




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
如何加強(qiáng)翻譯資格口譯能力的技巧加強(qiáng)翻譯資格口譯能力的技巧所謂師傅領(lǐng)進(jìn)門,修行在個(gè)人。加強(qiáng)口譯能力的辦法除了課上努力,課下用功之外,還有哪些技巧呢?下面小編為大家介紹加強(qiáng)口譯能力的技巧,希望對(duì)大家有所幫助。一、詞匯量的累積詞匯量的累計(jì)量直接影響到翻譯工作者的口譯水平,口譯是實(shí)時(shí)的,源語講話時(shí)就要快速在腦海中將那一句話其過濾成另一種語言,而詞匯量的累積多少,就決定了你會(huì)不會(huì)卡殼,能不能脫口而出。二、加強(qiáng)練習(xí)北京翻譯公司的翻譯工作者們,平時(shí)可以多加練習(xí),比如說在別人說話的時(shí)候,偷偷在心里將其翻譯成另一種語言。三、發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)清晰口譯的目的就是為了將源語的話清晰地用一種需要表達(dá)出來,口譯時(shí)不要著急,保證發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)清晰,讓別人能聽懂。勤能補(bǔ)拙,只要付出足夠的努力,就一定會(huì)取得進(jìn)步,總之,口譯工作能力的加強(qiáng),是需要經(jīng)過不斷的練習(xí)的。希望上述小編分享的有關(guān)加強(qiáng)口譯能力的這些技巧大家可以有效掌握。翻譯資格考試三級(jí)口譯實(shí)務(wù)漢譯英試題新聞自由新聞自由是一個(gè)相對(duì)的詞。我認(rèn)為,第一新聞應(yīng)該不受限制;第二,新聞應(yīng)該對(duì)社會(huì)負(fù)責(zé);第三,新聞應(yīng)該促進(jìn)社會(huì)穩(wěn)定與進(jìn)步。這三個(gè)方面互為聯(lián)系,同等重要,不可分割。片面強(qiáng)調(diào)某一方面會(huì)帶來問題,因而是有害的。Freedomofthepressisarelativeterm.Inmyopinion,firstly,thepressshouldbeunrestrained;secondly,thepressshouldberesponsibletosociety;andthirdly,thepressshouldpromotesocialstabilityandprogress.Thethreeaspectsareintegrated,equallyimportantandinseparable.Itisharmfultoone-sidelystressonlyoneaspect,asthiswouldcausesomeproblems.美國也曾經(jīng)面臨過這樣的局面,最初極其崇尚自由主義,而對(duì)自由主義的強(qiáng)調(diào)不當(dāng)造成了濫用新聞自由概念的結(jié)果。這是新聞理論發(fā)展的第一階段。后來美國新聞業(yè)發(fā)現(xiàn)了聞,于是提出了負(fù)責(zé)任的新聞這個(gè)概念,或者叫作社會(huì)責(zé)任理論,新聞理論于是進(jìn)入了第二個(gè)發(fā)展階段?,F(xiàn)在世界已進(jìn)入一個(gè)和平與發(fā)展的后冷戰(zhàn)時(shí)期。全世界人民都渴望有一個(gè)穩(wěn)定的、進(jìn)步與和平發(fā)展的社會(huì)環(huán)境。他們真誠地希望媒體在促進(jìn)社會(huì)穩(wěn)定和進(jìn)步方面發(fā)揮更大的作用,不要引起社會(huì)動(dòng)蕩與退步。我認(rèn)為,這個(gè)后冷戰(zhàn)時(shí)期標(biāo)志著新聞理論已進(jìn)入第三個(gè)發(fā)展時(shí)期。我認(rèn)為,目前中國的傳播媒體正在努力實(shí)踐我前面所講的三點(diǎn)。TheUnitedStatesoncefacedthissituation.IthadmuchesteemforLiberalismattheverybeginning.However,itsundueemphasisonthisidearesultedintheexcessiveabuseofthefreedomofthepress.Thiswasthefirstperiodofdevelopmentofthepresstheory.Lateron,theAmericanpressperceivedtheirownproblemsandtherefore,putforwardtheconceptoftheresponsiblepress,orthetheoryofsocialresponsibility,bringingthedevelopmentofthepresstheoryintothesecondperiodofdevelopment.Nowtheworldhasenteredapose-cold-warperiodofpeaceanddevelopment.Peopleallovertheworldyearnforasocialenvironmentcharacterizedbystability,progressandpeacefuldevelopment.Theyearnestlyhopethemediawillplayanevengreaterroleinpromotingsocialstabilityandprogress,insteadofcausingsocialturbulenceandretrogression.Thispost-cold-warperiod,Ibelieve,characterizestheemergingthirdperiodofdevelopmentforthepresstheory.Inmyopinion,China’smediaisstrivingtoputthethreeaspectsImentionedearlierintopractice.西方媒體對(duì)中國的許多報(bào)道是不正確的,有時(shí)是非常不客觀的,是非常不公正的。西方報(bào)紙很少報(bào)道中國的發(fā)展,它們感興趣的不是中國的快速進(jìn)步,而是存在的困難和問題。如果人們只依據(jù)這些報(bào)道,無視中國的現(xiàn)實(shí),那么中國在他們腦海里便是一個(gè)很快就要垮臺(tái)的社會(huì)。