全新版大學英語視聽閱讀4視頻聽力原文_第1頁
全新版大學英語視聽閱讀4視頻聽力原文_第2頁
全新版大學英語視聽閱讀4視頻聽力原文_第3頁
全新版大學英語視聽閱讀4視頻聽力原文_第4頁
全新版大學英語視聽閱讀4視頻聽力原文_第5頁
已閱讀5頁,還剩146頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

全新版大學英語視聽閱讀4視頻聽力原文全新版大學英語視聽閱讀4視頻聽力原文全新版大學英語視聽閱讀4視頻聽力原文全新版大學英語視聽閱讀4視頻聽力原文編制僅供參考審核批準生效日期地址:電話:傳真:郵編:Unit1 ThePerfectSwarm Narrator: Damagefromswarmsoflocustscanreachdisastrousproportions.Asingleswarmofdesertlocustscanconsumeover70,000metrictonsofvegetationaday.Thereis,however,onecontinentthat’slocust-free:NorthAmerica.旁白:蝗蟲群的傷害可以達到災難性的程度。一個單一的沙漠蝗蟲可以消耗超過70000噸的植被一天。然而,有一個大陸是蝗蟲自由:美國北部。Interestinglyenough,thiswasn’talwaystrue.Forhundredsofyears,theRockyMountainlocustwasacommonpestintheAmericanWest.Backinthemid-1800s,thousandsofpioneersjourneyedacrosstheU.S.insearchoffreelandandnewopportunities.Theysettledonthefrontierofthewesternstates,andbegantofarmthelandintensively,growingcornandothercrops.有趣的是,這并不總是真實的。幾百年來,落基山脈的蝗蟲是美國西部的一種常見害蟲。早在19世紀中葉,成千上萬的先驅(qū)者跨越美國在自由的土地和尋找新的機會。他們定居在西部邊境,并開始對土地進行集中耕種,種植玉米和其他農(nóng)作物。Then,in1875,outofnowhere,ararecombinationofaircurrents,drought,andbasicbiologyproducedtherightconditionsforanunthinkableevent,theworststormeverrecorded,the“perfectswarm.”Itcameoverthehorizonlikeastrange,darkcloud.Notmillions,notbillions,buttrillionsofinsects,sweepingthroughthelandlikealivingtornado.Thosewhosawtheincredibleeventandsurvivedneverforgotwhattheywitnessed.然后,在1875,走出無處,一個罕見的組合,空氣電流,干旱,和基本生物學產(chǎn)生了正確的條件為一個不可想象的事件,最壞的風暴有史以來,“完美的群”,它在地平線上像一個奇怪的,黑暗的云。不是上百萬,不是數(shù)十億,而是數(shù)以萬億計的昆蟲,像一個活生生的龍卷風席卷過大地。那些看到了令人難以置信的事件,并幸存下來的人從來沒有忘記他們見證了什么。TheswarmcametogetheroverthestateofTexas,andsoonmovedquicklyacrossthefrontierinahugedestructivecloudthatwasnearly3,000kilometerslong.ThestormspreadnorthtowardsNorthDakota.ThelocustseventuallywentasfarwestastheRockyMountains,leavingapathofdevastationanddestructionwherevertheywent.群聚在德克薩斯州的上空,并很快在一個巨大的破壞性的云,是近3000公里長的邊界迅速移動。風暴向北到了北?;认x最終在落基山脈的西部,離開了一條破壞性的道路和毀滅的道路。Anaccountfromonepersonwhoobservedtheswarmdescribedthelocuststorm.Thelocustscamedownfromtheskylikehail.Frightenedpeopleranscreamingintotheirhomesasthelocusts’clawsdugintotheirskinandhungupontheirclothing.Theyheardsharpcracksastheinsectscameunderfoot.Thelargelocustswereeverywhere,lookingwithhungryeyesturningthiswayandthat.Theirbodiesblockedthesun,bringingdarknessalongwiththedestruction.一個來自一個人的帳戶,觀察到群描述了蝗蟲風暴?;认x從空中落下如冰雹。當蝗蟲的爪子被挖進他們的皮,掛在他們的衣服上時,嚇得人們尖叫著進入他們的家里。隨著昆蟲來踩在腳下他們聽到尖銳的裂縫。大蝗蟲到處都是,看著饑餓的眼睛轉(zhuǎn)動著這樣的方式。他們的身體擋住了太陽,帶來了黑暗與毀滅。Cropdamageswereabsolutelyastonishing.IfsuchdestructionweretohappentodayitwouldcostanestimatedUS$116billion,morethanthemostcostlyhurricaneinAmericanhistory.Andthen,somethingremarkablehappened:theRockyMountainlocustsimplyvanished.農(nóng)作物的損害是絕對驚人的。如果這樣的破壞將發(fā)生在今天,它將花費大約116美元,超過了美國歷史上最昂貴的颶風。然后,一些非凡的事情發(fā)生了:落基山脈的蝗蟲簡直就消失了。AttheUniversityofWyoming,entomologistDr.JeffLockwoodhasspentoveradecadeinvestigatingwhytheRockyMountainlocustdisappeared.在懷俄明大學的昆蟲學家杰夫博士,她已經(jīng)花了超過十年調(diào)查為什么落基山蝗蟲消失。Dr.JeffLockwood,UniversityofWyoming:“TherewereprobablymorelocustsinthelargestswarmthantherearestarsintheMilkyWay—trillions.Notonlyissomethingofthatscaleandmagnitudeandpowergone,butit’sgonewithinafewyears.It’snotasifwehadatremendousseriesofearthquakesortidalwavesorforestfires.Andsoitdoesn’tmakesensethatitcould’vegoneextinct.There’snoreasonforittohavedoneso.It’sagreatmystery.”杰夫博士:懷俄明大學洛克伍德,“有可能是更多的蝗蟲在最大的群有比銀河系中的恒星萬億。這不僅是一種規(guī)模和規(guī)模和力量去了,但它在幾年內(nèi)消失了。這并不是因為我們有一系列的地震或海嘯或森林火災。因此,它沒有意義,它可能已經(jīng)滅絕。沒有理由這么做了。這是一個偉大的奧秘?!盢arrator: It’samysterythatLockwoodisdeterminedtosolve.WhateverwipedouttheRockyMountainlocustchangedAmericanhistory.Exactlywhatcouldhavedestroyedaplaguenearly3,000kilometerslong

Lockwoodisonthecase.Hestartstheinvestigationwiththevictimitself.Unfortunately,veryfewlocustspecimensexist,andthosethatdoareofteninbadcondition.

