義,結(jié)合上下文靈活傳達(dá)原意。Murder will out. 謀殺終將暴露? 紙包不住火。3.直譯兼意譯法: 有時(shí)在翻譯英語(yǔ)諺語(yǔ)時(shí),單純的直譯或意譯都不能確切、有效地表達(dá)原來(lái)諺語(yǔ)的含義。這時(shí)可采用直譯、意譯相結(jié)合的方法進(jìn)行翻譯,以彌補(bǔ)直譯難達(dá)意,意譯難傳神的不足。在直譯后再加上諺語(yǔ)的真實(shí)含義
10、,以期收到畫(huà)龍點(diǎn)睛的效果。Divide and rule. 分而治之,各個(gè)擊破4.對(duì)應(yīng)借譯法: 有些英語(yǔ)諺語(yǔ)和漢語(yǔ)成語(yǔ)、俗語(yǔ)在表現(xiàn)形式和含義方面是一致的或基本一致的。漢譯這些英語(yǔ)時(shí),可借用與其喻義相同或相近的成語(yǔ)或諺語(yǔ)及俗語(yǔ)直接對(duì)譯。這樣不僅可以比較好地保持原文的神韻和形式,又使譯文易于為讀者或聽(tīng)者接受。Pride comes before a fall. 驕兵必?cái)e who would search for pearls must dive deep. 不入虎穴焉得虎子5.前后倒譯法: 由于英漢兩種語(yǔ)言語(yǔ)法規(guī)則和語(yǔ)序的不同,在翻譯時(shí)將結(jié)尾部分移到前面,或者將前一部分移到后面,這種調(diào)整稱(chēng)作倒
11、譯。Friend may meet, but mountains never greet. 山與山不相會(huì),人與人總相逢。兔年說(shuō)兔在中國(guó)文化中,兔子給人的印象是溫柔可愛(ài),是吉祥之物。 說(shuō)起兔子,中國(guó)人會(huì)聯(lián)想到月宮中的玉兔或兔爺兒。但英語(yǔ)中的rabbit和hare 卻具有全然不同的意義。公兔子buck,母兔子doe,小兔子kit,兔寶寶bunnyAs mad as a March hare 三月是野兔發(fā)情的季節(jié),March hare因?yàn)樵诮慌淦陂g行為怪異而被稱(chēng)為“發(fā)狂的兔子”,比喻 mentally ill或 very silly,即“瘋癲”或“犯傻”。 All these screaming c
12、hildren are driving memad as a March hare.Dust bunny 灰塵兔子,是指如果長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有大掃除,家里家具底下很多灰塵聚集成一小團(tuán)的毛球,毛茸茸的像灰兔子,也叫dust kitten.Breed like rabbits The Greens have ten children. They reallybreed like rabbits.漢語(yǔ)有些習(xí)語(yǔ)中的兔子,由于文化差異,在對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中變成了別的動(dòng)物。例如: It is a poor mouse that has only one hole. (相當(dāng)于“狡兔三窟”)The fox preys
13、farthest from home. (相當(dāng)于“兔子不吃窩邊草”)Some Jokes:1. Rabbit: Are you sure this bottle of special carrot juice will cure me? Doctor: Absolutely. No rabbit ever came back for another.2. A lady opened her refrigerator and saw a rabbit sitting on one of the shelves, What are you doing in there? she asked. Th
14、e rabbit replied, This is a Westinghouse, isnt it?“ The lady confirmed, Yes. Well, the rabbit said, Im westing.與“兔”有關(guān)的諺語(yǔ):rabbit ball (棒球)彈性極好的球rabbit job 成批作業(yè)rabbit warren 養(yǎng)兔場(chǎng);兔窩式居民區(qū)(有許多狹小通道的建筑、街道狹窄而密集的城區(qū))rabbit foot 兔子的后足(幸運(yùn)護(hù)符,兔子后腳可帶來(lái)好運(yùn))rabbit ears The old lady hasrabbit ears.那個(gè)老太太愛(ài)打聽(tīng)閑事。booth bunny
