全莎翁妙語-閃光的未必都是金子-英語+譯文翻譯_第1頁
全莎翁妙語-閃光的未必都是金子-英語+譯文翻譯_第2頁
全莎翁妙語-閃光的未必都是金子-英語+譯文翻譯_第3頁
全莎翁妙語-閃光的未必都是金子-英語+譯文翻譯_第4頁
全莎翁妙語-閃光的未必都是金子-英語+譯文翻譯_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

莎翁妙語-閃光的未必都是金子-英語+譯文翻譯Itwasasunnyafternoon.WilliamShakespeareisworkingonhisplayTheMerchantofVenice.Hisdaughtercomestoseehim.一個晴朗的下午,威廉·莎士比亞正在寫他的戲劇《威尼斯商人》,他的女兒來看他。Father,lookatmynewring!Isn'titlovely,goldandshiny.父親,看我的新戒指!漂亮嗎?金子的,還閃閃發(fā)光。Deardaughter,itisverybeautiful.Wheredidyougetsuchaprettything?親愛的女兒,這很漂亮。你從哪弄來這么漂亮的東西?Fromthemarket.Itwasmuchcheaperthanthegoldmerchant!在集市上買的,這要比在金子商人那里便宜多了!Isitrealgold?這是真的金子嗎?Yes,ofcourse!當(dāng)然是!So,mydeardaughter,whyisyourfingergreen?那么,我親愛的女兒,你的手指為什么變綠了呢?Oohhhh!噢!Mydeardaughter,youhavealottolearn.SitwithmewhileIwork.TheMerchantofVenice.ThePrinceofMoroccowantstomarrythebeautifulPortia.Butfirst,hemustchoosebetweenthreeboxes:onemadeofgold,thesecondofsilver,andthethird,ofcheaplead.OnlyoneoftheboxescontainsapictureofPortia,andifthePrincechoosesthewrongone,hecannotmarryher.我親愛的女兒,你有好多要學(xué)的呢。來,坐下看我寫作?!锻崴股倘恕罚耗β甯缤踝酉胍⒚利惖牟ㄜ鐙I,但是他首先要從三個盒子里選一個:第一個是金子做的,第二個是銀子做的,第三個是便宜的鉛做的。只有一個盒子里面裝的有波茜婭的畫像,如果王子選錯了,他就不能娶她。So,deardaughter,whichboxdoeshechoose?那么,親愛的女兒,他選了哪個盒子呢?Thegoldbox!Isitrealgold?金盒子!那是真金嗎?Hechoosesthegoldboxindeed,andindeeditisrealgold.

ThePrincebelievesthatonlythemostbeautifulboxcanholdthepaintingofthebeautifulPortia.Butinfact,itholdsnotapicture,butascrollwiththesewords:Allthatglistersisnotgold.他的確選了金盒子,盒子也的確是真金做的。王子認(rèn)為只有最漂亮的盒子才能裝美麗的波茜婭的畫像。但事實(shí)上,那里面裝的不是畫像,而是一個卷軸,上面寫著:閃光的未必都是金子。Allthatglistersisnotgold,oftenhaveyouheardthattold:Manyamanhislifehathsoldbutmyoutsidetobehold:閃光的未必都是金子,你一定經(jīng)常聽到這句句子,無數(shù)人拼上性命,看中的只是我的外表。Hethoughtthatbecausetheboxisbeautifulontheoutside,somethingbeautifulmustbeinside,hewaswrong.他以為那個盒子外表很美麗,里面肯定也裝著美麗的東西,但他錯了。We'llleavethemtherefornow.我們先把他們放在一邊。TheMerchantofVeniceisaplayaboutmoney,money,money,andthephrase"allthatglistersisnotgold"warnsusnottobefooledbypeopleorthingsthatlookgood,becausetheymightnotbeasgoodastheylookonthesurface!InmodernEnglish,theword"glisters"isoftenchangedto"glistens"or"glitters".《威尼斯商人》是一部關(guān)于錢、錢和錢的戲劇,短語“allthatglistersisnotgold”警告我們不要被外表看起來漂亮的人或東西所迷惑,因?yàn)樗麄兛赡懿⒉幌裢獗砜雌饋砟敲春茫≡诂F(xiàn)代英語中,“glisters”通常被換為“glistens”或者“glitters”。Wellthatcarlooksfantastic,butallthatglittersisnotgold.Checktheenginebeforeyoubuyit.那輛車看起來很好,但閃光的未必都是金子。你買之前先檢查一下引擎。Ohfather,will

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論