Unit 6 Understanding ideas Longji Rice Terraces Language Points語言點課件-高中英語外研版(2019)必修第一冊_第1頁
Unit 6 Understanding ideas Longji Rice Terraces Language Points語言點課件-高中英語外研版(2019)必修第一冊_第2頁
Unit 6 Understanding ideas Longji Rice Terraces Language Points語言點課件-高中英語外研版(2019)必修第一冊_第3頁
Unit 6 Understanding ideas Longji Rice Terraces Language Points語言點課件-高中英語外研版(2019)必修第一冊_第4頁
Unit 6 Understanding ideas Longji Rice Terraces Language Points語言點課件-高中英語外研版(2019)必修第一冊_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Unit6LongjiRiceTerracesLanguagepointsImaginemountainswrappedinsilverwater,shininginthespringsun.Summerseesthemountainsturnbrightgreenwithgrowingrice.Duringautumn,thesesamemountainsaregold,andinwintertheyarecoveredinsheetsofwhitefrost.ThesearethecoloursoftheLongjiRiceTerraces.wrapsthinsthturnbrightgreencoversthin/withasheetofwrapped和shining做賓補,補充說明mountains

用某物裹著某物變得青翠某物覆蓋著一大片想象一下:春日,群山被銀白色的水包裹著,在陽光下閃閃發(fā)光;盛夏,佳禾吐綠,將群山染成一片青翠。秋收,滿山黃金,而隆冬,它們又披上了冰霜做成的雪白毛毯。這,就是絢麗多彩的龍脊梯田。Translation:TheseterraceswerebuiltbythelocalZhuangandYaopeople,towhomGuangxiishome.StartingintheYuanDynasty,workontheterracestookhundredsofyears,untilitscompletionintheearlyQingDynasty.Reachingasfarastheeyecansee,theseterracescovertallmountains,oftenfromthebottomtotheverytop.被某人建造是……的居住地極目所盡從底部到頂部現(xiàn)在分詞作狀語bebuiltbysbbehometoasfarastheeyecan/couldseefromthebottomtotheverytopn.工作龍脊梯田的建造者是廣西當?shù)氐膲炎搴同幾寰用?。梯田從元朝開始修建,歷經數(shù)百年,直到清初才完工。目之所及,梯田包裹著巍峨的高山,往往從山腳一直盤繞到山頂。Translation:Sowhydidthesepeoplegotosomuchtroubletoturntheentiremountainsintoterraces?Firstly,therearefewlarge,flatareasoflandintheregion.Buildingtheterracesthereforemeantthattheycouldincreasetheareasinwhichtheycouldgrowrice.費力做某事把A變成B平地地區(qū),區(qū)域種植水稻go/taketothetroubletodosthturnAintoBflatareasoflandregiongrowrice為什么當?shù)厝艘绱舜筚M周章,把整片山區(qū)變成梯田呢?首先,這里缺乏大面積的平原,建造梯田意味著他們可以擴大水稻的種植面積。Translation:Secondly,althoughtheregionhasplentyofrain,themountainsaresteepandthesoilisshallow.Theflatterracescatchtherainwaterandpreventthesoilfrombeingwashedaway.陡峭的淺的很多接住雨水阻止做某事沖走steepshallowplentyofcatchtherainwaterprevent/stop...(from)doingsthwashaway其次,盡管該地區(qū)雨水充沛,但山地坡度大,土層淺薄。水平的梯田能夠儲存雨水,防止土壤被沖走。Translation:Butperhapswhatismostsignificantisthewayinwhichpeoplehaveworkedinharmonywithnaturetomaketheseterracesandgrowrice.Theterracesarecleverlydesigned,withhundredsofwaterwaysthatconnectwitheachother.Duringtherainyseason,itisalongthesewaterwaysthatrainwatermovesdownthemountainsandintotheterraces.與……和諧相處為……設計把A和B連接起來雨季inharmonywithbedesignedforconnectAwithBtherainyseason主語從句定語從句但也許最令人驚嘆的還是人們與自然和諧相處建造梯田和種植水稻的方式。梯田設計巧妙,其間有數(shù)百條相互連接的水渠。在雨季,雨水會沿著這些水渠從山上流入梯田。Translation:Thesunheatsthewaterandturnsitintovapour.Thisformscloudsfromwhichrainfallsdownontothemountainterracesonceagain.Theseterracesalsoprovideaperfectenvironmentforbirdsandfish,(someofwhichfeedoninsectsthatcanharmthericecrops).為某人提供某物以……為食providesthforsb=providesbwithsthfeedon水分經太陽蒸發(fā)成水蒸氣,水蒸氣形成云,而雨水又從云中再次落到山上的梯田里。這些梯田還為鳥類和魚類提供了絕佳的棲息地,而一部分鳥和魚又以危害水稻作物的昆蟲為食。Translation:Althoughmoderntechnologycouldhelpproducemorecrops,theseterracesstillmeanalottothepeopleforwhomtraditionsholdmuchvalue.Thisknowledgeispasseddownthroughfamilies,whichmeansthatnewgenerationscontinuetouseancientmethodsofagriculturetomaintaintheterraces.現(xiàn)代技術生產農作物具有價值傳遞新一代繼續(xù)做某事古老的農耕方式moderntechnologyproducecropsholdvaluepassdownanewgenerationcontinuetodosthancientmethodsofagriculture盡管現(xiàn)代技術可以幫助提高農作物產量,但這些梯田對珍視傳統(tǒng)的當?shù)厝藖碚f仍然意義重大。這種知識通過家庭代代相傳,后代子孫一直沿用古老的農耕方法來維持著梯田的運作。Translation:Today,theLongjiRiceTerracesattractthousandsofvisitorswhocometoadmirethisgr

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論