Unit-6-Mrriage全新版大學(xué)英語綜合教程五課文翻譯_第1頁
Unit-6-Mrriage全新版大學(xué)英語綜合教程五課文翻譯_第2頁
Unit-6-Mrriage全新版大學(xué)英語綜合教程五課文翻譯_第3頁
Unit-6-Mrriage全新版大學(xué)英語綜合教程五課文翻譯_第4頁
Unit-6-Mrriage全新版大學(xué)英語綜合教程五課文翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Unit6MrriageTextATheLegacy1'ForSissyMiller.'GilbertClandon,takingupthepearlbroochthatlayamongalitterofringsandbroochesonalittletableinhiswife'sdrawing-room,readtheinscription:'ForSissyMiller,withmylove.'2ItwaslikeAngelatohaverememberedevenSissyMiller,hersecretary.Yethowstrangeitwas,GilbertClandonthoughtoncemore,thatshehadlefteverythinginsuchorder—alittlegiftofsomesortforeveryoneofherfriends.Itwasasifshehadforeseenherdeath.Yetshehadbeeninperfecthealthwhensheleftthehousethatmorning,sixweeksago;whenshesteppedoffthekerbinPiccadillyandthecarhadkilledher.3HewaswaitingforSissyMiller.Hehadaskedhertocome;heowedher,hefelt,afteralltheyearsshehadbeenwiththem,thistokenofconsideration.Yes,hewenton,ashesattherewaiting,itwasstrangethatAngelahadlefteverythinginsuchorder.Everyfriendhadbeenleftsomelittletokenofheraffection.Everyring,everynecklace,everylittleChinesebox—shehadapassionforlittleboxes—hadanameonit.Tohim,ofcourse,shehadleftnothinginparticular,unlessitwereherdiary.Fifteenlittlevolumes,boundingreenleather,stoodbehindhimonherwritingtable.Eversincetheyweremarried,shehadkeptadiary.Someoftheirveryfew—hecouldnotcallthemquarrels,saytiffs—hadbeenaboutthatdiary.Whenhecameinandfoundherwriting,shealwaysshutitorputherhandoverit.'No,no,no,'hecouldhearhersay,'AfterI'mdead—perhaps.'Soshehadleftithim,asherlegacy.Itwastheonlythingtheyhadnotsharedwhenshewasalive.Buthehadalwaystakenitforgrantedthatshewouldoutlivehim.Ifonlyshehadstoppedonemoment,andhadthoughtwhatshewasdoing,shewouldbealivenow.Butshehadsteppedstraightoffthekerb,thedriverofthecarhadsaidattheinquest.Shehadgivenhimnochancetopullup...Herethesoundofvoicesinthehallinterruptedhim.4'MissMiller,Sir,'saidthemaid.5Shecamein.Shewasterriblydistressed,andnowonder.Angelahadbeenmuchmoretoherthananemployer.Shehadbeenafriend.Tohimself,hethought,ashepushedachairforherandaskedhertositdown,shewasscarcelydistinguishablefromanyotherwomanofherkind.TherewerethousandsofSissyMillers—drablittlewomeninblackcarryingattachécases.ButAngela,withhergeniusforsympathy,haddiscoveredallsortsofqualitiesinSissyMiller.Shewasthesoulofdiscretion,sosilent,sotrustworthy,onecouldtellheranything,andsoon.6MissMillercouldnotspeakatfirst.Shesattheredabbinghereyeswithherpockethandkerchief.Thenshemadeaneffort.7'Pardonme,MrClandon,'shesaid.8Hemurmured.Ofcourseheunderstood.Itwasonlynatural.Hecouldguesswhathiswifehadmeanttoher.9'I'vebeensohappyhere,'shesaid,lookinground.Hereyesrestedonthewritingtablebehindhim.Itwasheretheyhadworked—sheandAngela.ForAngelahadhershareofthedutiesthatfalltothelotofthewifeofaprominentpolitician,shehadbeenthegreatesthelptohiminhiscareer.HehadoftenseenherandSissysittingatthattable—Sissyatthetypewriter,takingdownlettersfromherdictation.NodoubtMissMillerwasthinkingofthat,too.Nowallhehadtodowastogiveherthebroochhiswifehadlefther.Aratherincongruousgiftitseemed.Itmighthavebeenbettertohaveleftherasumofmoney.Oreventhetypewriter.Butthereitwas—'ForSissyMiller,withmylove.'And,takingthebrooch,hegaveitherwiththelittlespeechthathehadprepared.Heknew,hesaid,thatshewouldvalueit.Hiswifehadoftenwornit...Andshereplied,asshetookit,almostasifshetoohadpreparedaspeech,thatitwouldalwaysbeatreasuredpossession....Shehad,hesupposed,otherclothesuponwhichapearlbroochwouldnotlookquitesoincongruous.Shewaswearingthelittleblackcoatandskirtthatseemedtheuniformofherprofession.Thenheremembered—shewasinmourning,ofcourse.Shetoohadhadhertragedy—abrother,towhomshewasdevoted,haddiedonlyaweekortwobeforeAngela.Insomeaccident,wasit?HecouldrememberonlyAngelatellinghim;Angela,withhergeniusforsympathy,hadbeenterriblyupset.MeanwhileSissyMillerhadrisen.Shewasputtingonhergloves.Evidentlyshefeltthatsheoughtnottointrude.Buthecouldnotlethergowithoutsayingsomethingaboutherfuture.Andsoheadded,ashepressedherhand.'Remember,MissMiller,ifthere'sanywayinwhichIcanhelpyou,itwillbeapleasure'Thenheopenedthedoor.Foramoment,onthethreshold,asifasuddenthoughthadstruckher,shestopped.10'MrClandon,'shesaid,lookingstraightathimforthefirsttime,andforthefirsttimehewasstruckbytheexpression,sympatheticyetsearching,inhereyes.'Ifatanytime,'shewassaying,'there'sanythingIcandotohelpyou,remember,Ishallfeelit,foryourwife'ssake,apleasure'11Withthatshewasgone.Herwordsandthelookthatwentwiththemwereunexpected.Itwasalmostasifshebelieved,orhoped,thathewouldhaveneedofher.Acurious,perhapsafantasticideaoccurredtohimashereturnedtohischair.Coulditbe,thatduringallthoseyearswhenhehadscarcelynoticedher,she,asthenovelistssay,hadentertainedapassionforhim?Hecaughthisownreflectionintheglassashepassed.Hewasoverfifty;buthecouldnothelpadmittingthathewasstill,asthelooking-glassshowedhim,averydistinguished-lookingman.12'PoorSissyMiller!'hesaid,halflaughing.Howhewouldhavelikedtosharethatjokewithhiswife!Heturnedinstinctivelytoherdiary.'Gilbert,'heread,openingitatrandom,'lookedsowonderful'Itwasasifshehadansweredhisquestion.Ofcourse,sheseemedtosay,you'reveryattractivetowomen.OfcourseSissyMillerfeltthattoo.Hereadon.'HowproudIamtobehiswife!'Andhehadalwaysbeenveryproudtobeherhusband.Howoftenwhentheydinedoutsomewherehehadlookedatheracrossthetableandsaidtohimself.Sheistheloveliestwomanhere!Hereadon.ThatfirstyearhehadbeenstandingforParliament.Theyhadtouredhisconstituency.'WhenGilbertsatdowntheapplausewasterrific.Thewholeaudienceroseandsang:"Forhe'sajollygoodfellow."Iwasquiteovercome.'Herememberedthat,too.Shehadbeensittingontheplatformbesidehim.Hecouldstillseetheglanceshecastathim,andhowshehadtearsinhereyes.Hereadonrapidly,fillinginsceneafterscenefromherscrappyfragments.'DinedattheHouseofCommonsToaneveningpartyattheLovegroves.DidIrealizemyresponsibility,LadyL.askedme,asGilbert'swife?'Thenastheyearspassed—hetookanothervolumefromthewritingtable—hehadbecomemoreandmoreabsorbedinhiswork.Andshe,ofcourse,wasmoreoftenalone.Ithadbeenagreatgrieftoher,apparently,thattheyhadhadnochildren.'HowIwish,'oneentryread,'thatGilberthadason!'Oddlyenoughhehadnevermuchregrettedthathimself.Lifehadbeensofull,sorichasitwas.Thatyearhehadbeengivenaminorpostinthegovernment.Aminorpostonly,buthercommentwas:'IamquitecertainnowthathewillbePrimeMinister!'Well,ifthingshadgonedifferently,itmighthavebeenso.Hepausedheretospeculateuponwhatmighthavebeen.Politicswasagamble,hereflected;butthegamewasn'toveryet.Notatfifty.Hecasthiseyesrapidlyovermorepages,fullofthelittletrifles,theinsignificant,happy,dailytriflesthathadmadeupherlife.13Hetookupanothervolumeandopeneditatrandom.'WhatacowardIam!Iletthechanceslipagain.Butitseemedselfishtobotherhimaboutmyownaffairs,whenhehassomuchtothinkabout.Andwesoseldomhaveaneveningalone.'Whatwasthemeaningofthat?Ohherewastheexplanation—itreferredtoherworkintheEastEnd.'IpluckedupcourageandtalkedtoGilbertatlast.Hewassokind,sogood.Hemadenoobjection.'Herememberedthatconversation.Shehadtoldhimthatshefeltsoidle,souseless.Shewishedtohavesomeworkofherown.Shewantedtodosomething—shehadblushedsoprettily,heremembered,asshesaiditsittinginthatverychair—tohelpothers.SoeveryWednesdayshewenttoWhitechapel.Herememberedhowhehatedtheclothessheworeonthoseoccasions.Butshehadtakenitveryseriouslyitseemed.Thediarywasfullofreferenceslikethis:'SawMrsJonesShehastenchildrenHusbandlosthisarminanaccident....DidmybesttofindajobforLily.'Heskippedon.Hisownnameoccurredlessfrequently.Hisinterestslackened.Someoftheentriesconveyednothingtohim.Forexample:'HadaheatedargumentaboutsocialismwithB.M.'WhowasB.M.?Hecouldnotfillintheinitials;somewoman,hesupposed,thatshehadmetononeofhercommittees.'B.M.madeaviolentattackupontheupperclasses....IwalkedbackafterthemeetingwithB.M.andtriedtoconvincehim.Butheissonarrow-minded.'SoB.M.wasaman—nodoubtoneofthose'intellectuals'astheycallthemselves,whoaresoviolent,asAngelasaid,andsonarrow-minded.Shehadinvitedhimtocomeandseeherapparently.'B.M.cametodinner.HeshookhandswithMinnie!'Thatnoteofexclamationgaveanothertwisttohismentalpicture.B.M.,itseemed,wasn'tusedtoparlour-maids:hehadshakenhandswithMinnie.Presumablyhewasoneofthosetameworkingmenwhoairtheirviewsinladies'drawing-rooms.Gilbertknewthetype,andhadnolikingforthisparticularspecimen,whoeverB.M.mightbe.Herehewasagain.'WentwithB.M.totheTowerofLondonHesaidrevolutionisboundtocome....HesaidweliveinaFool'sparadise.'ThatwasjustthekindofthingB.M.wouldsay—Gilbertcouldhearhim.Hecouldalsoseehimquitedistinctly—astubbylittleman,witharoughbeard,redtie,dressedastheyalwaysdidintweeds,whohadneverdoneanhonestday'sworkinhislife.SurelyAngelahadthesensetoseethroughhim?Hereadon.'B.M.saidsomeverydisagreeablethingsabout....'Thenamewascarefullyscratchedout.'Iwouldnotlistentoanymoreabuseof....'Againthenamewasobliterated.