版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
2023年研究生類(lèi)研究生入學(xué)考試專(zhuān)業(yè)課英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英漢互譯歷年高頻考題帶答案難題附詳解(圖片大小可自由調(diào)整)第1卷一.歷年考點(diǎn)試題黑鉆版(共50題)1.頑石
賈平凹
我常常遺憾我家門(mén)前的那塊丑石呢:它黑黝黝地臥在那里,牛似的模樣;誰(shuí)也不知道是什么時(shí)候留在這里的,誰(shuí)也不去理會(huì)它。只是麥?zhǔn)諘r(shí)節(jié),門(mén)前攤了麥子,奶奶總是要說(shuō):這塊丑石,多礙地面喲,多時(shí)把它搬走吧。
于是,伯父家蓋房,想以它壘山墻,但苦于它極不規(guī)矩,沒(méi)棱角兒,也沒(méi)平面;用鏨破開(kāi)吧,又懶得花那么大力氣,因?yàn)楹訛┎⒉簧踹h(yuǎn),隨便去掮一塊回來(lái),哪一塊也比它強(qiáng)。房蓋起來(lái),壓鋪臺(tái)階,伯父也沒(méi)有看上它。有一年,來(lái)了一個(gè)石匠,為我家洗一臺(tái)石磨,奶奶又說(shuō):用這塊丑石吧,省得從遠(yuǎn)處搬運(yùn)。石匠看了看,搖著頭,嫌它石質(zhì)太細(xì),也不采用。2.TowardthelanditselfHaskell'speopledevelopedanambivalentattitudethatrevealedaswellasanythinghowinchoatewastheirsenseofplace.Ontheonehandtheyacceptedthelandasapositivepresenceintheirlive.WiththeMonitor,theycouldcelebratetheirproximitytonatureasmakingthemsuperiortourbanAmericans:"Wewalkontheearthratherthanpavement.Weseetheun-smokedskiesandhearthecallofbirdsthroughoutthedayWildflowersbloomalmostonourdoorstep...Atnightthereisthepeacethatsoothesman'ssoul."Ontheotherhand,theywouldsellallthis,whenevertheyhadthechancetobeapartofthefar-offmasssociety.Theyhaddonejustthatinthegreatplow-upofthelatetwenties;thegroundconsequentlyhadbecomeintruthapavement-likecrust,theskiesweretilledwithdirt,thewildflowershaddisappearedwiththesod,andtherewaslittlepeace.Worstyet,thepeoplehadcometoseetheirlandasaninferiorone—somethingtobeapologizedfor.Ifitcouldnotproducewealth,whatgoodwasit?Afterseveraldecadesofsettlementalltheyfeltgenuinelyworthyofattentionwasthetechnologytheyhadpurchasedthatsomedaywouldmakeofthisareaagardenafterall.3.PleasequoteusyourlowestpriceFOBLondonforwalnut.4.TheCostofFireofAffection
JeromeK.Jerome
You'vebeeninlove,ofcourse!Ifnotyou'vegotittocome.Loveislikethemeasles;weallhavetogothroughit.Alsolikethemeasles,wetakeitonlyonce.Oneneverneedbeafraidofcatchingitasecondtime.Themanwhohashaditcangointothemostdangerousplaces,andplaythemostfool-hardytrickswithperfectsafety.Hecan,toseethelastofafriend,ventureintotheveryjawsofthemarriageceremonyitself.Hecankeephisheadthroughthewhirlofaravishingwaltz,andrestafterwardsinadarkconservatory,catchingnothingmorelastingthanacold.
No,weneversickenwithlovetwice.Cupidspendsnosecondarrowonthesameheart.Love'shandmaidsareourlife-longfriends.Respect,andAdmiration,andAffection,ourdoorsmayalwaysbeleftopenfor,buttheirgreatcelestialmaster,inhisroyalprogress,paysbutonevisit,anddeparts.Meteor-like,itblazesforamoment,andlightswithitsglorythewholeworldbeneath.Happythosewho,hasteningdownagaine'eritdiesout,cankindletheirearthlyaltarsatitsflame.Loveistoopurealighttoburnlongamongthenoisomegasesthatwebreathe,butbeforeitischokedoutwemayuseitasatorchtoignitethecozyfireofaffection.5.我愛(ài)花,所以也愛(ài)養(yǎng)花。我可還沒(méi)成為養(yǎng)花專(zhuān)家,因?yàn)闆](méi)有工夫去作研究與試驗(yàn)。我只把養(yǎng)花當(dāng)作生活中的一種樂(lè)趣,花開(kāi)得大小好壞都不計(jì)較,只要開(kāi)花,我就高興。在我的小院中,到夏天,滿(mǎn)是花草,小貓兒們只好上房去玩耍,地上沒(méi)有它們的運(yùn)動(dòng)場(chǎng)。
花雖多,但無(wú)奇花異草。珍貴的花草不易養(yǎng)活,看著一棵好花生病欲死是件難過(guò)的事。我不愿時(shí)時(shí)落淚。北京的氣候,對(duì)養(yǎng)花來(lái)說(shuō),不算很好。冬天冷,春天多風(fēng),夏天不是干旱就是大雨傾盆;秋天最好,可是忽然會(huì)鬧霜凍。在這種氣候里,想把南方的好花養(yǎng)活,我還沒(méi)有那么大的本事。因此,我只養(yǎng)些好種易活、自己會(huì)奮斗的花草。6.LondonrespondedtoterroristattackonJuly7thintrueBlitzstyle:rescuerswereheroic,andordinarycitizensshowedcompassionandfortitude.Orsothepoliticallycorrectversiongoes.AreportthisweekfromtheLondonAssemblytakesasternerline.Infact,radiosfailedtowork,medicalsupplieswerelacking,someambulancesarrivedinexplicablylateandtraumatizedpeoplewerelefttowanderoff.
