《高級口譯》教學(xué)大綱_第1頁
《高級口譯》教學(xué)大綱_第2頁
《高級口譯》教學(xué)大綱_第3頁
《高級口譯》教學(xué)大綱_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第頁《高級口譯》教學(xué)大綱

英文名稱:AdvancedInterpretation課程編碼:050220019學(xué)時(shí):32

學(xué)分:2適用對象:英語專業(yè)三年級先修課程:英語專業(yè)基礎(chǔ)課、翻譯理論與實(shí)踐、英語口譯

一、課程性質(zhì)、目的與任務(wù)性質(zhì):本課程是英語專業(yè)本科生的專業(yè)必修課,為英語專業(yè)高年級學(xué)生開設(shè)的。本課程是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的專業(yè)課。目的與任務(wù):本課程的基本任務(wù)是通過講授口譯基本理論、口譯背景知識和訓(xùn)練口譯的基本技巧,使學(xué)生掌握口譯的基本理論和專題連續(xù)傳譯的技能,初步學(xué)會利用口譯記憶方法、口頭概述、口譯筆記及公眾演講技巧,能較準(zhǔn)確、流暢地進(jìn)行專題性漢英對譯。學(xué)生通過學(xué)習(xí)該課程具備良好的口語水平和嫻熟的口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導(dǎo)游以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等翻譯工作。

二、教學(xué)內(nèi)容及要求第一單元口譯概論授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:1了解口譯的今昔、定義2熟悉口譯的特點(diǎn)、標(biāo)準(zhǔn)、過程、模式和口譯的類型3培養(yǎng)譯本員的素質(zhì)重難點(diǎn):掌握口譯的標(biāo)準(zhǔn),培養(yǎng)譯員工的素質(zhì)。第二單元:外事接待

授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:1熟悉漢語接待方法,掌握與之相應(yīng)的英語表達(dá)法2熟悉英語接待方法,掌握與之相應(yīng)的漢語表達(dá)法重難點(diǎn):掌握外事接待特有的模式,熟記相關(guān)的詞語、表達(dá)方式。

第三單元:禮儀祝詞授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:1了解漢語禮儀表達(dá)習(xí)慣,掌握與之相應(yīng)的英語表達(dá)法2了解英語禮儀表達(dá)習(xí)慣,掌握與之相應(yīng)的漢語表達(dá)法重難點(diǎn):了解中外禮儀的異同,熟記相關(guān)詞語、表達(dá)法。

第四單元:商務(wù)談判授課學(xué)時(shí):2基本要求:1了解漢語商務(wù)談判的模式,掌握相應(yīng)的英語翻譯習(xí)慣2了解英語商務(wù)談判的模式,掌握相應(yīng)的漢語翻譯習(xí)慣重難點(diǎn):了解中英商務(wù)談判的模式,掌握口譯前準(zhǔn)備資料的方法及其重要性。

第五單元:旅游觀光授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:1了解旅游文本的特點(diǎn),掌握旅游英語的翻譯方法2了解英漢旅游文本的異同,掌握英漢旅游文本的差異重難點(diǎn):了解旅游文本的獨(dú)特風(fēng)格,掌握口譯時(shí)應(yīng)該選擇的語調(diào)、舉止、表情和眼神,學(xué)會處理原講話人的講話風(fēng)格和特點(diǎn)。

第六單元:大會發(fā)言授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:了解大會發(fā)言的模式,體會大會發(fā)言的氣氛,注意稱呼的表達(dá)方式重難點(diǎn):了解大會發(fā)言模式,培養(yǎng)沉著冷靜的心理。

第七單元:宣傳介紹:授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:把握宣傳介紹的范圍和感情色彩,模仿講話人的神態(tài)和語調(diào)。重難點(diǎn):做好充分的譯前準(zhǔn)備,熟悉宣傳和介紹的內(nèi)容,并盡可能準(zhǔn)確地進(jìn)行模仿。

第八單元:參觀訪問授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:擴(kuò)充參觀訪問對象知識面的積累,把握好參觀訪問口譯時(shí)的言談、著裝等重難點(diǎn):參觀訪問對象的信息內(nèi)容,相關(guān)的詞匯和專業(yè)術(shù)語。

