蘇格蘭詩(shī)歌的友誼地久天長(zhǎng)的美學(xué)理念_第1頁(yè)
蘇格蘭詩(shī)歌的友誼地久天長(zhǎng)的美學(xué)理念_第2頁(yè)
蘇格蘭詩(shī)歌的友誼地久天長(zhǎng)的美學(xué)理念_第3頁(yè)
蘇格蘭詩(shī)歌的友誼地久天長(zhǎng)的美學(xué)理念_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、蘇格蘭詩(shī)歌Auld Lang Syne的美學(xué)移情理念摘要:本文從美學(xué)移情理念的角度對(duì)羅伯特朋斯的名作Auld Lang Syne (友誼地久天 長(zhǎng))進(jìn)行分析與賞析,強(qiáng)調(diào)突出了對(duì)意象進(jìn)行加工創(chuàng)作的審美價(jià)值。提出了詩(shī)歌創(chuàng)作主要 依靠的就是直覺(jué)意象的感性再造,詩(shī)人觸感而興發(fā),不假求純?nèi)坏倪壿嬇袛?,只停留從在?性的觸發(fā)上來(lái)追求審美價(jià)值。關(guān)鍵詞:Auld Lang Syne美學(xué)移情 審美一、審美移情說(shuō)人們經(jīng)常把像是建立在道德評(píng)價(jià)基礎(chǔ)上的名詞應(yīng)用在自然或藝術(shù)審美中的事物上去。例 如在有人在文學(xué)作品中把建筑物或樹(shù)木說(shuō)成是雄偉或者壯麗的,平原是嬉笑的,乃至于顏色 也是純潔的,謙遜的或者是柔和的,因?yàn)樗麄兯?/p>

2、起的感覺(jué)包含某種類(lèi)似的道德評(píng)判所引起 的一種心情意識(shí)。這種對(duì)美的理解體現(xiàn)了一個(gè)基本的美學(xué)理念即審美移情理念。關(guān)于移情現(xiàn) 象的研究,康德在判斷力的批判中把之稱為“偷換”(Subreption):對(duì)自然的崇高感就是對(duì)我們自己使命的崇敬,通過(guò)一種“偷換”的辦法把我們這種崇敬 移到自然事物上去(對(duì)主體方面的人性觀念的崇敬換成對(duì)對(duì)象的崇敬)。對(duì)于移情問(wèn)題做出較大貢獻(xiàn)的是意大利的哲學(xué)家維柯,他把移情現(xiàn)象是形象思維的一個(gè) 基本要素,認(rèn)為“人心的最崇高的勞力是賦予感覺(jué)和情欲于本無(wú)感覺(jué)的事物”?!拔覈?guó)古代語(yǔ) 文的生長(zhǎng)和發(fā)展在很大程度上是按照移情的原則進(jìn)行的,特別是文字的引申義。我國(guó)古代詩(shī) 歌的生長(zhǎng)與發(fā)展也是如此

3、,特別是托物見(jiàn)志中的興。最典型的應(yīng)用移情作用的例是 司空?qǐng)D的二十四詩(shī)品以及在南宋盛行的詠物詞”(朱光潛:西方美學(xué)史.584)簡(jiǎn)單說(shuō)來(lái),移情作用就是指人在觀察外界事物時(shí),設(shè)身處在事物的境地,把原來(lái)沒(méi)有生 命的東西看成有生命的東西,仿佛他也有感覺(jué)、思想、情感、意志和活動(dòng),同時(shí),人自己也 受到對(duì)事物的這種錯(cuò)覺(jué)的影響,多少和事物發(fā)生同情和共鳴。這種現(xiàn)象是很原始的、普遍的。Auld Lang Syne (友誼地久天長(zhǎng)或昔日時(shí)光)是一首舉世聞名,廣為流傳的歌曲 更是英美文學(xué)中的詩(shī)歌典范。詩(shī)歌抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)友誼的緬懷,對(duì)昔日時(shí)光的痛惜與追憶以及 對(duì)老朋友久別重逢的向往與珍重。詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)本身即原有的美的基礎(chǔ)上進(jìn)