Thisisthethirdofficialreportintothebombsontubeandbusthatkilled56peoplelastyearandinjuredhundredsmoreInMaytheHomeOfficeoffereda"narrative"ofeventsbutcastblameonlyontheterrorists.Aparliamentaryinvestigationconcludedthattheintelligenceservices,stretchedthin,haddonetheirbest.TheLondonAssembly'stakeonthematterwillnotsatisfythosewhowantanindependentpublicinquiry.Butithas,atleast,gotbeneaththegloss.
TheresponsetotheJuly7thbombingswaschaotic,andinwaysthatoughttohavebeerpreventable.Theemergencyserviceshadnocoherentplaninplacetocareforthosewhosurvived,thereportsuggests.Butmostcripplingwerethecommunicationfailures.
Police,ambulanceworkersandfirefighterswereunabletotalktoeachotherunderground;onlytheradiosofthetransportpoliceworkedinthetunnels.Theemergencyserviceshadtorelyonrunnerstopassinformationtoandfromdisasterareas.YetareportonabigfireatKing'sCrosstubestationhaddrawnattentiontopreciselythisproblemin1988.
Communicationsabovegroundwerenotmuchbetter.Rescueworkerscompetedwithbewilderedbystandersforaccesstooverloadedmobile-phonenetworks.TheCityofLondonPolice,foritspart,askedonewirelessoperatortofavorcertainrescueworkersbylimitingserviceforordinaryusers.Earlier,abodyheadedbytheMetropolitanPolicehaddecidedthiswasunnecessary.
RichardBarnes,whochairedtheassembly'sJuly7threviewcommittee,saysthereportisnotmeanttodisparagetheworkoftherescuersbutrathertofixtheproblemstheyencountered.Almostayearlater,thesituationhasbarelyimproved:anewdigitalradionetworkforLondon'sunderground,forexample,isrunningbehindschedule.TheassemblyplansnewhearingsinNovembertoholdvariousfeettothefire.7.AccordinglythemoreintelligentrichmenWorknearlyashardasiftheywerepoor,whilerichwomenforthemostpartkeepthemselvesbusywithinnumerabletriflesofwhoseearth-shakingimportancetheyarefirmlypersuaded.8.Thetermworkusedincopyrightlawreferstoanyoriginalcreationofauthorshipfixedinatangiblemedium.Thus,worksthatcanbeprotectedbycopyrightincludeliterarypieces,musicalcomposition,dramaticselections,dances,photographs,drawings,paintings,sculpture,diagrams,advertisements,maps,motionpictures,radioandtelevisionprograms,soundrecordings,andcomputersoftwareprograms.9.Whenachild,IwaspermittedtohandleonSundaycertainbookswhichcouldnotbeexposedtothemorecarelessusageofcommondays:volumesfinelyillustrated,orthemorehandsomeeditionsoffamiliarauthors,orworkswhich,merelybytheirbulk,demandedspecialcare.Happily,thesebookswereallofthehigherrankinliterature,andsotherecametobeestablishedinmymindanassociationbetweenthedayofrestandnameswhicharethegreatestinverseandprose.Throughmylifethishabithasremainedwithme;IhavealwayswishedtospendsomepartoftheSundayquietwithbookswhich,atmosttimes,itisfatallyeasytoleaveaside,one'sveryknowledgeandloveofthemservingasanexcusefortheirneglectinfavourofprintwhichhastheattractionofnewness.10.TheTexasRuffian(無(wú)賴(lài))
(Excerpts)
Hewastheelementalman,amanofendless,restlessambition.Nothingwasevercompleted;eachaccomplishmentwasachallengetoreachformore.Hewasapoliticianthelikeofwhichweshallnotseeagaininthiscentury,amanwhobridgedverydifferentAmericas,hisearlydaysandedgeandattitudesforgesbyearthy,frontierattitudes,andwhosefinalactsasPresidenttookustotheveryedgeofthemoon.Hewasamanofstunningforce,driveandintelligence,andofequallystunninginsecurity.Theenormityofhisaccomplishmentsneverdimmedthehiddenfearswhichhadpropelledhiminthefirstplace;hewas,inthatsense,themosthumanofpoliticians.TherewasaboutLyndonJohnsonsomethingcompelling;themorehetriedtohidehiswarts(爛瘡疤),themoreherevealedthem.Loyaltywascrucial:Washington,afterall,wasacitywithenemieseverywhere,withsharksswimmingouttherewaitingforanysignofweakness.Thustheinnercirclehadtobesecure,trulysecure;particularlyamanwithasprofoundasenseofhisownweaknessandvulnerabilitiesasLyndonJohnsonwantedmenaroundhecouldtrust.