旁白:這是一個謎,她下決心要解決。無論是什么,消滅了落基山脈的蝗蟲改變了美國歷史。到底是什么能摧毀一個瘟疫近3000公里長?洛克伍德的情況。他開始調(diào)查受害者本身。不幸的是,極少數(shù)的蝗蟲標本存在,那些做的往往是在惡劣的條件下。

Dr.Lockwood:“Sowhatwehaveisabodyofevidenceofthevictiminitsdyingmoments,alright,butwedon’tknowwhatthelifeofthevictimlookedlikewhenitwasflourishing.ThenextopportunitywehaveforamajorsetofcluesislockedupintheiceoftheglaciersoftheRockyMountains.”Lockwood博士:“我們是在死亡的時候,身體的受害者的證據(jù),好吧,但是我們不知道受害者的生活看起來像當它蒸蒸日上。下一次機會,我們要一大套線索被鎖在冰的巖石山脈的冰川。Narrator: LockwoodisheadedtoKnifePointGlacier,Wyoming,notfarfromYellowstoneNationalPark.Forcenturies,strongwindswouldsweepswarmsoflocustshighintothemountains,wheretheywouldfreezetodeath.旁白:洛克伍德前往刀點的冰川,懷俄明,離黃石公園不遠。幾百年來,強風將蝗蟲群中的蝗蟲群高到山上,在那里它們將被凍成死亡。Dr.Lockwood:“TheseglaciersserveasbothtrapsandsortoficytombsfortheRockyMountainlocust.Werewelookingatalong,slowdeath,orwerewelookingatasuddendemise”Lockwood博士:“這些冰川作為陷阱和落基山蝗蟲冰冷的墳墓排序。我們是在尋找一個漫長、緩慢的死亡,還是我們在看著一個突然死亡“

Narrator: ByextractingDNAsamplesfromspecimensfrozenoveraperiodoftime,Lockwoodmaybeabletospecifyexactlywhatcausedtheextinctionoftheinsects.Thegoodnewsfortheexpeditionisthattherecouldbelocustspecimensanywhere,butthebadnewsisthat“anywhere”includesthousandsofsquaremeterscoveredwithsnowandice.Then,ononeofthesteeperpartsofthemountain,Lockwoodseessomething.旁白:在經(jīng)過一段時間的冰凍標本提取DNA樣本,洛克伍德可以指定究竟是什么原因?qū)е吕ハx的滅絕。探險的好消息是,這里可能有蝗蟲標本,但壞消息是,“任何地方”包括數(shù)千平方米,覆蓋著冰雪。然后,在一個山的陡峭的部分,洛克伍德看到的東西。Dr.Lockwood:“Checkitout!”Lockwood博士:“檢查出來!“Lockwood’sColleague:“Awholebody”洛克伍德的同事:“整個身體“Dr.Lockwood:“Itlookslikeit.”Lockwood博士:“它看起來像它一樣?!盠ockwood’sColleague:“Head,thorax,andabdomen”洛克伍德的同事:“頭,胸,腹“Dr.Lockwood:“Look,youcanseethewings.”Lockwood博士:“看,你可以看到的翅膀?!盢arrator: Lockwoodwilltakethelocustsbacktohislaboratorytoexaminethemmoreclosely.Ifthey’retherightspecies,theycouldhelpsolveoneofthegreatestextinctionmysteriesofourtime.旁白:洛克伍德將蝗蟲回到他的實驗室仔細檢查。如果他們是正確的物種,他們可以幫助解決我們這個時代最大的滅絕之謎之一。Dr.Lockwood:“Togetmyhandsonthebody,intermsofthismurdermystery,wascriticallyimportant.”Lockwood博士:“把我的手放在身上,在這個神秘的謀殺,是非常重要的?!盢arrator: Alookunderthemicroscoperevealsthesigns.旁白:顯微鏡下觀察的跡象。Dr.Lockwood:“Atthatmoment,IknewthatwehadtheRockyMountainlocust.”Lockwood博士:“在那一刻,我知道我們有落基山蝗蟲?!盢arrator: It’sanexactmatch.They’rethesamespeciesoflocuststhatoncedevastatedtheAmericanplains.Lockwood’sstudyoftheRockyMountainlocusthastoldhimmoreandmoreaboutthisoddinsect.Theyseemtohavesplitpersonalities.Ononehand,asmembersofthegrasshopperfamily,they’regenerallyshyandremainalone.Butwhenannoyedinjusttherightway,theoncegentlelocustchangescompletelyintosomekindofdestructivemonster.Theychangecolorandtheirwingsandlegsgrowlonger.Eventually,theybecomemoreaggressiveandswarm,wherebytheybecomeakindofliving,breathingweaponofmassdestruction.講述者:這是一個精確的匹配。他們是同一種類的蝗蟲,一旦摧毀了美國的平原。的巖石山蝗蟲洛克伍德的研究告訴他更多關(guān)于這個奇怪的昆蟲。他們似乎有分裂的人格。一方面,作為一個家庭的成員,他們一般都很害羞,并且仍然獨自一人。但當不好的時候,一次溫柔的蝗蟲完全轉(zhuǎn)變成某種破壞性的怪物。它們改變顏色,它們的翅膀和腿長得更長。最終,他們變得更加好斗和群,從而使他們成為一種生活,呼吸的大規(guī)模殺傷性武器。Dr.Lockwood:“Nobody’sincharge.There’snoleader,there’snobodyoutinfront.”Lockwood博士:“沒人負責。沒有領(lǐng)袖,前面沒有人?!盢arrator: Backinthelaboratory,thelocustsarerevealingtheirsecrets.TheDNAtestresultsarebackandthey’veindicatedonecertainfact:theRockyMountainlocustdidn’tdeclineoveralongperiodoftime.旁白:在實驗室里,蝗蟲正在揭露他們的秘密。脫氧核糖核酸測試結(jié)果是回來的,他們已經(jīng)指出了一個事實:落基山脈的蝗蟲在很長一段時間內(nèi)沒有下降。Dr.Lockwood:“Itwasnotsortofadeathbyoldage.Infact,whatwe’relookingatisaverysuddensortof‘boltoutoftheblue’disappearance.There’snothinginthegeneticcourseofthisspeciesthatwouldleadustobelievethatitwasinitslastdays.”博士:“這不是那種洛克伍德的老年死亡。事實上,我們所期待的是一種非常突然的“螺栓”消失。在這個物種的基因過程中,沒有什么能使我們相信它是在它的最后幾天?!盢arrator: Someotherforcemusthavebeenresponsiblefordestroyingtheplague,andLockwoodisdeterminedtofindit.旁白:其他力量必須是負責消滅瘟疫,和洛克伍德決定找到它。Dr.Lockwood:“Ibegantorealizethatwe’vebeenlookingatthewrongscale.IfwewanttofindoutperhapswhateliminatedtheRockyMountainlocust,whatweshouldbelookingforiswhatwashappeningtothespeciesatthetimeofitsweakestlink.”Lockwood博士:“我開始意識到,我們一直在尋找錯誤的規(guī)模。如果我們想找出可能消除了落基山脈的蝗蟲,我們應該尋找的是什么是發(fā)生在該物種在其最薄弱的環(huán)節(jié)?!盢arrator: Now,afteryearsofresearch,LockwoodmayfinallybeabletosolvethemysteryofwhytheRockyMountainlocustdisappeared.ItturnsoutthattheRockyMountainlocustgatheredinoneparticularregiontolayitseggs.Inthe1800s,thatregionwasintherivervalleysoftheRockyMountains.旁白:現(xiàn)在,經(jīng)過多年的研究,她終于可以回答這個落基山蝗蟲消失。原來,落基山脈的蝗蟲聚集在一個特定的地區(qū)產(chǎn)卵。在19世紀,該地區(qū)是在落基山脈的河谷。Dr.Lockwood:“Itturnedoutthatagriculturewasboomingintheserivervalleysinthelate1800s.”Lockwood博士:“原來,農(nóng)業(yè)是在19世紀后期在這些流域蓬勃發(fā)展?!盢arrator: Thegoldandsilverindustrieswereboomingaswell.ThemajornestingareaoftherockyMountainlocusthadbecomeabusyandovercrowdedplace;therefore,conditionstherewouldcertainlyhavehadaneffectonanyspecies.旁白:黃金和白銀行業(yè)也在蓬勃發(fā)展。落基山脈蝗蟲的主要筑巢區(qū)域成了一個繁忙而擁擠的地方,因此,那里肯定會對任何物種產(chǎn)生影響。Dr.Lockwood:“ThekilleroftheRockyMountainlocustturnsouttobeus.ThepioneeragriculturalistoftheRockyMountainWestinthelate1800sisthekilleroftheRockyMountainlocust.”Lockwood博士:“落基山蝗蟲殺手原來是我們。19世紀后期的落基山脈西部拓荒農(nóng)民是落基山蝗蟲的殺手?!盢arrator: Asfarmsappearedintherivervalleystofeedtheminers,thefarmersplowedupthefieldsandstampedoutthedelicateeggsthathadbeenlaidbythegreatswarm.Bynotallowingtheeggstomatureintofull-grownlocusts,thespecieswasentirelydestroyedatitsweakest—whentheinsectswerejusteggs.Theonlyextinctionofapestspeciesinagriculturalhistorywasinfactanaccident.