再接再厲-共促發(fā)展--在二十_第1頁
再接再厲-共促發(fā)展--在二十_第2頁
再接再厲-共促發(fā)展--在二十_第3頁
再接再厲-共促發(fā)展--在二十_第4頁
再接再厲-共促發(fā)展--在二十_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

再接再厲共促發(fā)展——在二十國集團領(lǐng)導(dǎo)人第五次峰會上的講話中華人民共和國主席胡錦濤2010年11月12日,首爾BuildonAchievementsandPromoteDevelopmentRemarksbyH.E.HuJintaoPresidentofthePeople'sRepublicofChinaAttheFifthG20SummitSeoul,12November2010尊敬的李明博總統(tǒng),各位同事:PresidentLeeMyung-bak,DearColleagues,很高興來到首爾參加二十國集團領(lǐng)導(dǎo)人第五次峰會,同各位同事共商促進經(jīng)濟復(fù)蘇、推動世界發(fā)展大計。首先,我謹對李明博總統(tǒng)和韓國政府為本次峰會所作的積極努力和周到安排表示衷心的感謝!對各國在上海世博會的精彩展示表示誠摯的祝賀!ItgivesmegreatpleasuretoattendthefifthG20summitinSeoulanddiscusswithyoutheimportantsubjectofpromotingeconomicrecoveryandworlddevelopment.LetmebeginbyextendingsincerethankstoPresidentLeeMyung-bakandtheROKgovernmentfortheactivepreparationsandthoughtfularrangementstheyhavemadeforthemeeting.IwouldalsoliketotakethisopportunitytowarmlycongratulateallcountriesontheirwonderfulexhibitionatExpo2010ShanghaiChina.在二十國集團和國際社會共同努力下,世界經(jīng)濟正在緩慢復(fù)蘇,但總需求依然不足,缺少新的經(jīng)濟增長點。各國經(jīng)濟政策目標有差異,宏觀經(jīng)濟政策協(xié)調(diào)難度增大,世界經(jīng)濟復(fù)蘇的脆弱性和不平衡性進一步顯現(xiàn)。主要發(fā)達經(jīng)濟體復(fù)蘇動力不足,失業(yè)率居高不下,財政和債務(wù)風(fēng)險加大。新興經(jīng)濟體面臨資本大量流入、內(nèi)需不足、通脹風(fēng)險上升等多重壓力。國際金融市場起伏不定,主要貨幣匯率大幅波動,大宗商品價格高位震蕩,保護主義明顯增強。這表明,國際金融危機深層次影響仍在發(fā)酵,全球發(fā)展問題更加突出。我們要本著對歷史、對未來負責(zé)的態(tài)度,站在維護人類共同利益的高度,發(fā)揚同舟共濟精神,再接再厲,努力促進世界經(jīng)濟強勁、可持續(xù)、平衡增長。ThankstotheconcertedeffortsoftheG20andtheentireinternationalcommunity,theworldeconomyisslowlyrecovering.However,totaldemandremainsinsufficientintheabsenceofnewsourcesofgrowth.Countriesdifferinpolicyobjectives,makingmacroeconomicpolicycoordinationevenmoredifficultandglobalrecoveryevenmorefragileanduneven.Majoradvancedeconomiesareplaguedbysluggishrecovery,highunemploymentandgreaterfiscalanddebtrisks.Emergingeconomiesareconfrontedwiththepressureofmassivecapitalinflow,laggingdomesticdemandandrisinginflationrisks.Internationalfinancialmarketssufferfrompersistentvolatility,theexchangeratesofmajorcurrenciesfluctuatedrastically,commoditypriceshoverathighlevels,andprotectionismisnotablyontherise.Allthisshowsthatthedeep-seatedimpactoftheinternationalfinancialcrisisisstillreverberating.Globaldevelopmentissuesaremorepronounced.Wemustadoptanattituderesponsibletohistoryandthefuture,bearinmindthecommoninterestsofmankind,buildonwhatwehavealreadyachievedandcontinuetoworkinconcertforstrong,sustainableandbalancedgrowthoftheworldeconomy.為實現(xiàn)這一目標,我愿提出以下建議。Tothisend,Iwishtomakethefollowingproposals:第一,完善框架機制,推動合作發(fā)展。促進世界經(jīng)濟強勁、可持續(xù)、平衡增長,對世界具有重要意義。當(dāng)前,世界經(jīng)濟正處于企穩(wěn)復(fù)蘇的關(guān)鍵時期,實現(xiàn)經(jīng)濟強勁增長是我們的首要任務(wù)。一年前,二十國集團領(lǐng)導(dǎo)人在匹茲堡峰會上決定建立強勁、可持續(xù)、平衡增長框架,為包括發(fā)達國家和新興市場國家在內(nèi)的世界主要經(jīng)濟體加強宏觀經(jīng)濟政策協(xié)調(diào)構(gòu)建了重要平臺。