"Howloyalisthatman?"heaskedaWhiteHousestafferaboutapotentialhand.
"Well,heseemsquiteloyal,Mr.President."saidthestaffer.
"Idon'twantloyalty,Iwantloyalty,IwanthimtokissmyassinMacy'swindowathighnoonandtellmeitsmellsroses..."
Hisalmostdesperateneedforloyaltywasthehalfofthecoinofinsecurityofthisgreattoweringfigurewhohadaccomplishedsomuch,wassomuchamanofWashington,andyetinsomanyimportantsectionsofthecityfelthimselfanalien,theTexasruffianamongtheperfumeddarlingsoftheEast.Itwasaprofoundpartofhim;hissenseofbeingalien,ofthereduceagainsthim,wasneverassuaged(inOctober1964whenGeorgeBallhandedinhisfirstmemoagainsttheVietnamwar,Johnsonturnedtoanaidandsaid,"you'vegottobecarefuloftheseEasternlawyers.Ifyou'renotcarefulthey'lltakeyouandturnyouinsideout").HewashuntedbyregionalprejudiceandeventheattainmentofthePresidencydidnottemperhisfeelings.Later,afterhehadleftoffice,hebecameconvincedthatitwasSouthernorigins,notthewar,whichhaddrivenhimput,andthattheyhadlaininwaitforanissue,anyissued,andhadusedthewar,whichwastheirwarinthefirstplace,todrivehimfromoffice.
Thepeoplewhoworkedforhimlivedinmortalfearofhim.Hehumiliatedtheminfrontoftheirpeers,thensometimesrewardedthem,dressingdownonestaffmemberwhileotherswatched,thenlaterinthedayawardingthestaffmanaCadillac,winkingandexplainingtosomeoneelsethatithelpedamantostrikewithmunificencewhenhewasdown.11.2008年11月9日,中國(guó)政府出臺(tái)了進(jìn)一步擴(kuò)大內(nèi)需、促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的十項(xiàng)措施,預(yù)計(jì)在未來(lái)兩年時(shí)間內(nèi)投資4萬(wàn)億人民幣。中國(guó)政府在例行的中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議召開(kāi)之前突然宣布該方案,既顯示了中國(guó)政府抗擊金融危機(jī)、防范經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)下滑的信心,也反映了中國(guó)政府對(duì)國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)前景的預(yù)期明顯惡化。該方案剛一出臺(tái)便引發(fā)世界范圍內(nèi)高度關(guān)注,并直接推動(dòng)全球股市上漲。然而,但由于中國(guó)政府并未在第一時(shí)間詳細(xì)披露該方案實(shí)施細(xì)則,近日來(lái)圍繞該方案的猜測(cè)與爭(zhēng)議綿延不絕。12.InlikemannerArnoldisthepoetofunpoeticalnatures.Inhisversethereisnorebellion,nodivinediscontent,nohumansympathy,noreachingfortheunattainable.MagnificentdisdainfortheconventionsoftheworldisnottobefoundinArnold.WhenO'ConnortoldhimthatthehighestmeritofWhitmanwashisunlikenesstoanyoneelse,herepliedthatthiswashisdemerit."Noone,"hecontinued,"canaffordinliteraturetotrademerelyonhisownbottomandtotakenoaccountofwhattheotheragesandnationshaveacquired:agreatoriginalliteratureAmericawillnevergetinthisway,andherintellectmustinevitablyconsenttocome,inaconsiderablemeasure,intotheEuropeanmovement."