4、行了加工與創(chuàng)作 (移情),使美的客觀性得到了進(jìn)一步的升華。歌謠作者羅伯特朋斯(Robert Burns,17591796)是英國(guó)蘇格蘭著名農(nóng)民藝人和歌 者。他在田間勞作之余仔細(xì)研究蘇格蘭民謠,并在此基礎(chǔ)上創(chuàng)作了很多詩(shī)作和歌搖。他的大 量歌曲直抒胸臆,歌頌自然的壯美、勞動(dòng)人民的純樸及友誼和愛(ài)情,如我的心在高原(的 heant In the High lands )、一朵紅紅的玫瑰(A Red,Red Rose )和約翰安德生 我 的愛(ài)人(John AndersonMy Jo)等。創(chuàng)作的同時(shí),他還收集、整理和改編了大量歌謠和 歌曲并賦予了新的藝術(shù)生命。作為其代表作的Auld Lang Syne就是

5、膾炙人口的一首民歌。二、Auld Lang Syne的美學(xué)表現(xiàn)(一)從意象到審美詩(shī)歌借助客觀物象(如山川草木等)表現(xiàn)出主觀的情感形象被稱為意象。這種客觀的物 象,還應(yīng)該透過(guò)他的外表,看到其中的意志和情感;而且要注意主客觀兩方面的融合過(guò)程, 只有抓住作品的意象以及意象所包含的旨趣,意象所體現(xiàn)的情調(diào),意向的社會(huì)意義和感染作 用,才能真正地體現(xiàn)其審美價(jià)值。Auld Lang Syne開(kāi)篇直抒胸臆,表達(dá)了一種懷舊的心情:Should auld acquaintance be forgot,And never brought to mind ?Should auld acquaintance be fo

6、rgot,And auld lang syne ?For auld lang syne,my dear,F(xiàn)or auld lang syne,Well tak a cup o kindness yet,F(xiàn)or auld lang syne !詩(shī)歌從第一句開(kāi)始,以平穩(wěn)的弱起節(jié)奏和流暢的旋律,抒發(fā)對(duì)友人的纏綿、真摯的情感。 引人入勝的詩(shī)句頓時(shí)讓讀者思緒萬(wàn)千,使歌者真情流露,陷入對(duì)往事的無(wú)限回憶之中。首句 “Should auld acquaintance be forgot ” 一上來(lái)就直抒胸臆,呈現(xiàn)給人們的是一個(gè)“情”字, 然而這種真摯的感情需要從某種意象來(lái)“移植”過(guò)來(lái),而本節(jié)最后一句“ Wel

7、l tak a cup o kindness yet for auld lang syne ! ”中的“舉起酒杯(tak a cup)”正好就出現(xiàn)了客觀的意象cup。 一般說(shuō),詩(shī)歌的語(yǔ)言風(fēng)格和思想內(nèi)容是協(xié)調(diào)一致的,連接二者的橋梁(情感移植的橋梁)就 是意象,通過(guò)意象可以移植表達(dá)出某種感情:或悲憤或喜悅,或傷感或激蕩,或向往或失落。 由“舉杯暢飲”很好地移植了對(duì)友人的纏綿、真摯的情感,也從美學(xué)上實(shí)踐了相輔相成的藝 術(shù)辯證法。審美移情的手段就可以使用修辭手法,如比喻、夸張、擬人、設(shè)問(wèn)、反問(wèn)、排比等。羅 伯特朋斯在Auld Lang Syne的第一節(jié)就是使用了排比的手法實(shí)現(xiàn)了這種審美移植的,即重 復(fù)

