七年級文言文入門_第1頁
七年級文言文入門_第2頁
七年級文言文入門_第3頁
七年級文言文入門_第4頁
七年級文言文入門_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

初中文言文入門學習一、詞語解釋一詞多義古今異義通假字詞性活用A.實詞針對“之、其、而、于、以等”虛詞,平時要多問,多思考。B.虛詞:要重視積累二、句子翻譯1.三個“遵照”:遵照原文語氣、語義和習慣。2.四個步驟

①審。審清句中語法要點,找準采分點。在翻譯之前,首先要審清文言文句中重要的語法現(xiàn)象。可以先在草稿紙上抄下要翻譯的文言句子,然后用筆將這些語法現(xiàn)象一一地圈注出來,以引起自己的注意。

②切。將句子以詞為單位逐一切分,逐一解釋。③連。按照現(xiàn)代漢語的語法習慣將釋出的詞義連綴成句。

④抄。在逐一查對原句語法要點全部落實后,將草稿紙上連綴好的譯句謄寫到答卷紙上。在謄寫過程中還要做到“三清”“三不”:“三清”就是卷面清潔,字跡清楚,筆畫清晰;“三不”就是不寫潦草字,不寫繁體字和不規(guī)范的簡化字,不寫錯別字。

3.文言句子翻譯六字歌訣:

留、對、換、調、補、刪

“留”,凡朝代、年號、人各、地名、官職等專有名詞或現(xiàn)代漢語也通用的詞,皆保留不動。如:山、石、高、遠等。對:即對譯法。對應直譯,逐字落實。不遺漏,也不能多余。(盡可能對應原文,基本遵照原文的句式、風格,大量采用有相同語素的雙音詞,即把單音詞變成雙音詞)誤區(qū)點撥:絕少有不譯的字詞。特別是副、介、連三大虛詞,翻譯時常出現(xiàn)漏譯的現(xiàn)象“換”:即替換法。對那些詞義已經發(fā)展,用法已經變化,說法已經不同的詞,在翻譯時要替換為現(xiàn)代詞語。(比如:古今異義的詞,詞類活用詞,通假字等都要相應的替換。),“調”,把文言句中特殊句式的語序調準為正常語序。

“補”:即補出省略內容。比如主語、賓語和介詞“于”等。(譯出補足部分后用括號標示。需要注意的是,增補的內容一定要必要,不要畫蛇添足了。)“刪”:把無意義或沒必要譯出的發(fā)語詞、襯詞、虛詞刪去。例:“孔子云:何陋之有?”(《陋室銘》)句中“之”是幫助賓語前置的,不翻譯。

熟讀全文,領會文意;扣住詞語,謹慎翻譯。字字落實,準確第一;單音詞語,雙音替換。國年官地,保留不譯;遇有省略,補充整齊。調整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。重回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。文言文翻譯順口溜總的要求:直譯為主,意譯為輔。具體方法:保留對譯替換調序增補刪除(留、對、換、調、補、刪)翻譯原則:字字落實,文從句順。

(信、達、雅)小結文言文句子翻譯方法:文言文翻譯是一種綜合性練習,它既能考查文言文基礎知識的運用,又能提高文言文閱讀能力和學生的書面表達能力。

文言文翻譯要求字字落實,以直譯為主,意譯為輔。要盡量保持原文的語言風格。翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數(shù),切忌一上來就匆匆忙忙翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論