Arnoldhadadeep,unreasoningfearofthefiresofcreativegenius.Hispoetryisthehistoryofasoulstrugglingagainstitsdeepestimpulses.Nowandthencreativeenergyovercameintellectualdisdainandhesoaredintotheempyrean;morefrequentlytherestraintofconventionalanddisciplinedthoughttiedhimtotheworld.Whenitdid,originalitysuccumbedtoimitation;instinctgavewaytoreason;defiancedwindledintodespair;thedeep-seatedimpulsesofthesoulresolvedthemselvesintoformalism;andbeautydied.13.諸佛典皆在天竺。天竺言語(yǔ),與漢異音。云其書(shū)為天書(shū),語(yǔ)為天語(yǔ)。名物不同,傳實(shí)不易?!颊呔S祗難出自天竺,以黃武三年來(lái)適武昌。仆從受此五百偈本,請(qǐng)其同道竺將炎為譯。將炎雖善天竺語(yǔ),未備曉漢。其所傳言,或得胡語(yǔ),或以義出音,近于質(zhì)直。仆初嫌其詞不雅。維祗難曰:“佛言,依其義不用飾,取其法不以嚴(yán)。其傳經(jīng)者,當(dāng)令易曉,勿失厥義,是則為善?!弊邢淘唬骸袄鲜戏Q(chēng):‘美言不信,信言不美’。仲尼亦云:‘書(shū)不盡言,言不盡意?!魇ト艘猓铄錈o(wú)極。今傳胡義,實(shí)宜徑達(dá)?!笔且宰再适茏g人口,因循本旨,不加文飾。14.Thedevelopingworldandmanydevelopedcountrieshavecalledfor"cooperationinsteadofconfrontation"intheNorth-Southrelations.Itgoeswithoutsayingthatsuchcooperationshouldbebasedonthecontinuousrestructuringoftheunjustandinequitableinternationaleconomicrelations.Otherwise,cooperationcouldhardlybemaintainedandconfrontationavoided.Therefore,internationalaid,privateinvestment,transferoftechnology,trade,moneyandfinanceshouldbeguidedbytheprincipleofbeingjustandreasonableandofequalityandmutualbenefit.Itisessentialtorespectthesovereigntyofthedevelopingcountriesandnotinterfereintheirinternalaffairsorcontroltheireconomiclife-lines.
Aglobalandintegratedapproachshouldbeadoptedandunremittingandsolideffortsbemadefortheestablishmentofnewinternationaleconomicorder.Atpresent,manydevelopingcountries,especiallytheleastdevelopedcountries,haveindeedsomeurgentproblemswhichshouldbeaccordedpriority.Butthesolutionoftheseproblemsshouldmeettheneedsofthelong-termdevelopmentofthedevelopingcountriesandfacilitatetheprocessofestablishingthenewinternationaleconomicorder.Itshouldnotserveaslimitedmeasuresdivorcedfromthefundamentalobjectiveofestablishingthenewinternationaleconomicorder.15.ForyearsIwassooccupiedtakingcareofmychildrenthat1neglectedmyself.Fromtheageoftwentythreetonearlythirtyfive,Idrovemychildrentotheirsportingeventsandthensatonahardbenchwaitingforthem,withouteverpickingupatennisracquet,ortakingadancelesson,orgoingtoagym.Ilovedtoskate,butspentmywholetimeatthepondortherinklacingandunlacingmychildren'sskates,andnevergettingoutontheiceexcepttoholdthehandofmyfouryearold,whilewemovedslowly,slowly,aroundtheice.Andbecauseofexperienceslikethat—smalldeficits,accumulatedoverlongperiodsoftime—IcarriedaroundasenseofmartyrdomandfrustrationIhavetofighttoavoid,evennow,asImaketimeformytennisgamesandcrosscountryskiingandmysalsadancinglessons.16.陜西榆林紅石峽
“來(lái)我們榆林,第一要看鎮(zhèn)北臺(tái),第二要看紅石峽。那紅石峽都出了名了,專(zhuān)有攝制組上這兒拍電影哩!”在前往榆林的長(zhǎng)途汽車(chē)上,兩個(gè)當(dāng)?shù)厝诉@么跟我們說(shuō)。
既然如此,當(dāng)然要去。不過(guò),對(duì)當(dāng)?shù)厝说摹袄贤踬u(mài)瓜”也做了一些思想準(zhǔn)備。
卻不料,紅石峽果真是個(gè)了不得的去處!它竟然是陜西省內(nèi)最大一處摩崖石窟群。但見(jiàn)峽谷兩側(cè)赭紅色的巖壁上驚人地布滿(mǎn)大大小小的石刻和洞窟,一條湍急的清流則在谷底刷刷地流淌。靜靜往那兒一站,立刻就被中華大地那千古的歷史、文化以及大自然的熏風(fēng)吹醉了!17.WhatDoesTranslationTheoryDo?
Theoryfirst,istoidentifyanddefineatranslationproblem(noproblem—notranslationtheory!);second,toindicateallthefactorsthathavetobetakenintoaccountinsolvingtheproblem;third,tolistallthepossibletranslationprocedures;finally,torecommendthemostsuitabletranslationprocedure,plustheappropriatetranslation.