8、了倆次 “ Should auld acquaintance be forgot (老朋友怎能忘記)”和三次“ auld lang syne (友誼地久天長(zhǎng))”。美學(xué)體現(xiàn)的是客觀物象和思想情感的完美結(jié)合,這種結(jié)合不是二者的簡(jiǎn) 單相加,而是兩者有機(jī)的組成一個(gè)整體。詩(shī)歌中,詩(shī)人并沒(méi)有過(guò)分渲染青春已逝的悲凄之情, 而是筑起一座時(shí)空的隧道,把筆峰轉(zhuǎn)向舊友得以重逢,舉杯暢飲的歡樂(lè)情形。人的思維領(lǐng)域中有四種基本概念體系:日常概念、審美概念、哲學(xué)概念和科學(xué)概念。其 中審美概念介于日常概念和哲學(xué)概念之間。當(dāng)人們把日常概念用在特定的語(yǔ)境中,這些概念 就會(huì)變成審美性的概念。如果說(shuō)解決科學(xué)問(wèn)題在于在現(xiàn)實(shí)中搜索,而解

9、決哲學(xué)問(wèn)題則是在整 個(gè)邏輯空間中搜索的話,那么解決詩(shī)歌移情問(wèn)題就是利用語(yǔ)言的概念思維在審美空間得到解 決的。人們?cè)谛蕾p詩(shī)歌時(shí)所獲得的美感不外乎是一種經(jīng)驗(yàn)性的知識(shí),欣賞者不可能完全排斥 個(gè)體的這種經(jīng)驗(yàn)而注重概念之間的邏輯聯(lián)系。所以欣賞Auld Lang Syne時(shí),我們盡可能地體 會(huì)到作者從日常概念即“久別重逢”中來(lái)獲得的情感滿足即通過(guò)“舉杯暢飲”來(lái)實(shí)現(xiàn)的。實(shí) 際上羅伯特朋斯的這首詩(shī)歌的美的價(jià)值就在于此。(二)再造意象,重塑審美理念詩(shī)歌創(chuàng)作是一種帶有原始性的直覺(jué)思維方式,必然會(huì)通過(guò)使用現(xiàn)實(shí)生活中的物象來(lái)實(shí)現(xiàn) 一種主觀上的意志的。要達(dá)到綜合意義上的審美價(jià)值,就必須再造意象。新奇的意象可以增 強(qiáng)作品

10、的感染力。羅伯特朋斯接著在Auld Lang Syn中的第三、四節(jié)中提到了一系列的意 象“山坡(皈。、)”、“野菊花(gowans)”、“溪水(burn=steam)”、“大海(seas)”等。這些 意象描寫(xiě)了兒時(shí)的歡樂(lè)與后來(lái)飽經(jīng)風(fēng)霜生活的對(duì)比,表達(dá)了對(duì)時(shí)光流逝的追憶與痛惜。往事 綿綿:昔日漫山遍野觀賞花草的閑情逸致、長(zhǎng)途跋涉的疲憊不堪和遠(yuǎn)足戲水的歡聲笑語(yǔ)都早 已消失在咆哮的海濤聲中。童年充滿歡愉的自信也隨著老來(lái)生活的煎熬而逐漸消失在記憶之 中:We twa hae run about the braes,And pud the gowans fine;But weve wanderd mon

11、y a weary footSinauld lang syne.We twa hae paidld ithe burn,From morning sun till dine;But seas between us braid hae roardSinauld lang syne;昔日時(shí)光多么美好,可是人生如白駒過(guò)隙,稍瞬即逝。這是歷來(lái)多少人發(fā)出的感嘆!這 一切在詩(shī)人的筆下發(fā)揮得更是淋漓盡致。詩(shī)歌創(chuàng)作主要依靠的就是這種直覺(jué)意象的感性再 造,詩(shī)人們觸感而興發(fā),不假求純?nèi)坏倪壿嬇袛?,只停留從在感性的觸發(fā)上來(lái)追求審美價(jià)值。 這首詩(shī)歌以“人”的感性判斷為核心,重塑主觀意念的感受,通過(guò)情感移植,能動(dòng)性地進(jìn)