而事實(shí)恰恰相反,中國是一個(gè)政治上非常穩(wěn)定的社會(huì),是一個(gè)經(jīng)濟(jì)上快速發(fā)展的國家。ManyreportsonChinabythemediaoftheWestarenotaccurate,andsometimesveryunobjectiveandveryunfair.ReportsonChina’sdevelopmentarerarelyseeninWesternnewspapers.TheyshowlittleconcernforChina’srapidprogress,butcareonlyaboutthedifficultiesandproblems.IfonereliedonlyonthosereportsandignoredtherealityofChina,thepictureofChinainone’smindwouldbeasocietysoontocollapse.Butquiteonthecontrary,Chinainfactisapoliticallyverystablesocietyandeconomicallyrapidgrowingcountry.我們經(jīng)常報(bào)道政府工作中存在的問題。讀者可以從中發(fā)現(xiàn),我們對(duì)這些問題的報(bào)道完全不同于西方的報(bào)道。我們知道在發(fā)展過程中產(chǎn)生這些問題在所難免。我們報(bào)道的目的是讓人民為解決這些問題獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策,而不是激發(fā)社會(huì)的動(dòng)蕩不安,引起誤解,甚至歪曲事實(shí)。新聞媒介只有這樣進(jìn)行報(bào)道,才會(huì)被視為對(duì)社會(huì)的負(fù)責(zé)。Weoftenreportproblemsthatexistinthegovernment’swork.ReadersmayfindthatourreportsontheseproblemsaretotallydifferentfromWesternreports.Weknowtheseissuesarosenaturallyintheprocessofourdevelopment.Thepurposeofourreportistoletpeopleoffersolutionstotheseproblems,nottostirupsocialturmoilandleadtomisunderstandingsandeventothedistortionofwhatisreallyhappening.Onlybyreportinginthiswaycananewsmediumberegardedasresponsibletosociety.翻譯資格考試三級(jí)口譯實(shí)務(wù)漢譯英試題全面合作我們雙方已一致同意建立面向21世紀(jì)的睦鄰互信伙伴關(guān)系。為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),我愿在這里提出以下幾點(diǎn)意見:Ourtwosideshaveagreedtoestablishagood-neighborlypartnershipofmutualtrustorientedtowardsthe21stcentury.Toreachthisgoal,Iwouldliketooffermyobservationsasfollows:——充分運(yùn)用已經(jīng)確立的全面對(duì)話合作機(jī)制,拓展雙方在各個(gè)領(lǐng)域、各個(gè)層次、各個(gè)渠道的交流與合作,加強(qiáng)雙方領(lǐng)導(dǎo)人和各界人士之間的交往,增進(jìn)信任,擴(kuò)大共識(shí),加強(qiáng)友誼。Weshouldmakethebestuseoftheexistingmechanismofall-rounddialogueandcooperationtobroadenourexchangesandcooperationinallareas,atalllevelsandthroughallchannels,andstrengthentheexchangesandcontactsbetweenleadersandpeoplefromallwalksoflifeofourtwosidestoenhanceourmutualtrust,expandcommongroundandpromotefriendship.——本著優(yōu)勢互補(bǔ)、互利互惠的原則,把雙方經(jīng)貿(mào)、科技合作擺到重要地位,加強(qiáng)在資源、技術(shù)、市場、金融、信息、人力資源開發(fā)以及投資等領(lǐng)域的合作,以利于相互促進(jìn),共同發(fā)展。Weshouldgiveprioritytooureconomicrelationsandtrade,scientificandtechnologicalcooperationbetweenourtwosidesinaccordancewiththeprincipleofdrawingoneachother’scomparativeadvantagesandmutualbenefitandreinforcethecooperationintheareasofresources,technologymarketing,banking,information,humanresourcesdevelopmentandinvestmenttopromotecommonprogress.——在一些重大的地區(qū)和國際問題上,在聯(lián)合國、亞太經(jīng)合組織、亞歐會(huì)議以及東盟地區(qū)論壇中,加強(qiáng)雙方的相互對(duì)話,相互協(xié)調(diào),相互支持,共同維護(hù)發(fā)展中國家的正當(dāng)權(quán)益,促進(jìn)發(fā)展中國家公正平等、不受歧視地參與國際經(jīng)濟(jì)決策和運(yùn)行。