旁白:農(nóng)場出現(xiàn)在河谷給礦工,農(nóng)民耕種的田野上,被杰出的群奠定了精致的蛋。不允許這些卵在成熟的蝗蟲中發(fā)育成熟,在它最弱的時候,這些物種被完全摧毀了,當昆蟲只不過是蛋。農(nóng)業(yè)歷史上唯一一種害蟲種類的滅絕實際上是一次事故。Unit2 TheRedDevilsNarrator: Dr.BobGillyisaneurobiologistatHopkinsMarineStationinPacificGrove,California.He’sstudiedsquidformorethan20years.HismostrecentstudyofHumboldtsquid,sometimescalled“reddevils,”trackedthemovementsofalmost1,000squidoffthecoastofSantaRosalia,Mexico.Twomonthslater,thesquidbegantoappearacrosstheGulfofCalifornia,nearGuaymas.Togetacloserlookatthegiantsquidand,hopefully,tolearnmoreaboutthem,Gillyheadeddowntothesmallfishingvillage.GillyhasinvitedBobCranston,anintrepidcameramanwho’sspentmoretimeindeepwaterwithgiantsquidthananyone,tofilmthesquid.Gillydoesn’tdivehimself,soCranstonwillserveasthescientist’seyesunderwater.Cranstonbeginsbygivingsomedetailsaboutthenewdivingequipmenthe’sbrought.旁白:鮑勃侍從在霍普金斯海洋站在太平洋格羅夫神經(jīng)生物學家,加利福尼亞。他研究了20多年的魷魚。他對洪堡特的魷魚最新研究中,有時被稱為“紅魔”,“跟蹤幾乎1000魷魚了圣羅薩利亞海岸運動,墨西哥。兩個月后,魷魚開始穿過加利福尼亞灣附近出現(xiàn),瓜伊馬斯。為能一睹巨型魷魚,希望,更多的了解他們,她去了小漁村。她邀請了鮑勃克蘭斯頓,無畏的攝影師誰花了巨型烏賊的比任何人都深水多的時候,電影的魷魚。她自己不潛水,所以克蘭斯頓將作為科學家的眼睛下。在開始給一些新的潛水設備的細節(jié)給他。BobCranston,Cameraman:“Staydownalittlelonger,divealittledeeper,getinalittlemoretrouble...”鮑勃克蘭斯頓,攝影師:“留了長一點,深一點的潛水,有一點麻煩……”Narrator: Thedivewon’tbeginuntilnightfall,whenthesquidrisetofeedinthehigherdepthsofthesea.Thewaitgivesthementimetolookaround.旁白:潛水不會開始直到傍晚,當魷魚引起飼料在海的更深處。等待讓男人們環(huán)顧四周。Cranston: “Let’swalkuphereandtalktothesefishermen.”主角:“讓我們走到這里來跟這些漁民?!盢arrator: Theydecidetogetthelocalfishermen’sopinionofthegiantsquid.Whattheylearnissomewhatdisturbing.旁白:他們決定讓當?shù)貪O民對巨型魷魚的看法。他們所學的東西有些令人不安。LocalFisherman,Guaymas,Mexico:“Welosepeople.Everyotheryear,somebodydies.Ihaveafriendthattheyfoundfloatingintheocean,oh,lastyear.”當?shù)貪O民,瓜伊馬斯,墨西哥:“我們失去的人。每隔一年,有人死亡。我有一個朋友,他們發(fā)現(xiàn)漂浮在海洋,哦,去年?!盋ranston: “Squidfisherman”

克蘭斯頓:“魷魚漁民“LocalFisherman:“It’sluckytheyfoundhimbecause,youknow,they’recarnivorous.They’lleatyou,Imean,theywilleatyou!”當?shù)貪O民:“很幸運他們發(fā)現(xiàn)他,因為,你知道,他們是食肉動物。他們會吃掉你,我是說,他們會吃掉你!“Dr.BobGilly,Neurobiologist:“Thesquidwilleatyou”鮑勃日利,神經(jīng)生物學家:“魷魚會吃了你“Fisherman: “Thesquidwilleatyou.Ifyoufallintotheocean,they’llgetyouwiththeirtentacles,you’lldrown,andthenthey’ll...youknow,alltherestofthemwilljusteatyou.”漁夫:“魷魚會吃掉你。如果你掉進海里,他們會把你的觸角伸向你,你會被淹死,然后他們會。..你知道,所有的人都會吃你?!盢arrator: Couldthesestoriesbetrue

It’senoughtoworryanydiverandgivesthemensomethingtothinkaboutastheyhavedinnerandprepare.