Translationispointlessandsterileifitdoesnotarisefromtheproblemsoftranslationpractice,fromtheneedtostandbackandreflect,toconsiderallthefactors,withinthetextandoutsideit,beforecomingtoadecision.
Iclosethischapterbyenumeratingthenewelementsintranslationnow,asopposedto,say,atthebeginningofthecentury:
(1)Theemphasisonthereadershipandthesetting,andthereforeonnaturalness,easeofunderstandingandanappropriateregister,whenthesefactorsareappropriate.
(2)Expansionoftopicsbeyondthereligious,theliteraryandthescientifictotechnology,trade,currentevents,publicity,propaganda,infacttovirtuallyeverytopicofwriting.
(3)Increaseinvarietyoftextformats,frombooks(includingplaysandpoems)toarticles,papers,contracts,treaties,laws,notices,instructions,advertisements,publicity,recipes,letters,reports,businessforums,documents,etc.18.最后我聽(tīng)了一堂音樂(lè)課,應(yīng)該說(shuō)是欣賞了一堂音樂(lè)課。老師很活潑,這堂課先是播放了邁克爾·杰克遜的《我們同屬一個(gè)世界》,這堂課的主題是讓世界充滿(mǎn)愛(ài)。我對(duì)音樂(lè)是門(mén)外漢,但是我邊聽(tīng)邊感到這是一堂藝術(shù)熏陶課,對(duì)孩子是藝術(shù)的熏陶,也可以說(shuō)是堂美學(xué)(aesthetics)課。美學(xué)從大的方面講就是真善美,就是世界事物的真善美,這就是那首歌的真諦。因此聽(tīng)完課我就即席講了一篇話(huà),我說(shuō)沒(méi)有愛(ài)就沒(méi)有教育,沒(méi)有愛(ài)就沒(méi)有一切。一堂音樂(lè)課讓孩子們通過(guò)唱歌來(lái)懂得人世間的愛(ài),懂得人世間的真善美。其次是人們的心底。孩子們都有心理活動(dòng),就是孩子們心底都有知、情、義。這就要求學(xué)生要有愛(ài)心,懂得愛(ài)父母、愛(ài)老師、愛(ài)家鄉(xiāng)、愛(ài)祖國(guó),人最起碼的愛(ài)就是這些。19.Thediversitygivesendlesscolortothecity,sothatwalkinginitisaconstanteducationinsightsandsmells.Thereisawonderfulvarietyofplacestoeatorshop,andthoughthemostsuccessfulofsuchplacesarelikelytobetouristyhybridcompromises,theytoohavegenuineroots.OtherAmericancitieshaveethnicturfsjealouslydefended,butnot,Ithink,suchanadmixtureofgroups,throwntogetherinsuchjarringjuxtapositions.Inthesameway,avenuesofhigh-riseluxuryinNewYorkmustbecelebrated,alongwithitstreasuresofartandmusic.Thecombinationisunstable;itproducesfriction,oranuneasyforbearancethatsometimesbecomesarealtoleration.20.Everybookstandsbyitself,likeaone-familyhouse,butbooksinalibraryarelikehousesinacity.Althoughtheyareseparate,togethertheyalladduptosomething;theyareconnectedwitheachotherandwithothercities.Thesameideas,orrelatedones,turnupindifferentplaces;thehumanproblemsthatrepeatthemselvesinliferepeatthemselvesinliterature,butwithdifferentsolutionsaccordingtodifferentwritingsatdifferenttimes.Booksinfluenceeachother;theylinkthepast,thepresentandthefutureandhavetheirowngenerations,likefamilies.Whereveryoustartreadingyouconnectyourselfwithoneofthefamiliesofideas,and,inthelongrun,younotonlyfindoutabouttheworldandthepeopleinit;youfindoutaboutyourself,too.
Readingcanonlybefunifyouexpectittobe.Ifyouconcentrateonbookssomebodytellsyouyou"ought"toread,youprobablywon'thavefun.Butifyouputdownabookyoudon'tlikeandtryanothertillyoufindonethatmeanssomethingtoyou,andthenrelaxwithit,youwillalmostcertainlyhaveagoodtime—andifyoubecome,asaresultofreading,better,wiser,kinder,ormoregentle,youwon'thavesufferedduringtheprocess.21.我從鄉(xiāng)下跑到京城里,一轉(zhuǎn)眼已經(jīng)六年了。其間耳聞目睹的所謂國(guó)家人事,算起來(lái)也很不少,但在我心里,都不留什么痕跡。倘要我尋出這些事的影響來(lái)說(shuō),便只是增長(zhǎng)了我的壞脾氣,——老實(shí)說(shuō),便是叫我一天比一天的看不起人。
但有一件小事,卻于我有意義,將我從壞脾氣里拖開(kāi),使我至今忘記不得。
這是民國(guó)六年的冬天,大北風(fēng)刮得正猛,我因?yàn)樯?jì)關(guān)系,不得不一早在路上走。一路幾乎遇不見(jiàn)人,好容易才雇定了一輛人力車(chē),教他拉到S門(mén)去。不一會(huì),北風(fēng)小了,路上浮塵早已刮凈,剩下一條潔白的大道來(lái),車(chē)夫也跑得更快。剛近S門(mén),忽而車(chē)把上帶著一個(gè)人,慢慢地倒了。
(摘自魯迅;《一件小事》,1920年7月。)22.Outsidemywindowthenightisstrugglingtowake;inthemoonlight,theblindedgardendreamssovividlyofitslostcolours.Thewhite-washedwallsarebrilliantagainstthedark-bluesky.Thewhitewallsofthehousecoldlyreverberatethelunarradiance.Themoonisfull.