當(dāng)前,二十國集團正處于從應(yīng)對國際金融危機的有效機制向促進國際經(jīng)濟合作的主要平臺轉(zhuǎn)變。我們應(yīng)該繼續(xù)堅持成員國主導(dǎo)原則,充分考慮各國不同國情和發(fā)展階段,理解并尊重各國選擇發(fā)展道路和發(fā)展政策的自主權(quán)。我們應(yīng)該繼續(xù)完善和改進評估標準,強勁、可持續(xù)、平衡增長三者同等重要,在標準制定和實施過程中要統(tǒng)籌兼顧、全面推進。我們應(yīng)該完善框架,使框架從短期應(yīng)急向長效治理轉(zhuǎn)變,加強各國中長期政策協(xié)調(diào)。我們應(yīng)該加強宏觀經(jīng)濟政策協(xié)調(diào),大力推動國際新興產(chǎn)業(yè)和科技合作,想方設(shè)法創(chuàng)造就業(yè)機會,支持發(fā)展中國家采取調(diào)整結(jié)構(gòu)、擴大內(nèi)需、增加出口等措施,促進各國經(jīng)濟優(yōu)勢互補和互惠增長。只要我們堅持互利共贏的發(fā)展伙伴精神,推動世界經(jīng)濟強勁、可持續(xù)、平衡增長的目標就能夠?qū)崿F(xiàn)。First,improvetheFrameworkforStrong,SustainableandBalancedGrowthandpromotecooperativedevelopment.Strong,sustainableandbalancedeconomicgrowthisofgreatsignificancetothewholeworld.Astheworldeconomyisatacriticaljunctureofstabilizingandrecovering,achievingstronggrowthisourprimarytask.Ayearago,wedecidedatthePittsburghSummittolaunchtheFrameworkforStrong,SustainableandBalancedGrowth.ThisFrameworkisanimportantplatformformajoradvancedandemergingmarketeconomiestostrengthenmacroeconomicpolicycoordination.TheG20isnowtransformingfromaneffectivemechanismintacklingthefinancialcrisistothepremierforumforinternationaleconomiccooperation.Weshouldsticktothecountry-ledprinciple,takeintofullaccountthedifferentnationalcircumstancesanddevelopmentstagesofvariousmembers,andappreciateandrespecteachcountry'sindependentchoiceofdevelopmentpathandpolicies.Theassessmentcriteriashouldbefurtherimproved.Sincestronggrowth,sustainablegrowthandbalancedgrowthareequallyimportant,wemustgivethemequalattentionandpushforwardgrowthinacomprehensivewayintheformulationandimplementationofassessmentcriteria.Wetechnologicalsupport,adheretotheprincipleofopenness,transparency,broadparticipationandconsensus-buildinginconductingnegotiationsandpaymoreattentiontothevoiceofdevelopingcountries.ItshouldseekpositiveoutcomesbybuildingontheachievementsoftheCopenhagenconferenceandfollowingtheguidanceofthepoliticalconsensusembodiedintheCopenhagenAccord.各位同事!DearColleagues,中國發(fā)展是世界發(fā)展的重要組成部分。改革開放以來,中國人民克服困難、艱苦奮斗,減少了兩億多絕對貧困人口,解決了13億人的溫飽問題,正在向著全面建設(shè)小康社會目標邁進。與此同時,中國盡己所能、向其他發(fā)展中國家提供真誠無私援助,積極促進南南合作,努力為世界發(fā)展作出貢獻。China'sdevelopmentisanimportantpartofworlddevelopment.Sincereformandopening-up,Chinahasliftedover200millionpeopleoutofabsolutepovertyandprovidedforthebasicneedsof1.3billionChinese.Wearenowworkingtowardsthegoalofbuildingamoderatelyprosperoussocietyinallrespects.Wehavemadeourachievementsthroughstrenuouseffortsandbyovercomingnumerousdifficulties.Meanwhile,ChinahasofferedsincereandselflessassistancetofellowdevelopingcountriesasitsabilitypermitsandactivelypromotedSouth-Southcooperation,contributingitssharetoworlddevelopment.進入21世紀第二個10年,中國發(fā)展進入新的歷史時期。