Couldithavebeenhisownname?WasthatwhyAngelacoveredthepagesoquicklywhenhecamein?ThethoughtaddedtohisgrowingdislikeofB.M.Hehadhadtheimpertinencetodiscusshiminthisveryroom.WhyhadAngelanevertoldhim?Itwasveryunlikehertoconcealanything;shehadbeenthesoulofcandour.Heturnedthepages,pickingouteveryreferencetoB.M.'B.M.toldmethestoryofhischildhood.HismotherwentoutcharringWhenIthinkofit,IcanhardlybeartogoonlivinginsuchluxuryThreeguineasforonehat!'Ifonlyshehaddiscussedthematterwithhim,insteadofpuzzlingherpoorlittleheadaboutquestionsthatweremuchtoodifficultforhertounderstand!Hehadlentherbooks.KarlMarx.'TheComingRevolution.'TheinitialsB.M.,B.M.,B.M.,recurredrepeatedly.Butwhyneverthefullname?Hereadon.'B.M.cameunexpectedlyafterdinner.Luckily,Iwasalone.'Thatwasonlyayearago.'Luckily'—whyluckily?—'Iwasalone.'Wherehadhebeenthatnight?Hecheckedthedateinhisengagementbook.IthadbeenthenightoftheMansionHousedinner.AndB.M.andAngelahadspenttheeveningalone!Hetriedtorecallthatevening.Wasshewaitingupforhimwhenhecameback?Hadtheroomlookedjustasusual?Werethereglassesonthetable?Werethechairsdrawnclosetogether?Hecouldremembernothing—nothingwhatever.Itbecamemoreandmoreinexplicabletohim—thewholesituation:hiswifereceivinganunknownmanalone.Perhapsthenextvolumewouldexplain.Hastilyhereachedforthelastofthediaries—theoneshehadleftunfinishedwhenshedied.Thereontheveryfirstpagewasthatcursedfellowagain.'DinedalonewithB.MHebecameveryagitated.HesaiditwastimeweunderstoodeachotherItriedtomakehimlisten.Buthewouldnot.HethreatenedthatifIdidnot...'therestofthepagewasscoredover.Hecouldnotmakeoutasingleword;buttherecouldbeonlyoneinterpretation:thescoundrelhadaskedhertobecomehismistress.Aloneinhisroom!ThebloodrushedtoGilbertClandon'sface.Heturnedthepagesrapidly.Whathadbeenheranswer?Initialshadceased.Itwassimply'he'now.'Hecameagain.ItoldhimIcouldnotcometoanydecisionIimploredhimtoleaveme.'Hehadforcedhimselfuponherinthisveryhouse?Butwhyhadn'tshetoldhim?Howcouldshehavehesitatedforaninstant?Then:'Iwrotehimaletter.'Thenpageswereleftblank.Thentherewasthis:'Noanswertomyletter.'Thenmoreblankpages:andthenthis:'Hehasdonewhathethreatened.'Afterthat—whatcameafterthat?Heturnedpageafterpage.Allwereblank.Butthere,ontheverydaybeforeherdeath,wasthisentry:'HaveIthecouragetodoittoo?'Thatwastheend.14GilbertClandonletthebookslidetothefloor.Hecouldseeherinfrontofhim.ShewasstandingonthekerbinPiccadilly.Hereyesstared;herfistswereclenched.Herecamethecar...15Hecouldnotbearit.Hemustknowthetruth.Hestrodetothetelephone.16'MissMiller!'Therewassilence.Thenheheardsomeonemovingintheroom.17'SissyMillerspeaking'—hervoiceatlastansweredhim.18'Who,'hethundered,'isB.M.?'19Hecouldhearthecheapclocktickingonhermantelpiece:thenalongdrawnsigh.Thenatlastshesaid:20'Hewasmybrother.'21Hewasherbrother;herbrotherwhohadkilledhimself.22'Isthere,'heheardSissyMillerasking,'anythingthatIcanexplain?'23'Nothing!'hecried.'Nothing!'24Hehadreceivedhislegacy.Shehadtoldhimthetruth.Shehadsteppedoffthekerbtorejoinherlover.Shehadsteppedoffthekerbtoescapefromhim.