旁白:這些故事是真的嗎?這足以讓任何一個潛水者擔心,并讓他們在吃晚餐的同時,做些準備。Narrator: Withtheafternoonfading,it’stimeforGillyandCranstontogetdowntobusiness.旁白:在下午的衰落,這是日利,克蘭斯頓正事的時間。Cranston: “OK,timetogodiving,sun’sgoingdown.”主角:“好,時間去潛水,太陽正在下山?!盢arrator: Themenhavecreatedaplantogetascloseaspossibletothereddevils,butit’sgoingtorequiresomemajorpreparationsandcarefulplanning.Cranstonknowsfromhispastexperiencethatitcantakehoursjusttofindthesquid,possiblyrequiringnumerousdivesto60metersdeep.Withtraditionalscubaequipment,hecouldrunoutofairbeforeseeingasinglereddevil.SoCranstonwillbeusinga“rebreather”forthedive.旁白:男人們已經(jīng)創(chuàng)造了一個計劃,盡可能接近“紅魔鬼”,但這需要一些主要的準備和精心的計劃。在知道他過去的經(jīng)驗,它可能需要數(shù)小時才能找到魷魚,可能需要大量的潛水深60米。與傳統(tǒng)的水下呼吸器,他可以在看到一個單一的紅色惡魔之前用完了空氣。所以,克蘭斯頓將使用一個“潛水呼吸器”。Cranston: “Getready!Getreadyforanightwiththesquid.”主角:“準備好!準備好一個晚上的魷魚?!盢arrator: Arebreatherisaspecialdevicethatcontainsafilterthatremovesdangerouscarbondioxidefromthediver’sexhaledbreathswhilesimultaneouslyaddingoxygen.It’llallowCranstontostayunderwaterlongerandgodeeper,butithasitsdisadvantages.旁白:呼吸器是一個特殊的設備,包含一個過濾器,去除危險的二氧化碳從潛水員呼出的氣息同時加氧。它會讓克蘭斯頓在水下停留的時間更長和更深,但它有它的缺點。Cranston: “Withthisrebreather,Icanstayunderwateruptoelevenhours.It’sprettypainfultostayunderwaterforelevenhours.ThemaximumIwanttostayunderwaterisaboutfour.Therealdangeristhatyoudon’twatchyourgauges,yougetexcitedaboutdoingsomethingandyou’reyouroxygenlevelgoesdown,down,down.Andthenallofasuddenyoupassoutbecausethere’snowarningofhavingtoolittleoxygen.Yourvisionjustgoes...andthenyougetblack.”克蘭斯頓:“這個呼吸器,我能在水下停留長達十一小時。在水下呆十一個小時真是太痛苦了。我想在水下停留的最大值是四。真正的危險在于你不看你的儀表,你對做某事感到興奮,你是你的氧氣水平下降,下降,下降。然后突然你就昏倒了,因為沒有氧氣的警告。你的愿景只是去。..然后你會變黑?!盢arrator: Thetwomenheadouttowherethefishermenhavebeenfindingthejumbosquid.Theywaituntilduskwhenthesquidrisefrominaccessibledepthsofover180meterstoabarelyaccessibledepthof60meters.Tonight,GillyandCranstonaregoingtoattemptaninterestingexperiment.They’llfilmthesquidusingredlight.旁白:這2個男人的頭,在那里的漁民已經(jīng)找到了巨型魷魚。他們等到黃昏時分,從水深180多米的深處,到一個勉強可接近的水深60米的深海中,直到黃昏時分。今晚,她和克蘭斯頓正試圖進行一個有趣的實驗。他們用紅色的光拍攝魷魚。Cranston: “Rediscamouflageunderwater,sowe’retryingtoaddsomered,butstillhavesomethingwecanfilmwith.”主角:“紅色的偽裝下,所以我們要添加一些紅色,但是還是有東西可以電影?!盢arrator: Likemanydeep-dwellingcreatures,Humboldtsquidaren’tverysensitivetoredlightsinceredisthefirstcolortodisappearintheocean.Cranstonwillalsobeusingaredrebreatherandwearingareddivesuitinthehopesthathe’llbelessinvasiveinthesquid’senvironment.Ideally,thiswillallowhimtowitnesstheirnaturalbehaviorintheirelement.旁白:像許多深棲生物,洪堡特魷魚對紅光不是很敏感,因為紅色是第一種顏色在海洋中消失??颂m斯頓也將使用紅色的呼吸器和穿著紅色的潛水服,他會在魷魚的環(huán)境是微創(chuàng)的希望。理想情況下,這會讓他在他們的元素中見證他們的自然行為。Gilly: “Areddevil”

侍從:“紅魔鬼“Cranston: “I’mgoingtobeareddevildownthere.”主角:“我要一個紅色的魔鬼在那里?!盙illy: “Youmightnevercomeback.You’regoingtojointhem!”侍從:“你可能再也不回來了。你將加入他們!“Cranston: “I’mnotworriedaboutthesquidhurtingme.I’mworriedaboutthesquidputtingupasituationlikepullingyourmaskofforpullingarebreatherhoseoff,orsomethinglikethat.Thatwouldbeareallybadsituation.”主角:“我并不擔心魷魚傷害我。我擔心魷魚把情況想拉著你的面具或呼吸器軟管拔下來,或者類似的東西。那真是一個糟糕的局面。”Narrator: TheredlightsmaymakeCranstonlessvisible,butit’sstillpossiblethatthesereportedlydangerouspredatorsmaygettoocloseorbecomeaggressive.旁白:紅燈可以讓克蘭斯頓不可見,但它仍然是可能的,這些據(jù)說危險的食肉動物可能靠得太近或變得咄咄逼人。Narrator: Cranstonbeginshislongdiveto60metersbeneaththeocean.It’sadangerouscommitment.He’llhavetospendmorethananhourcomingupifsomethinggoeswrongorriskgettingdecompressionsickness.Inaddition,the35-kilorebreathermakeshimlessabletomovearoundthanwithtraditionalscubagear.Afterashorttime,thefirstsquidswimintoview.Theyseemtotakenonoticeoftheredlight;perhapsCranstonandGilly’stheoryiscorrect.ThenasquidapproachesCranston.Cranstoncanseeit,butcanitseehim

Apparentlyitcanbutatfirst,thesquidseemsmorecuriousthanaggressive.Then,suddenly,aboldersquidattacksthecamera.Cranstoniscaughtcompletelyoffguard.Soon,thedevilsseemtobecomingfromalldirections—andattopspeeds.Humboldtsquidcanswimasfastas32kilometersperhour.Theaveragehumanswimsatonlytwoorthreekilometersperhour.Eventually,thesquidturntheirattentiontoCranstonhimself.Hisworstnightmareisabouttocometrue.Onetriestopulloffhismask.Luckily,itfails.Then,asquicklyasitallbegan,withonelastsquirtofink,theattackisover.