第九單元:人物訪談授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:1把握漢英訪談模式,對訪談對象不卑不亢2充分運(yùn)用筆記法,切實(shí)做好交替?zhèn)髯g重難點(diǎn):筆記法的熟練運(yùn)用,交替?zhèn)髯g的準(zhǔn)確、流利傳達(dá)。

第十單元:文化交流授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:1文化交流的目的重在交流,注意營造一種和諧的交流氣氛2流利、準(zhǔn)確傳達(dá)主要信息重難點(diǎn):聽取主要信息,深入體會、掌握口譯技能,了解學(xué)術(shù)交流現(xiàn)場口譯的特點(diǎn)及應(yīng)對技巧。第十一單元:科學(xué)報(bào)告授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:1認(rèn)真聽取并準(zhǔn)確傳達(dá)聽入信息重難點(diǎn):了解學(xué)術(shù)性口譯的風(fēng)格和特點(diǎn),掌握學(xué)術(shù)領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語。

第十二單元:飲食文化

授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:1譯前準(zhǔn)備飲食文化的專業(yè)知識,積累相關(guān)詞匯2了解中外飲食文化的異同,把握英漢表達(dá)的差異重難點(diǎn):飲食文化與思維和營養(yǎng)的關(guān)系,采用翻譯與解釋相結(jié)合的方法

第十三單元;中國改革授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:弄清中國改革的歷史原因、改革內(nèi)容和改革現(xiàn)狀,熟練掌握相關(guān)術(shù)語重難點(diǎn):掌握現(xiàn)場口譯中的語言表達(dá)技巧,了解政治活動中的口譯特點(diǎn)。第十四單元:信息時(shí)代授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:搜集信息技術(shù)這一流行話題,理順信息技術(shù)對當(dāng)今社會生活各方面的影響,擴(kuò)展網(wǎng)絡(luò)知識和詞匯重難點(diǎn):網(wǎng)絡(luò)知識的寬度,熟記網(wǎng)絡(luò)詞匯第十五單元:外交政策授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:了解外交策略和中國的外交政策,掌握外交辭令。重難點(diǎn):語言重組的能力,掌握應(yīng)用語言與意義分離技巧,重組原語;了解外交口譯特點(diǎn),熟記外交術(shù)語。

第十六單元:國際關(guān)系授課學(xué)時(shí):2學(xué)時(shí)基本要求:了解國際關(guān)系的發(fā)展變化,特別是國際關(guān)系的變化對中國政治、經(jīng)濟(jì)的影響重難點(diǎn):語言重組的能力,掌握應(yīng)用語言與意義分離技巧重組原語;熟練掌握相關(guān)術(shù)語

三、教學(xué)內(nèi)容及學(xué)時(shí)分配課程總學(xué)時(shí)為32,理論學(xué)時(shí)32。章內(nèi)

容講課實(shí)驗(yàn)課習(xí)題課實(shí)踐課總學(xué)時(shí)第一單元口譯概述2

2第二單元外事接待2

2第三單元禮儀祝詞2

2第四單元商務(wù)談判2

2第五單元旅游觀光2

2第六單元大會發(fā)言2

2第七單元宣傳介紹2

2第八單元參觀訪問2

2第九單元人物訪談2

2第十單元文化交流2

2第十一單元科學(xué)報(bào)告2

2第十二單元飲食文化2

2第十三單元中國改革2

2第十四單元信息時(shí)代2

2第十五單元外交政策2

2第十六單元國際關(guān)系2

2

合計(jì)32

32

四、

推薦教材及參考書

材:《高級口譯教程》梅德明編著上海外語教育出版社2010年參考書:《英語口譯教程》上下冊仲偉合主編,高等教育出版社,2003《漢英口譯實(shí)戰(zhàn)案例》朱巧蓮編著人民教育出版社,2006《口譯理論概述》鮑剛著中國對外翻譯出版公司,2002《英漢口譯實(shí)踐》梅德明主編上海外語教育出版社,1999《英漢語言對比研究》何善芬著上海外語教育出版社,2004《中式英語之鑒》平卡姆著外語教學(xué)與研究出版社,2003《漢

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論