15、 促銷(xiāo)女郎Most of thesnow bunniescome here to socialize. 大部分來(lái)學(xué)滑雪的女孩實(shí)際上都是來(lái)找男朋友的First catch your hare. 勿謀之過(guò)早(意指:不要過(guò)于樂(lè)觀)。Hares may pull dead lions by the beard./Even rabbits insult an dead lion. 虎落平陽(yáng)被犬欺。Each time they asked him a question, he was likearabbit caught in the headlights. 每次他們問(wèn)他什么問(wèn)題,他就像受了驚嚇的兔子一般
16、呆立在那兒。 The governorpulled a rabbit out of a hatby putting together a budget without increasing taxes. 州長(zhǎng)突然想出了解決問(wèn)題的辦法,不用增加稅收就能平衡預(yù)算。Her computer crashed an hour ago and shes lost a mornings work - shesnot a happy bunny. 她的電腦一小時(shí)前死機(jī)了,一上午做的東西全不見(jiàn)了,她煩著呢!No matter what peoples reaction is, shejust rabbits o
17、n. 不管別人有什么反應(yīng),她只是說(shuō)個(gè)不停。The tail of a rabbit-cannot be long.兔子的尾巴長(zhǎng)不了。The fox preys farthest from his hole. 兔子不吃窩邊草。Even a rabbit will bite when it is cornered. 兔子逼急了還會(huì)咬人呢!Foxes grieve over the death of rabbits.兔死狐悲The hounds are killed for food once all the hares are bagged.兔死狗烹Waiting for a rabbit to hit upon a tree and be killed in order to catch it. 守株待兔A rabbit is never caught twice in the same place. 同一個(gè)錯(cuò)誤不會(huì)犯兩次。Cows can catch no rabbits. 老牛追兔
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 新解讀《CB-T 3884-1999小艇 廁所污水的處理集存和再循環(huán)系統(tǒng)》新解讀
- 兒童創(chuàng)意美術(shù)課件《水墨畫(huà)參考作品圖10例》
- Brand KPIs for health insurance:Seguros Banorte in Mexico-英文培訓(xùn)課件2025.4
- 航道工程施工組織設(shè)計(jì)
- 初中英語(yǔ)七年級(jí)下冊(cè)統(tǒng)編教案 第二單元
- 物理中考二輪復(fù)習(xí)教案 1作圖專(zhuān)題2(力學(xué))
- 倉(cāng)儲(chǔ)管理活動(dòng)方案
- 【NishithDesai】全球能力中心-法律、監(jiān)管和稅務(wù)問(wèn)題-2025.5
- 安徽省合肥市包河區(qū)校聯(lián)考2023-2024學(xué)年四年級(jí)下學(xué)期數(shù)學(xué)期末試卷(含答案)
- 代管班中午活動(dòng)方案
- 《基于STAMP的航空安全理論與實(shí)踐》課件-第2章
- 科研課題選題的步驟
- 《水泥砂漿地面找平》課件
- 貴州貴安發(fā)展集團(tuán)有限公司筆試
- 供應(yīng)鏈管理在電網(wǎng)企業(yè)物資管理中的應(yīng)用
- 【MOOC】《電工技術(shù)》(北京科技大學(xué))中國(guó)大學(xué)MOOC慕課答案
- 輸血科內(nèi)部審核檢查表
- 【MOOC】物聯(lián)網(wǎng)工程專(zhuān)業(yè)綜合實(shí)踐-河海大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課MOOC答案
- 八年級(jí)信息科技物聯(lián)網(wǎng)專(zhuān)項(xiàng)試題
- 健康管理中心服務(wù)規(guī)范制度
- 檢驗(yàn)檢查結(jié)果審核管理制度
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論