12、入 審美實(shí)踐?!扒椤笔窃?shī)歌中的一個(gè)核心命題,情感是一個(gè)多維度、多層次的復(fù)合結(jié)構(gòu),包括心情、 心境、熱情、激情等。詩(shī)大序中說(shuō)“情動(dòng)于中,而形于言;言之不足,故嗟嘆之,嗟嘆 之不足,故詠歌之;詠歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之”(十三經(jīng)注疏本)。相比較而 言,這首詩(shī)歌正是符合了這種說(shuō)法,那種昔日的幸福時(shí)光通過(guò)意向的傳達(dá)而達(dá)到了情感上的 升華。意象是詩(shī)歌的靈魂,它本身積淀和折射出豐富的文化底蘊(yùn)。通過(guò)意象的塑造詩(shī)人可以 含蓄而鮮明地表現(xiàn)個(gè)人的主觀感情,可以使抽象的、不以表達(dá)的思想感情具體化。(三)再次唱響,友誼地久天長(zhǎng)第五、六節(jié)再次吟唱“我親愛(ài)的朋友,請(qǐng)舉杯暢飲”,再次從回憶舊時(shí)光跳到了重逢的 場(chǎng)景。

13、對(duì)舊日年華的共同追憶清除了世間滄桑造成的隔閡,昔日那幸福而美好的時(shí)光,浸泡 著辛苦勞作的汗水都幻化成深情和友誼,這里沮喪的心情已蕩然無(wú)存,只有的是老朋友握手 歡聚,重溫友誼的情形:And theres a hand, my trusty fiere , And gies a hand o thine ;And well tak a right guide-willie waught ,For auld lang syne.And surely yell be your pint-stowp ,And surely Ill be mine ;And well tak a cup o7 kindn

14、ess yetFor auld lang syne.這兩節(jié)重復(fù)六個(gè)and,使的結(jié)尾更有力,更有渲染力。使詩(shī)歌達(dá)到了思想上的升華, 主題上的凝華。進(jìn)而完整地實(shí)現(xiàn)了審美移情。詩(shī)歌的魅力在于用簡(jiǎn)潔典雅的語(yǔ)言、優(yōu)美的意 象和渾然天成的音韻等來(lái)傳達(dá)豐富的思想感情?!耙庀蟆睙o(wú)疑是詩(shī)歌理論中一個(gè)非常重要的 因素?!耙狻奔磩?chuàng)作者和欣賞者的心意、情志;“象”即形象、物象,是主體和客體的統(tǒng)一, 有形與無(wú)形的統(tǒng)一。如果說(shuō)該詩(shī)三四節(jié)是通過(guò)再造意象,達(dá)到情感深化,五六節(jié)則是從美學(xué) 理念達(dá)到了情感上的進(jìn)一步升華。三、結(jié)語(yǔ)藝術(shù)美是一個(gè)很廣泛的概念,審美主體的情、知、才和志是發(fā)揮主觀能動(dòng)性的審美條 件。許多人擬物詠志,看似自然尋常,然而意在言外?;虮蛳?,或抑或揚(yáng),詩(shī)人的感情如 水中之月,鏡中之花,只有細(xì)細(xì)品味,才能體會(huì)詩(shī)中的真意和真情。在意象的基礎(chǔ)上有了情 感的移植和介入,在理解、聯(lián)想、詠嘆再現(xiàn)中融入情感才能強(qiáng)化,深化主體的審美感應(yīng),從 而使審美心理活動(dòng)有別于一般意識(shí)活動(dòng)。這首詩(shī)歌將感性的意象擱置在理性思維上進(jìn)行吟唱,從真實(shí)的生活形態(tài)中體現(xiàn)美的價(jià) 值。從樸質(zhì)中尋求美感,并通過(guò)樸質(zhì)的意象來(lái)傳達(dá)移植審美理念:如全詩(shī)連續(xù)七次

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論