Weshouldintensifytwo-waydialogue,coordinationandmutualsupportbetweenourtwosidesonmajorregionalandinternationalissuesandintheUnitedNations,APEC(Asia-PacificEconomicCooperation),AES(Asia-EuropeSummit)andARF(ASEANRegionalForum)withaviewtojointlysafeguardingthelegitimaterightsandinterestsofthedevelopingcountriesandpromotingtheirfairandequalparticipationintheinternationaleconomicdecision-makingandoperationwithoutdiscrimination.——繼續(xù)通過平等友好協(xié)商,處理彼此間存在的一些分歧和爭議,尋求問題的逐步解決。有些分歧一時(shí)解決不了,可以暫時(shí)擱置,求同存異,而不要因此影響雙方睦鄰互信伙伴關(guān)系的建立和發(fā)展。Weshouldcontinueoureffortsinhandlingtheexistingdifferencesordisputesthroughfriendlyconsultationsonanequalfootingandseekaprogressivesolutiontotheproblems.Thosedifferencesthatcannotbesolvedforthetimebeingmaybeshelvedtemporarilyinthespiritofseekingcommongroundwhileputtingasidedifferencessothattheywillnotstandinthewayoftheestablishmentanddevelopmentofthegood-neighborlypartnershipofmutualtrustbetweenthetwosides.中國始終不渝地奉行獨(dú)立自主的和平外交政策,中國隊(duì)外政策的最高宗旨是和平。中國是世界上最大的發(fā)展中國家,社會(huì)生產(chǎn)力水平總的還比較低,還要經(jīng)過幾十年的艱苦奮斗才能實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化,需要有長期的和平國際環(huán)境,尤其是睦鄰友好環(huán)境。今后中國發(fā)達(dá)起來了,仍將繼續(xù)堅(jiān)持和平共處5項(xiàng)原則,與世界各國相互尊重,平等相待,友好相處,決不稱霸。中國永遠(yuǎn)是維護(hù)世界和地區(qū)和平與穩(wěn)定的堅(jiān)定力量。Chinapursuesunswervinglyanindependentforeignpolicyofpeace,takingpeaceastheultimategoal.Asthelargestdevelopingcountryintheworldwitharelativelylowlevelofproductiveforcesonthewhole,Chinaneedsalongtermpeacefulinternationalenvironmentandagoodneighborlyenvironmentinparticulartorealizeitsmodernizationprogramthroughdecadesofarduousstruggles.EvenwhenChinaisdeveloped,itwillcontinuetoadheretotheFivePrinciplesofPeacefulCoexistence,livewithothercountriesinamityinthespiritofmutualrespectandtreatingothersasequals,andneverseekhegemony.Chinawillalwaysbeastaunchforceinmaintainingregionalandglobalpeaceandstability.翻譯資格考試三級(jí)口譯實(shí)務(wù)漢譯英試題中餐烹飪與菜系說起中餐,人們都知道中餐烹飪以其“色、香、味、形”俱全而著稱于世。中國悠久的歷史、廣袤的疆土、好客的習(xí)俗,這些都孕育了中餐烹飪的獨(dú)特藝術(shù)。中餐烹飪講究原料的選配、食物的質(zhì)地、佐料的調(diào)制、切菜的刀工、適時(shí)的烹調(diào),以及裝盤藝術(shù)。最負(fù)盛名的中餐菜系有南方的粵菜、北方的魯菜、東部的淮揚(yáng)菜和西部的川菜,素有“南淡北咸,東甜西辣”之特點(diǎn)。【參考譯文】IntermsofChinesefood,itispopularlyrecognizedthatChinesecuisineisworld-famousforitsperfectco
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 企業(yè)連帶擔(dān)保借款合同模板
- 道路拓寬及改造工程合同
- 辦公用房租賃合同英文范本
- 廚師服務(wù)合同樣本
- 夫妻共同購房合同條款
- 女方凈身出戶離婚法律合同模板
- 跨境融資合同(一)
- 職業(yè)技術(shù)學(xué)院大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)項(xiàng)目合同
- 新能源汽車電機(jī)技術(shù)演進(jìn)與產(chǎn)業(yè)鏈創(chuàng)新考核試卷
- 文化產(chǎn)業(yè)與體育賽事結(jié)合考核試卷
- 育嬰師職業(yè)技能培訓(xùn)
- 事故隱患安全培訓(xùn)事故排查安全隱患
- 老年法律法規(guī)與標(biāo)準(zhǔn)單元一課件
- 職業(yè)中等專業(yè)學(xué)校2023-2024學(xué)年工作計(jì)劃
- 引水罐設(shè)計(jì)計(jì)算書-2
- 技術(shù)人員管理激勵(lì)制度
- 新公務(wù)員法培訓(xùn)課件
- 基層醫(yī)療機(jī)構(gòu)院感控考試試題及答案
- 領(lǐng)導(dǎo)干部的國學(xué)修養(yǎng)講義
- 人文素養(yǎng)知識(shí)考試復(fù)習(xí)題庫(含答案)
- 外科學(xué)教學(xué)課件:腰椎間盤突出癥
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論