遺贈物弗吉妮婭·伍爾芙“給西瑟·米勒?!奔獱柌亍た颂m登拿起放在太太客廳小桌子上那一堆戒指和胸針中的那枚珍珠胸針,念著上面的字:“給西瑟·米勒,謹(jǐn)致愛意?!彼B自己的秘書西瑟·米勒都記在心里,安吉拉就是這樣的人。可多奇怪,吉爾伯特·克蘭登又一次想著,她居然把一切都安排得那么井然有序——每一位朋友都有一件小小的禮物。似乎她預(yù)見到了自己的死??墒牵鶄€星期前,她在那天上午離家時身體很好,正當(dāng)她走下皮卡迪利大街的人行道時,一輛汽車把她撞死。他在等西瑟·米勒。他請她來的。他覺得她與他們夫婦倆相處了那么多年,自己應(yīng)當(dāng)以這種方式表示關(guān)心。真的,他坐在那兒等著,心里還在想,安吉拉把一切安排得這么井然有序,是很奇怪。每個朋友都得到一份代表她的情誼的小小禮物。每一枚戒指,每一串項(xiàng)鏈,每一個小巧的中國盒——她對小巧的盒子情有獨(dú)鐘——都有個名字附在上面。當(dāng)然,她沒給他留下什么特別的物品,除非是她的那些日記。15本小本子,用綠色皮面裝幀,全都擺放在他身后的書桌上?;楹笏烷_始記日記了。兩人偶有的——稱不上爭吵,只能說是別扭——都是為了這些日記。每當(dāng)他走進(jìn)房間看到她在寫,她總是合上本子,或用手按著?!安唬恍?,不行,”他會聽到她說,“也許,等我死后吧。”就這樣,她把日記作為遺物留給了他。這是她生前夫婦倆惟一不曾共同擁有的東西。不過他一直認(rèn)為自己一定會先走。只要她停頓片刻,想一想自己在干什么,此刻她就依然在這世上??伤龔街弊呦氯诵械?,在接受調(diào)查時那位駕車者這么說。她令他措手不及……就在這時,大廳里的說話聲打斷了他的思緒?!懊桌招〗銇砹?,先生,”女仆說。她走了進(jìn)來。她極為悲傷,這也難怪。安吉拉不僅僅是她的雇主。還是她的朋友。在他自己看來,他一邊暗自想著,一邊為她拉過一張椅子,請她坐下,她和所有像她這種身份的人幾乎沒有什么區(qū)別。有成千上萬個西瑟?米勒——毫無情趣的小婦人,身穿緇衣,手提公文包??商焐鷷槿说陌布谖魃?米勒身上發(fā)現(xiàn)了種種優(yōu)良品質(zhì)。她十分謹(jǐn)慎,守口如瓶,值得信任,你什么話都可以對她說,等等。米勒小姐開始時說不出話來。她坐在那兒用手帕輕拭眼睛。接著她定了定神?!罢堅彛颂m登先生,”她說。他含糊應(yīng)了一聲。他當(dāng)然明白。這太自然了。他想像得出妻子對她意味著什么?!拔以谶@里一向非常愉快,”她說著,環(huán)顧四周。她的目光落在他身后的書桌上。她倆就是在這里工作的——她和安吉拉。因?yàn)榘布缲?fù)著政要夫人應(yīng)該承擔(dān)的各種責(zé)任,在他的政治生涯中她給了他極大的幫助。他經(jīng)??匆娝臀魃谶@張書桌旁——西瑟把她口授的信件用打字機(jī)打出。不用說,米勒小姐也在想這些往事?,F(xiàn)在他所要做的就是把太太留給她的胸針交給她。這件禮物似乎不太合適。還不如給她一筆錢呢。即便那臺打字機(jī)也更合適些??墒嵌Y物早已安排好了——“給西瑟?米勒,謹(jǐn)致愛意?!彼弥蒯?,交給她時講了幾句事先想好的話。他深知,他說,她會珍惜這枚胸針。他夫人生前經(jīng)常佩戴它……她接過胸針時回答說,簡直也像事先準(zhǔn)備過似的,它永遠(yuǎn)是件珍愛之物……他猜想她有別的跟這枚珍珠胸針更相配的衣服。她身上穿著黑衣黑裙,像是她那種職業(yè)的人穿的制服。他隨即想起,她是穿著喪服,沒錯。她自己也遇到了傷心事——她一向愛著的一位兄弟,在安吉拉之前的一兩個星期去世了。好像是什么意外?他只記得安吉拉跟自己說過;天生會同情人的安吉拉為此非常難過。他這么想著時西瑟?米勒已經(jīng)站了起來。她正在戴手套。顯然她覺得自己不該打擾??墒牵荒軐λ膶聿槐硎疽幌玛P(guān)心就讓她走。于是他一邊說,一邊緊緊握著她的手。“請記住,米勒小姐,若需幫助盡管開口,本人定當(dāng)效勞……”說著,他打開門。剎那間,她似乎突然想到了什么,在門口停了下來?!翱颂m登先生,”她說,目光第一次直視著他,他第一次為她的眼神暗暗吃驚,既流露出同情又十分銳利。“如果什么時候,”她說道,“有什么事我能幫上忙,請記住,為了夫人,我會很高興為您效勞……”說完她走了。她的話,還有說話時的神態(tài)真是出乎意料。就好像她以為,或者希望,自己會需要她。他坐回到椅子里時,產(chǎn)生了一個離奇的,甚或是荒唐的念頭。會不會,那么多年來,雖然自己很少注意過她,她卻像那些小說家寫的那樣對自己暗生情愫?他走過鏡子時瞄了一眼鏡子中的自己。他已經(jīng)年過半百,可他不得不承認(rèn),自己依舊儀表堂堂,就像剛才鏡子里看到的那樣?!翱蓱z的西瑟?米勒!”他說著,微微一笑。他多想能把這件趣事講給太太聽!他下意識地取過她的日記。“吉爾伯特,”他信手翻開來讀道,“看上去真英俊……”簡直就像是她回答了自己的問題。沒錯,她仿佛在說,你讓女人著迷。當(dāng)然,西瑟?米勒也有同感。他接著讀下去?!俺蔀樗奶腋械教珮s幸了!”而他也一向以做她的丈夫?yàn)闃s。多少次,兩人外出就餐,他望著對座的她,暗自說。這兒數(shù)她最楚楚動人。他接著讀?;楹蟮谝荒晁傔x議員。兩人一起在選區(qū)訪問?!凹獱柌刈聲r,掌聲雷動。聽眾全體起立,高唱著:‘他是個大好人。’我感動萬分?!彼灿浧鹆诉@事。她和自己并肩坐在臺上。他仍記得她向自己投來的目光,記得她兩眼噙著淚水。他快速讀下去,她那些零亂的片斷一幕幕涌入他的腦海?!霸谙伦h院就餐……前往洛夫格羅夫府參加晚會。作為吉爾伯特的太太,洛夫格羅夫夫人問我,我可曾意識到身負(fù)的責(zé)任?”光陰一年年逝去——他從書桌上取過另一本日記簿——他越來越專注于工作。而她,獨(dú)處的時間自然也越來越多。他倆沒孩子,顯然她對此深感悲傷。“我多希望,”有一天的日記里寫著,“吉爾伯特有個兒子!”奇怪的是,他本人從不怎么以此為憾事。生活那么豐富,那么充實(shí),的確如此。那年派給了他一個無足輕重的政府中的職務(wù)。一個小職位而已,可她的評論竟然是:“現(xiàn)在我相信他會當(dāng)上首相!”嗯,如果情況朝另外的方向發(fā)展,或許果真如此了。他略略停頓,思忖著事情的進(jìn)展或許會如何不同。政治就是一場賭博,他想;可這游戲還沒完呢。年方五十還有機(jī)會。他目光飛快地掠過一頁又一頁日記,都是些瑣碎小事,那些構(gòu)成她生活的無關(guān)緊要的快樂瑣事。他又取過一本,信手翻開?!拔艺媸莻€懦夫!我又讓機(jī)會溜走了??墒?,他有那么多事要考慮,而我卻用自己的事去打攪他,而且我倆很少有機(jī)會單獨(dú)在一起度過一個夜晚,這未免太自私了?!