旁白:在開始他的長下潛至60米海底。這是一個危險的承諾。如果出了問題,或是冒出了減壓病,他就得花上一個多小時的時間了。此外,35公斤的呼吸器讓他比傳統(tǒng)的潛水裝備不能夠左右移動。短時間后,第一個魷魚游到視圖。他們似乎沒有注意紅燈;也許克蘭斯頓和日利的理論是正確的。然后在魷魚的方法?!た梢钥吹剿撬芤姷剿麊??顯然,它可以,但在第一,魷魚似乎更好奇比積極。然后,突然,一個大膽的烏賊攻擊相機??颂m斯頓是弄得措手不及。很快,魔鬼似乎來自四面八方,在最高速度。洪堡特魷魚可以游得快32公里每小時。一般人的游泳只有2到三公里/小時。最終,魷魚把注意力轉(zhuǎn)向在自己。他最糟糕的噩夢即將到來。一個試圖從他的面具拔下。幸運的是,它失敗了。然后,盡快開始,隨著最后一點墨水,攻擊結(jié)束。Gilly: “Congratulations,Bob!”侍從:“恭喜你,鮑勃!“Cranston: “Well,aboutwhat”

克蘭斯頓:“嗯,關(guān)于什么“Narrator: Backontheboat,Cranstonischaracteristicallyrelaxed,almostlikenothinghappened.旁白:回到船上,克蘭斯頓是典型的輕松,就像什么也沒發(fā)生。Cranston: “Well,actually,Ihadasquidcomeand,youknow,touchme.They’dgrabaholdofthecamera,andI’dgrabaholdofthemandkindofshaketheirhandalittlebit.Andthey’dputouttheirlittletentaclesand...”“嗯,其實,克蘭斯頓:我有一個魷魚來,你知道,觸摸我。他們會抓住一把相機,我會抓住他們的手和一點點的手,一點點。他們會伸出他們的小觸角?!?.”Narrator: Finally,CranstongetstoshowoffhisfilmtoGilly.旁白:最后,克蘭斯頓準備展示他的電影基里。Cranston: “Thiswaswhenwehadthesquidgrabaholdofthelightsandpullthefilters.Therehecomesrightoutofnowhere.They’recominginatfullspeedahead,grabtheprey,andfullspeedreverse.Andleavetheink.”主角:“這是當我們有魷魚抓住燈拉過濾器。他從沒有地方來的地方。他們正全速向前,抓住獵物,全速前進。留下墨水?!盢arrator: Theredlightwasdefinitelyagreatsuccess.Eventhoughthesquidcouldobviouslyseeit,theycamemuchcloserthaninwhitelight.CranstonhascapturedsomesuperbimagesandGillyhaslearnedmuchmoreabouttheanimals’behavior.紅色的燈光一定是一個巨大的成功。即使魷魚能明顯地看到它,但它們比白光更近。在抓獲了一些極好的圖像和基里了解更多關(guān)于動物的行為。Gilly: “Itmakesyoususpectthattheyhaveincredibleintelligence,toseethisexploration-typebehavior.AndIcertainlybelievetheyhavealotofintelligence.”侍從:“這讓你懷疑他們有不可思議的智慧,看到這種探索式的行為。我當然相信他們有很多的智慧?!盢arrator: ThediscoveriesfromresearchtripslikeGilly’snotonlyaddtoscientists’knowledgeaboutthesemysteriousanimals,butalsoaddtotheworld’sfascinationwiththeunusualinvertebratesknownasthereddevils.旁白:從研究旅行喜歡日利的不僅增加了科學家對這些神秘的動物知識的發(fā)現(xiàn),也為世界增添魅力,被稱為紅魔的不尋常的無脊椎動物。Unit3 TheOrientExpressNarrator: Withitsfamousboulevards,historicbuildings,andelegantatmosphere,Parisisacitythattheworldoftenassociateswithromance.Buttherearealsopeopleherelookingforsomethingelse:romancefromanothertime.Theywanttoreturntoanagewhensimplygettingsomewherewasanadventure,atimewhenPariswasthedeparturepointfortheworld’smostfamoustrain:theOrientExpress.駱駝說:“其著名的大道,歷史建筑和優(yōu)雅,大氣,巴黎是一個城市,世界或?qū)⑴c浪漫。但也有人在這里找什么別的浪漫:從另一個小時。他們想要回報兩個簡單的時代,當?shù)玫降牡胤?,是一個冒險的時刻,當巴黎是偏離分為世界最著名的是:《東方特快列車。Tourist: “GoodMorning.Howareyou”

游客:“早安。怎么是你“Narrator: Thistouristischeckingintoboardthetrainonceknownas“theTrainofKingsandtheKingofTrains.”Ineverydetail,includingthebeautifuldécor,theOrientExpressevokestheelegantimagesofagoldenage.Whenitbeganoperatingattheturnofthe20thCentury,thetraincarriedmembersofEurope’sroyalfamiliesandrichbusinessleadersfromParistoConstantinople,orIstanbul,astheTurkishcityisnowcalled.Thesedays,thisluxurioustrainmakesthejourneyonceayear—andit’sasix-dayjourneysomewaitalifetimetotake.駱駝說:這是旅游的冰板檢查在兩個已知的火車“AA”《列王和國王的火車?!