Themoonisastone;butitisahighlynuminousstone.Or,tobemoreprecise,itisastoneaboutwhichandbecauseofwhichmenandwomenhavenuminousfeelings.Thus,thereisasoftmoonlightthatcangiveusthepeacethatpassesunderstanding.Thereisamoonlightthatinspiresakindofawe.Thereisacoldandausteremoonlightthattellsthesoulofitslonelinessanddesperateisolation,itsinsignificanceoritsuncleanness.Thereisanamorousmoonlightpromptingtolove—tolovenotonlyforanindividualbutsometimesevenforthewhaleuniverse.Butthemoonshinesonthebodyaswellas,throughthewindowsoftheeyes,withinthemind.Itaffectsthesouldirectly;butitcanaffectitalsobyobscureandcircuitousways—throughtheblood.Haftthehumanracelivesinmanifestobediencetothelunarrhythm;andthereisevidencetoshowthatthephysiologicalandthereforethespirituallife,notonlyofwomen,butofmentoo,mysteriouslyebbsandflowswiththechangesofthemoon.Thereareunreasonedjoys,inexplicablemiseries,laughtersandremorseswithoutacause.Theirsuddenandfantasticalternationsconstitutetheordinaryweatherofourminds.Thesemoods,arethechildrenofthebloodandhumours.Butthebloodandhumoursobey,amongmanyothermasters,thechangingmoon.Touchingthesouldirectlythroughtheeyesand,indirectly,alongthedarkchannelsoftheblood,themoonisdoublyadivinity.
Evenifwethinkofthemoonasonlyastone,weshallfinditsverystoninesspotentiallyanumen.Astonegonecold.Anairless,waterlessstoneandthepropheticimageofourownearthwhen,somefewmillionyearsfromnow,thesenescentsunshallhavelostitspresentfosteringpower...Andsoon.Thispassagecouldeasilybeprolonged—aStudyinPurple.ButIforbear.Leteveryreaderlayonasmuchoftheroyalrhetoricalcolourashefindstohistaste.Anyhow,purpleornopurple,therethestoneis—stony.Youcannotthinkaboutitforlongwithoutfindingyourselfinvadedbyoneorotherofseveralessentiallynuminoussentiments.ThesesentimentsbelongtooneorotheroftwocontrastedandcomplementarygroupsSentimentsofHumanInsignificanceSentimentsofHumanGreatness.23.人生最大的快樂(lè)莫過(guò)于受人尊重:訴說(shuō)時(shí)有人聆聽(tīng),求助時(shí)得人幫忙。24.Itisaninterestingreflectiononthegeneralclimateofthoughtbeforethetwentiethcenturythatnoonehadsuggestedthattheuniversewasexpandingorcontracting.Itwasgenerallyacceptedthateithertheuniversehadexistedforeverinanunchangingstate,orthatithadbeencreatedatafinitetimeinthepastmoreorlessasweobserveittoday.Inpartthismayhavebeenduetopeople'stendencytobelieveineternaltruths,aswellasthecomforttheyfoundinthethoughtthateventhoughtheymaygrowoldanddie,theuniverseiseternalandunchanging.25.10月14日信已悉,兩塊布樣也已收到,謝謝。兩塊布樣已交工廠(chǎng)。
我們已向廠(chǎng)方說(shuō)明,你們對(duì)質(zhì)量感到失望我們是十分關(guān)切的,也把這批貨已賣(mài)給新客戶(hù)一事告訴了他們,廠(chǎng)方深表遺憾,我們已與廠(chǎng)方談妥,立即將替換貨物按買(mǎi)方目的港指定地點(diǎn)交貨稅款已付條款發(fā)出。廠(chǎng)方還對(duì)這批替換貨物的品質(zhì)予以保證。
如果你方同意按所能得到的最高價(jià)處理掉這批次布,我們一俟聽(tīng)到你方消息,就將兩者差額的付款通知單寄去。
給你方造成麻煩,深表歉意,并將采取一切措施以保證不再發(fā)生類(lèi)似事情。26.OnGoingaJourney
WilliamHazlitt
Oneofthepleasantthingsintheworldisgoingajourney;butIliketogobymyself.Icanenjoysocietyinaroom;butoutofdoors,natureiscompanyenoughforme.Iamthenneverlessalonethanwhenalone.