边@話是什么意思?哦這里有說明——指的是她在倫敦東區(qū)的工作。“我鼓起勇氣,終于跟吉爾伯特談了。他真好,太好了。他一點(diǎn)也不反對?!彼浧鹆四谴握勗?。她跟他說她覺得無所事事,像個廢物。她希望能做點(diǎn)事。她想做些什么——她漲紅著臉,那么可愛,他回想起來了,她說話時就坐在那張椅子里——去幫助別人。于是,她每星期三去懷特查普爾。他回想起來,自己是多么討厭她去那兒時的穿戴。可看來她還真把這當(dāng)一回事。日記里提到的全是這類事:“見到瓊斯太太……她有十個孩子……丈夫在事故中失去了一條手臂……盡我的努力給莉莉找了個工作?!彼焖贋g覽著。自己的名字出現(xiàn)得少了。他的興趣也不大了。有些記載他讀了覺得莫名其妙。比如:“與B.M.就社會主義展開了激烈爭論。”誰是B.M.?他光看首字母猜不出來;是某位女士,他猜想,是她在某個委員會里認(rèn)識的。“B.M.對上層社會大加抨擊……會后我和B.M.一起步行回來,我想說服他??伤枷腭郦M?!本褪钦fB.M.是個男的——肯定就是自稱“知識分子”的那類人,言詞非常激烈,就像安吉拉說的那樣,而且思想十分褊狹。顯然是她邀請他來訪?!癇.M.前來赴宴。他竟然與明妮握手!”這句話的驚嘆語氣使他對此人的印象更糟了。B.M.可能沒見識過客廳女仆:他竟然與明妮握了手。大概他是那種聽使喚的工人,在夫人小姐的起居室里發(fā)表自己的看法。吉爾伯特見識過那種人,且不論這位B.M.究竟是何許人,他對這人全無好感。又寫到這人?!昂虰.M.一起去倫敦塔……他說革命必將來臨……他說我們陶醉在虛無縹緲的樂境之中?!边@是B.M.常說的那種話——吉爾伯特完全料得到。他還能清楚地看到他的樣子——一個矮矮胖胖的小男人,胡子拉茬,系著紅色領(lǐng)帶,穿著他們這種人天天穿的粗花呢衣服,一輩子從沒干過一天正經(jīng)活兒。安吉拉總該有頭腦看穿這種人吧?他往下讀?!癇.M.說了些很難聽的話,是有關(guān)……”名字被小心翼翼地劃掉了?!拔以僖膊幌肼犨@些對……的詆毀之詞了。”名字又被劃掉了。會不會是他自己的名字?會不會就為這個安吉拉在他進(jìn)來時急急忙忙地把本子遮?。窟@一想法越發(fā)加深了他對B.M.的厭惡。他如此放肆,竟然就在這個房間里議論起他來了。可安吉拉怎么從沒跟自己說起呢?她才不會對他隱瞞什么呢;她是直率誠懇的化身。他一頁頁翻著,找出提及B.M.的文句?!癇.M.跟我講了他童年的事。他母親到別人家里干雜活……想到這一點(diǎn),我真不愿繼續(xù)過如此奢侈的生活……一頂帽子就花去三幾尼!”她只要跟自己談?wù)勥@事就好了,用不著讓她那可憐的小腦袋為這種她理解不了的事而煩惱嘛!他借書給她看???馬克思。《即將來臨的革命》。B.M.,B.M.,B.M.的縮寫一再重復(fù)出現(xiàn)??蔀槭裁床挥萌兀克伦x?!巴聿秃驜.M.未經(jīng)邀請自己來了。幸好我一人在家?!蹦遣贿^是一年前的事?!靶液谩薄獮槭裁葱液??——“我一人在家?!弊约耗翘焱砩先ツ睦锪??他查了查約會簿里的日期。那個晚上是去市長官邸赴宴。B.M.和安吉拉那天晚上單獨(dú)在一起!他試圖回憶那晚的情形。他回家時她有沒有在等他?屋子里看上去跟平時一樣嗎?桌上有沒有杯子?椅子有沒有靠在一起?他什么也回想不起來——一點(diǎn)都想不起來了。這事變得越來越莫名其妙——整個事件:太太獨(dú)自一人接待一個陌生男子。也許下一本日記能解釋一切。他急急抓過最后一本日記簿——她生前沒記完的那本。第一頁赫然在目的又是那該死的家伙?!耙粋€人與B.M.進(jìn)餐……他非常激動。他說咱倆該相互理解了……我想讓他聽我說。可他不聽。他威脅說要是我不……”這一頁其余的文字全都被涂抹掉了。他一個字也無法辨認(rèn);可只有一個解釋:那個混蛋要她做他的情人。兩人單獨(dú)在他的房間!熱血涌上了吉爾伯特?克蘭登的臉。他快速地一頁頁翻過去。她怎么回答的呢?首字母不見了。現(xiàn)在干脆只說“他”了?!八謥砹恕N腋嬖V他我做不了決定。我懇求他離開我。”他就在這所房子里迫她就范?可是為什么她不跟自己說呢?她用得著片刻猶豫嗎?下面:“我給他寫了一封信?!焙竺鎺醉摱际强瞻住=又羞@么一句話:“沒有回信。”后面又是空白,接著是:“他把威脅付之行動了。”那以后——那以后怎么了?他一頁一頁地翻著。都是空白??墒?,就在她出事的前一天,寫著這么一句:“我有勇氣也這么做嗎?”日記終止了。吉爾伯特?克蘭登聽任日記本滑落到地上。他能看到她在他眼前。她站在皮卡迪利大街的人行道上。她凝視著前方,緊握著雙拳。車開過來了……他無法再忍受了。他必須了解真相。他大步走到電話機(jī)旁。“米勒小姐!”沒有聲音。接著他聽見房間里有人在走動。“我是西瑟?米勒”——總算聽到她來接電話了?!暗降渍l,”他吼道,“是B.M.?”他聽得見她壁爐架上那座廉價鐘的滴答聲,接著是一聲長長的嘆息。最后她回答說:“他是我兄弟?!蹦鞘撬值埽亲詺⒌男值??!坝惺裁?,”他聽到西瑟?米勒在說,“要我解釋的嗎?”“沒有!”他喊道?!皼]有!”他得到了屬于自己的遺贈。她把真相告訴了他。她走下人行道與情人重新團(tuán)聚。她走下人行道從自己身邊逃逸。TextBWhyMarriagesFailAnneRoiphe1Thesedayssomanymarriagesendindivorcethatourmostsacredvowsnolongerringwithtruth.“Happilyeverafter”and“Tilldeathdouspart”areexpressionsthatseemonthewaytobecomingobsolete.Whyhasitbecomesohardforcouplestostaytogether?Whatgoeswrong?Whathashappenedtousthatclosetoone-halfofallmarriagesaredestinedforthedivorcecourts?Howcouldwehavecreatedasocietyinwhich42percentofoutchildrenwillgrowupinsingle-parenthomes?Eventhougheachbrokenmarriageisunique,wecanstillfindthecommonperils,thecommoncausesformaritaldespair.Eachmarriagehascrisispointsandeachmarriagetestsendurance,thecapacityforbothintimacyandchange.Outsidepressuressuchasjobloss,illness,infertility,troublewithachild,careofagingparentsandalltheotherplaguesoflifehitmarriagethewayhurricanesblastourshores.Somemarriagessurvivethesestormsandothersdon’t.Marriagesfail,however,notsimplybecauseoftheoutsideweatherbutbecausetheinnerclimatebecomestoohotortoocold,tooturbulentortoostupefying.2Whenwelookathowwechooseourpartnersandwhatexpectationsexistatthetenderbeginningsofromance,someofthereasonsfordisasterbecomequiteclear.Weallselectwithunconsciousaccuracyamatewhowillrecreatewithustheemotionalpatternsofourfirsthomes.Dr.CarlA.Whitaker,amaritaltherapistandemeritusprofessorofpsychiatryattheUniversityofWisconsin,explains,“Fromearlychildhoodon,eachofuscarriedmodelsformarriage,femininity,masculinity,motherhood,fatherhoodandalltheotherfamilyroles.”Eachofusfallsinlovewithamatewhohasqualitiesofourparents,whowillhelpusrediscoverboththepsychologicalhappinessandmiseriesofourpastlives.WemaythinkwehavefoundamanunlikeDad,butthenheturnstodrinkordrugs,orloseshisjoboverandoveragainorsitssilentlyinfrontoftheTVjustthewayDaddid.Amanmaychooseawomanwhodoesn’tlikekidsjustlikehismotherorwhogamblesawaythefamilysavingsjustlikehismother.Orhemaychooseaslenderwifewhoseemsunlikehisobesemotherbutthenturnsouttohaveotheraddictionsthatdestroytheirmutualhappiness.3Amanandawomanbringtotheirmarriagebedablendedconcoctionofconsciousandunconsciousmemoriesoftheirparents’livestogether.Thehumanwayistocompulsivelyrepeatandrecreatethepatternsofthepast.SigmundFreudsowelldescribedtheunhappydesignthatmanyofusgettrappedin:theunmetneedsofchildhood,theangryfeelingsleftoverfromfrustrationsoflongago,thelimitsoftrustandtherecurrenceofoldfears.Onceanindividualsensesthisentrapment,theremayfollowayearningtoescape,andtheresultcouldbeabroken,splinteredmarriage.4Ofcoursepeoplecanovercomethehabitsandattitudesthatdevelopedinchildhood.Weallhavehiddenstrengthsandamazingcapacitiesforgrowthandcreativechange.Change,however,requireswork—observingyourpartinarottenpattern,bringingdifficultiesoutintotheopen—andworkrunscountertothebasicmythofmarriage:“WhenIwedthispersonallmyproblemswillbeover.IwillhaveachievedsuccessandIwillbecomethecenteroflifeforthisotherpersonandthispersonwillbemycenter,andwewillmeaneverythingtoeachotherforever.”Thismyth,whicheverymarriagerelieson,issoonexposed.Thecomingofchildren,thepullsandtugsoftheirdemandsonaffectionandtime,placeaconsiderablestrainonthatbasicmythofmeaningeverythingtoeachother,ormergingtogetherandsolvingalloflife’sproblems.5Concernandtensionaboutmoneytakeeachpartnerawayfromtheother.Obligationstodemandingparentsorstill-depended-uponparentscreatefurtherstrain.Couplestodaymustalsodealwithalltheculturalchangesbroughtoninrecentyearsbythewomen’smovementandthesexualrevolution.Thealteringofrolesandtheshiftingofresponsibilitieshavebeenextremelytrying[trying:difficultorannoying;hardtodealwith]formanymarriages.6Theseandotherrealitiesoflifeerodethevisionsofmaritalblissthewaysandstormseatatrockandtheoceannibblesawayatthedunes.Thoseeuphoric,grandfeelingsthataccompanyromanticlovearereallyself-delusions,self-hypnoticdreamsthatenableustoforgearelationship.Reallife,failureatwork,disappointments,exhaustion,badsmells,badcoldsandhardtimesallpuncturethedreamandleaveusstrandedwithourmate,withourchildhoodpatternspushingusthiswayandthat,withourunfulfilledexpectations.7Thestruggletosurviveinmarriagerequiresadaptability,flexibility,genuineloveandkindnessandanimaginationstrongenoughtofeelwhattheotherisfeeling.Manymarriagesfallapartbecauseeitherpartnercannotimaginewhattheotherwantsorcannotcommunicatewhatheorsheneedsorfeels.Angerbuildsuntiliteruptsintoavolcanicburstthatburiesthemarriageinash.8Itisnothardtosee,therefore,howessentialcommunicationisforagoodmarriage.Amanandawomanmustbeabletotelleachotherhowtheyfeelandwhytheyfeelthewaytheydo;otherwisetheywillimposeoneachotherrolesandactionsthatleadtofurtherunhappiness.Insomecases,thecommunicationpatternsofchildhood—ofnottalking,oftalkingtoomuch,ofnotlistening,ofdistrustandanger,orwithdrawal—spillintothemarriageandpreventahealthyexchangeofthoughtsandfeelings.Theansweristosetupnewpatternsofcommunicationandintimacy.9Atthesametime,however,wemustseeeachotherasindividuals.“Toachieveabalancebetweenseparatenessandclosenessisoneofthemajorpsychologicaltasksofallhumanbeingsateverystageoflife,”saysDr.StuartBartle,apsychiatristattheNewYorkUniversityMedicalCenter.10Ifwesensefromourmateaneedfortoomuchintimacy,wetendtopushhimorheraway,fearingthatwemayloseouridentitiesinthemergingofmarriage.Onepartnermaysuffocatetheotherpartnerinachildlikedependency.11Agoodmarriagemeansgrowingasacouplebutalsogrowingasindividuals.Thisisn’teasy.Richardgivesuphisinterestincarpentrybecausehiswife,Helen,isjealousofthetimehespendsawayfromher.Karenquitsherchoirgroupbecauseherhusbanddislikesthefriendsshemakesthere.Eachpairclingstoeachotherandareangrywitheachotheraslifeclosesinonthem.Thiskindofmaritalbalanceiseasilythrownasoneortheotherpullsawayanddivorcefollows.12Sometimespeoplepretendthatanewpartnerwillsolvetheoldproblems.Mostoftenextramaritalsexdestroysamarriagebecauseitallowsanartificialsplitbetweenthegoodandthebad—thegoodisprojectedonthenewpartnerandthebadisdumpedontheheadoftheold.Dishonesty,hidingandcheatingcreatewallsbetweenmenandwomen.Infidelityisjustasymptomoftrouble.Itisasymboliccomplaint,aweaponofrevenge,aswellasanunravelerofcloseness.Infidelityisoftenthatproverbiallaststrawthatsinksthecameltotheground.13Allright—marriagehasalwaysbeendifficult.Whythenareweseeingsomanydivorcesatthistime?Yes,ourmodernsocialfabricisthin,andyes,thepermissivenessofsocietyhascreatedunrealisticexpectationsandthrownthefamilyintochaos.Butdivorceissocommonbecausepeopletodayareunwillingtoexercisetheself-disciplinethatmarriagerequires.Theyexpecteasyjoy,liketheentertainmentonTV,thethrillofagoodparty.14Marriagetakessomekindofsacrifice,notdreadfulself-sa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論