霸诿恳粋€細節(jié),包括décor美麗,優(yōu)雅的《東方快車evokesImagesofa的黃金時期。當它開始操作在20世紀之交,火車進行成員的歐洲皇室家族和豐富的商業(yè)領(lǐng)導者的兩constantinople從巴黎或伊斯坦布爾,土耳其現(xiàn)在是所謂的城市。這些天,這使得《豪華列車旅行一次,一年和它的六天的旅程的一些帶你一輩子。EliGershovitch,OrientExpressPassenger:“WhatIreallywantedtogetoutoftheOrientExpresswasthefeelingofgoingintoa...steppingintoatimemachine.TheideathatIcouldgobacktoabygoneera,notjustanytime,butatimebeforeIwasevenborn,andexperiencewhatitwouldhavebeenlike.”以利gershovitch,東方快車乘客:“我真的想離開《東方快車是感覺到大學去?!降挠邢薜臅r間機器。的想法,我可以回去兩個bygone時代,不僅僅是在任何時間,但一個小時之前,我甚至和孩子的經(jīng)驗,它將一直喜歡的?!盢arrator: Formostofthe85passengersonthisrun,thepamperingandluxuryofthisfamousvoyageareaonce-in-a-lifetimetreat.駱駝說:“必須在這85旅客來說,《pampering和luxury這所著名的航行是一個千載難逢的終生治療。BillHummel,OrientExpressPassenger:“Ithasmanymeaningsforus.MywifehadhersixtiethbirthdayinJuneandourtwenty-fifthweddinganniversarywasthetwentiethofAugust.”比爾Hummel,東方快車乘客:“它有多meanings美元。我的妻子在這里sixtieth仇恨的生日在六月的第五個和我們的婚禮anniversary是八月二十部?!盢arrator: Everyoneaboardthetrainseemstoshareacommondesire:tosomehowrecapturealostage.駱駝說:每個人都aboard火車似乎A普通股的欲望:兩個somehowrecapture迷失的一代。KarenProthero,OrientExpressMarketingDirector:“There’sahugefascinationforthetrain,andthenofcourseAgathaChristiewrotethatfamousbook,MurderontheOrientExpress,which,thathasalsohelpedsomuchtomakeitsuchafamousname.”凱倫普洛特洛東方快車,營銷總監(jiān):“有一巨大的迷上火車,然后當然是阿加莎·克里斯蒂寫了著名的書,在《東方快車謀殺,這,這是這么多的幫助也使它這樣一個著名的名字?!盢arrator: AfterWorldWarII,airlinesandtheriseoftheIronCurtainbetweentheEastandWest,madethistypeofluxurytravelbytrainimpractical.Therefore,theOrientExpresssuspendeditsserviceuntil1997,whentheroutebetweenParisandIstanbulwasrestarted.Formanypeople,theattractionofthejourneyisirresistible.駱駝說:世界戰(zhàn)爭II后,航空公司和鋼鐵俠和窗簾之間的東部和西部,制造這類大學luxuryimpractical旅游城市的列車。因此,《東方快車懸浮ITS服務直到1997年,當巴黎和伊斯坦布爾之間的路線是restarted。太多的人的吸引力,irresistible冰的旅程。RobertFranklin,Teacher:“I’vealwaysbeenaloveroftravel,andalwaysinsearchofparticularlyexoticandunusualtravelvenues.Thehistory,theterrainthatwearetraveling,Imeanit’sjustsoakedwiththebloodofsaints,andwarriors,andvisionaries.Forme,asateacherandasawriter,it’sreallyprettyinspiring.”羅伯特?富蘭克林,老師:“我有一個承諾:我總是在旅行,和搜索(特別是外來venues和不尋常的旅行。地形的歷史,這是我們的旅游產(chǎn)品,均只是浸泡與大學的圣徒的血,和戰(zhàn)士,visionaries鴨。我,作為一個教師和作為一個作家的inspiring真漂亮?!盢arrator: AsitwindsthroughthemagnificentsceneryoftheAlps,theOrientExpresscrossescountrysidethatconsistentlydisplaysitsfinest.Thepassengersonthetrainareexpectedtodonoless.Dinnerisaformalaffairwithallthatentails.Italladdstothesensethatthetripismorethanjustatrainride.It’satripwherethejourneyitselfisthedestination.Theideaisn’treallytosimplyarrivesomewhere,it’stohaveanincredibleexperiencealongtheway.駱駝說:“它的scenery風通到頂?shù)陌柋八股剑稏|方快車consistently種鄉(xiāng)村,顯示其最好的。在火車的旅客是兩個做的沒有預期的少。有一個正式的冰,entails與所有的事情。所有的adds偵聽,行程超過冰是一種列車行駛。這是一個在旅行本身是旅程的終點。的想法不是真的arrive兩個簡單的地方,它的兩個有一個令人難以置信的經(jīng)驗,沿著路。