我們根據(jù)國內(nèi)外形勢發(fā)展變化,提出了加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟發(fā)展方式的戰(zhàn)略目標,重點加快調(diào)整國民收入分配結(jié)構(gòu)、城鄉(xiāng)結(jié)構(gòu)、區(qū)域結(jié)構(gòu)、產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),加快推進科技創(chuàng)新,加快建設(shè)現(xiàn)代農(nóng)業(yè)、生態(tài)文明、文化產(chǎn)業(yè)、社會保障體系,努力推動經(jīng)濟社會協(xié)調(diào)發(fā)展。為擴大內(nèi)需,中國采取了一系列政策措施,取得了明顯成效。2009年,中國社會消費品零售總額增長15.5%,最終消費帶動經(jīng)濟增長4.1個百分點,對經(jīng)濟增長的貢獻率回升到45.4%。2010年1月至9月,中國社會消費品零售總額增長18.3%,內(nèi)需對經(jīng)濟的拉動作用進一步增強。同期,中國進口額和出口額分別增長42.4%和34.0%,貿(mào)易順差同比下降10.5%,外貿(mào)平衡狀況和國際收支平衡進一步改善。Withtheadventoftheseconddecadeofthe21stcentury,China'sdevelopmenthasenteredanewstage.Inthelightofchangingdomesticandexternalsituation,wehavesetthestrategicgoalofacceleratingthetransformationofeconomicdevelopmentpattern.Wewillspeedupeffortstoadjusttheincomedistributionstructure,urban-ruraldevelopmentstructure,regionaldevelopmentstructureandindustrialstructure,promotescientificandtechnologicalinnovation,anddevelopmodernagriculture,conservationculture,culturalindustriesandthesocialsafetynettobringaboutbalancedeconomicandsocialdevelopment.TheseriesofpoliciesandmeasuresChinaadoptedtoboostdomesticdemandhasproducednotableresults.In2009,China'stotalretailsalesroseby15.5%.Finalconsumptionaccountedfor4.1percentagepointsintheeconomicgrowthrate.Inotherwords,itcontributed45.4%tolastyear'seconomicgrowth.Inthefirstninemonthsofthisyear,totalretailsalesinChinagrewby18.3%,reflectingthegreaterroleofdomesticdemandineconomicgrowth.Inthesameperiod,China'simportsandexportswereupby42.4%and34.0%respectivelyandtradesurpluswasdownby10.5%year-on-year,ademonstrationoffurtherimprovementinforeigntradebalanceandinternationalbalanceofpayments.中國已經(jīng)確立了今后5年發(fā)展的總體方向和戰(zhàn)略任務(wù),我們將堅持以科學(xué)發(fā)展為主題,以加快轉(zhuǎn)變經(jīng)濟發(fā)展方式為主線,深化改革開放,保障和改善民生,促進經(jīng)濟長期平穩(wěn)較快發(fā)展和社會和諧穩(wěn)定。轉(zhuǎn)變經(jīng)濟發(fā)展方式、擴大內(nèi)需、改善民生將是我們推動經(jīng)濟社會發(fā)展的重點。我們將圍繞增強居民消費能力、改善居民消費預(yù)期、培育壯大消費熱點、完善消費環(huán)境等制定政策措施,加快調(diào)整國民收入分配格局,多渠道增加居民收入,提高社會保障水平,逐步提高最低工資標準,擴大消費信貸,加強商貿(mào)流通體系等基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),促進居民消費持續(xù)較快增長,繼續(xù)促進經(jīng)濟增長向依靠消費、投資、出口協(xié)調(diào)拉動轉(zhuǎn)變,實現(xiàn)全面協(xié)調(diào)可持續(xù)發(fā)展,為世界經(jīng)濟發(fā)展作出新的貢獻。Chinahasidentifiedtheoveralldirectionandstrategictasksofdevelopmentinthenextfiveyears.Stayingcommittedtoscientificdevelopmentandfocusingontransformingtheeconomicdevelopmentpatternatafasterpace,wewilldeepenreformandopeningup,ensureandimprovepeople'slivelihoodandstriveforsustained,stableandfasteconomicdevelopmentandsocialharmonyandstability.Transformingtheeconomicdevelopmentpattern,expandingdomesticdemandandimprovingpeople'swell-beingwillbeourprioritytasksinadvancingeconomicandsocialdevelopment.Wewillintroducepolicymeasurestoenhancepeople'sspendingpower,improveconsumptionexpectations,cultivateareasof

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論