"Thefieldhisstudy,naturewashisbook."
Icannotseethewitofwalkingandtalkingatthesametime.WhenIaminthecountry,Iwishtovegetatelikethecountry.Iamnotforcriticizinghedgerowsandblackcattle.Igooutoftowninordertoforgetthetownandallthatisinit.Therearethosewhoforthispurposegotowatering-places,andcarrythemetropoliswiththem.Ilikemoreelbow-room,andfewerincumbrances.Ilikesolitude,whenIgivemyselfuptoit,forthesakeofsolitude;nordoIaskfor
"—afriendinmyretreat,
WhomImaywhispersolitudeissweet."
Thesoulofjourneyisliberty,perfectliberty,tothink,feel,dojustasonepleases.Wegoajourneychieflytobefreeofallimpedimentsandofallinconveniences;toleaveourselvesbehind,muchmoretogetridofothers.ItisbecauseIwantalittlebreath-spacestomuseonindifferentmatters,whereContemplation
"Mayplumeherfeathersandletgrowherwings,
thatinthevariousbustleofresort
Werealltooruffled,andsometimesimpair'd,"
thatIabsentmyselffromthetownforawhile,withoutfeelingatalossthemomentIamleftbymyself.27.Bismarckwas47whenhebecamePrimeMinister.Hewastoooldtolearnpoliticalhabits.Heknewnothingofinternal'affairsorofeconomieswhenhebecamePrimeMinister;andheleftthesemattersentirelytootherministersuntilsomeeventsuddenlydrovehimtointervenewithdevastatingeffectyetontheotherhand,hehadgreatpersonalcharm.HebewitchedAlexanderⅢ,NapoleonⅢandQueenVictoria—allofwhomhadstartedoutwithstrongprejudiceagainsthim.ForeignstatesmenandGermanradicalsalikesuccumbedtohismagic.28.Agoodbookisoftenthebesturnofalifeenshriningthebestthatlifecouldthinkout;fortheworldofaman'slifeis,forthemostpart,buttheworldofhisthoughts.Thusthebestbooksaretreasuriesofgoodwords,thegoldenthoughts,which,rememberedandcherished,becomeourconstantcompanionsandcomforters."Theyarcneveralone,"saidaphilosopher,"thatareaccompaniedbynoblethoughts."
Thegoodandtruethoughtmayintimesoftemptationbeasanangelofmercypurifyingandguardingthesoul.Italsoenshrinesthegermsofaction,forgoodwordsalmostalwaysinspiretogoodworks.
Bookspossessanessenceofimmortality.Theyarebyfarthemostlastingproductsofhumaneffort.Templesandstatuesdecay,butbookssurvive.Timeisofnoaccountwithgreatthoughts,whichareasfreshtodayaswhentheyfirstpassedthroughtheirauthor'sminds,agesago.Whatwasthensaidandthoughtstillspeakstousasvividlyaseverfromtheprintedpage.Theonlyeffectoftimehasbeentosiftoutthebadproducts;fornothinginliteraturecanlongsurvivebutwhatisreallygood.29.Style,theLatinnameforanironpen,hascometodesignatetheartthathandles,witheverfreshvitalityandwaryalacrity,thefluidelementsofspeech.Byafigure,obviousenough,whichyetmightserveforanepitomeofliterarymethod,themostrigidandsimplestofinstrumentshaslentitsnametothesubtlestandmostflexibleofarts.Thencetheapplicationofthewordhasbeenextendedtoartsotherthanliterature,tothewholerangeoftheactivitiesofman.Thefactthatweusetheword"style"inspeakingofarchitectureandsculpture,paintingandmusic,dancing,play-acting,andcricket,thatwecanapplyittothespontaneousanimalmovementsofthelimbsofmanorbeast,isthenoblestofunconscioustributestothefacultyofletters.Thepen,scratchingonwaxorpaper,hasbecomethesymbolofallthatisexpressive,allthatisintimate,inhumannature;notonlyarmsandarts,butmanhimself,hasyieldedtoit.Hislivingvoice,withitsundulationsandinflexions,assistedbythemobileplayoffeatureandaninfinitevarietyofbodilygesture,isdriventoborrowdignityfromthesamemetaphor;theoratorandtheactorarefaintobejudgedbystyle.30.DownsizinginVogue
Inrecentyearscorporatedownsizinghasbeenontherisethroughouttheworld.Downsizingisreducingcostsbydismissingemployeesandreassigningtheirdutiestotheemployeeswhoremain.Theyusuallycallitrestructuring,rightsizing,reallocatingresources,orjobseparation.Theysometimesusedietingmetaphorslike"trimmingthefat,""gettingleanandmean,"or"sheddingweight."Whatevertheeuphemism,employeesaffectedbythesepracticesknowwhatthewordsmeantothem:layoff.Andno"kinder,gentler"wordscandomuchtoalleviatetheanxietyanddistressthatcomewithlosingajob.