Franklin: “Ithasbeenadreamforalongtimetoparticipateinthislittlebitofhistory.It’shardtoimagineamoreextraordinaryandromantic,sortof,journeythantravelfromParistoIstanbulontheOrientExpress.”富蘭克林:“一個夢它已經(jīng)好長一段時間在這兩個participate點點的歷史。它的一個更硬的兩個非凡的想象和浪漫的,黑色的,比從巴黎旅行旅行兩個伊斯坦布爾的東方快車?!盢arrator: WhilethemorningmisthangsoverthesleepyfieldsofEurope,theworld’smostfamoustraincomesalive.AstheOrientExpressrollsacrosseasternAustria,windowshadesareopened,surfacesareshined,andbreakfastisserved.Theworkonthetrainhasbeendonebyanarmyofwell-trainedstaffforyears.Andworkingonalegendhasitsrewards.駱駝說:當清晨的薄霧hangs寂靜的田野,在歐洲,世界最著名的列車是活的。作為《東方快車羅爾斯在奧地利東部,是opened窗口的陰影,表面是shined,冰served和早餐。工作在火車已經(jīng)完成城市西安陸軍學院參謀訓練嗎?阱數(shù)年。和工作在一個傳奇有其rewards。BrunoFeret,CabinSteward:“Becauseit’sawonderful,wonderfulhotelonwheels.”布魯諾FERET、艙的乘務員:“因為它的精彩,精彩酒店風火輪”。Narrator: ThestaffoftheOrientExpressknowsallaboutprovidingfirst-classservice.MostofthemhavealsoworkedinEurope’sfinesthotelsandrestaurants.駱駝說:“東方快車的職員知道所有關(guān)于提供第一級的服務。他們的大部分工作也有歐洲最好的酒店和餐廳。AlexanderIntrovigne,Bartender:“Workingonatrainisverydifferentbecauseyouhavethescenerywhichisalwayschanging.Inanoperationalwayit’salsoverydifferentfromworkinginahotel,soyouhavetobeverywellorganized.”亞歷山大introvigne,酒保說:“做一個列車冰很不同,因為你的scenery這是永遠的改變。在一個這樣的操作也非常不同,從工作在一個酒店,所以你有兩個組織的很好?!盢arrator: Therearecertainlychallengesuniquetorunningafive-starhotelonwheels.Thesedays,thesix-dayjourneythroughsevencountrieshappensonlyonceevery12months,butplanningforittakestheentireyear.駱駝說:有一定的獨特挑戰(zhàn)兩個行走的五星級酒店,風火輪。這些天,6天旅程的國家發(fā)生的七通一次每12個月的計劃,但它需要“全”。MacheleZorzi,Maitred’:“Wemoveallthetime.Thetrainisnotlikeanewtrain.Itwasn’tbuiltyesterday,asyouknow,andthenwehavealimitedstockofeverything,sowehavetotrytomakeitlast.”machelezorzi,領(lǐng)班:“我們行動的所有時間?;疖囅褚粋€新的冰槽的列車。這不是國產(chǎn)的昨天,你知道的,然后我們有一個公司的股份制銀行的一切,所以我們有兩個試圖使它的貨物?!盜ntrovigne: “Andit’snoteasy.Insteadofahotelwhenifyou’remissingsomethingyoujustgodowntothecanteenandgetit,it’sabitdifferentonthetrain.”introvigne:“這不容易。而不是一個酒店的時候,如果你錯過了一些東西,你就走上兩個canteen和得到它,這是一個位在火車的不同?!盢arrator: InadditiontotheannualParistoIstanbulrun,theOrientExpresshasofferedaregularseasonalservicebetweenVeniceandLondonforover20years.Still,eachtripisalearningexperience,includinglearningtostayonyourfeetwhilecreatingworld-classcuisine.旁白:除了每年的巴黎到伊斯坦布爾,東方快車在威尼斯和倫敦之間提供了20年的定期服務。然而,每次旅行都是一次學習的經(jīng)歷,包括在創(chuàng)造世界級烹飪的時候,在你的腳下學習。ChristianBodiguel,Chef:“It’sverydifficultbecauseyougettosee...it’smovenow.Formeit’sverydifficultbecausewehaveasmallkitchenandit’smoving,moving,moving.”基督教bodiguel,廚師:“這很難因為你看到。..現(xiàn)在是行動。對于我來說,這是非常困難的,因為我們有一個小廚房,它的移動,移動,移動?!盜ntrovigne: “Ah,itis,butwe’reusedtoit,especiallyworkingoutonthetables.Themovementissortofah...itkeepsyoubusy.Itkeepsyouveryconcentratedactually.It’srelaxingsometimes.”英特羅維吉:“啊,是的,但我們使用它,尤其是工作在表。運動是一種啊。..它讓你忙。它讓你非常集中。有時它是放松?!盢arrator: Thesecretistomakeitalllookeffortless.秘密是讓它看起來毫不費力。ClaudeGianella,GeneralMan

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論