Intheirquesttolowercoststostaycompetitive,companiesoftenwieldtheaxwithlittleornoregardforthewell-beingofthepeopleinvolved.Forexample,inthepastyearsAT&Thavedismissedthousandsofmanagersandemployeesthroughdownsizing,thoughmanyofthesepeoplehavetwentyormoreyearsofloyalemploymentwiththefirm.Industryanalystsassertthatiforganizationswishtoconsiderthemselvesresponsible,ethicalcorporatecitizens,theymustdemonstrateconcernfortheiremployees,evenwhentheyhavetotellthemtheyarenolongeremployed.31.2008年5月12日,我國(guó)發(fā)生了震驚世界的汶川特大地震。在黨中央、國(guó)務(wù)院堅(jiān)強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)下,全國(guó)各族人民特別是災(zāi)區(qū)人民萬(wàn)眾一心、眾志成城,人民子弟兵舍生忘死、沖鋒在前,展開(kāi)了我國(guó)歷史上救援速度最快、動(dòng)員范圍最廣、投入力量最大的抗震救災(zāi)斗爭(zhēng)。我們堅(jiān)持把搶救人的生命放在第一位,從廢墟中搶救生還者8.4萬(wàn)人。中央財(cái)政安排384億元救災(zāi)款和740億元恢復(fù)重建資金,迅速出臺(tái)一系列支援災(zāi)區(qū)的政策措施。這場(chǎng)艱苦卓絕的抗震救災(zāi)斗爭(zhēng),涌現(xiàn)出無(wú)數(shù)感天動(dòng)地、可歌可泣的英雄事跡,充分展現(xiàn)了中國(guó)人民不屈不撓、自強(qiáng)不息的偉大民族精神,譜寫(xiě)了氣壯山河的壯麗篇章。32.產(chǎn)品安全問(wèn)題關(guān)系消費(fèi)者的生命和健康,雖然“中國(guó)制造”中僅有少數(shù)產(chǎn)品存在質(zhì)量和安全問(wèn)題,但對(duì)“中國(guó)制造”的品牌已造成極大的負(fù)面影響。對(duì)此,中國(guó)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年石油化工廠(chǎng)長(zhǎng)聘用合同與防盜門(mén)安全監(jiān)測(cè)協(xié)議3篇
- 2025年水產(chǎn)養(yǎng)殖產(chǎn)業(yè)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)與運(yùn)營(yíng)合作協(xié)議3篇
- 2025年水泥電桿項(xiàng)目合作協(xié)議3篇
- 二零二五年度煤炭清潔生產(chǎn)技術(shù)居間服務(wù)協(xié)議3篇
- 2025年校園體育設(shè)施借用及管理服務(wù)合同3篇
- 二零二五年度鋼結(jié)構(gòu)建筑配件銷(xiāo)售合同樣本3篇
- 2025年挖機(jī)操作員招聘合同協(xié)議3篇
- 二零二五年度毛竹山承包經(jīng)營(yíng)與竹林生態(tài)修復(fù)項(xiàng)目合同3篇
- 二零二五版景區(qū)景點(diǎn)租賃服務(wù)合同3篇
- 二零二五年綠色環(huán)保型酒店承包運(yùn)營(yíng)管理專(zhuān)項(xiàng)合同3篇
- 小學(xué)四年級(jí)數(shù)學(xué)知識(shí)點(diǎn)總結(jié)(必備8篇)
- GB/T 893-2017孔用彈性擋圈
- GB/T 11072-1989銻化銦多晶、單晶及切割片
- GB 15831-2006鋼管腳手架扣件
- 醫(yī)學(xué)會(huì)自律規(guī)范
- 商務(wù)溝通第二版第4章書(shū)面溝通
- 950項(xiàng)機(jī)電安裝施工工藝標(biāo)準(zhǔn)合集(含管線(xiàn)套管、支吊架、風(fēng)口安裝)
- 微生物學(xué)與免疫學(xué)-11免疫分子課件
- 《動(dòng)物遺傳育種學(xué)》動(dòng)物醫(yī)學(xué)全套教學(xué)課件
- 弱電工程自檢報(bào)告
- 民法案例分析教程(第五版)完整版課件全套ppt教學(xué)教程最全電子教案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論