醫(yī)藥英語(yǔ)習(xí)題參考答案_第1頁(yè)
醫(yī)藥英語(yǔ)習(xí)題參考答案_第2頁(yè)
醫(yī)藥英語(yǔ)習(xí)題參考答案_第3頁(yè)
醫(yī)藥英語(yǔ)習(xí)題參考答案_第4頁(yè)
醫(yī)藥英語(yǔ)習(xí)題參考答案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

醫(yī)藥英語(yǔ)教材參考答案Unit1參考答案:Hxer成郵②Fillintheblankswiththewordsorexpressionsgivenbelow.Changetheformswherenecessary.1.interfered2.Professional3.addicted 4.maystem/stems5.nutritious6.variety 7.processing 8.fortunate曲咐3加曲CompletethefollowingsentencesbytranslatingtheChineseprovidedinthebrackets.thatresultedinthreepatientdeathsstrugglewithpoorcommunicationskillseaseyourtensionandfrustrationthemosttime-consumingtaskfounditimpossibletoaccomplishsuchacomplicatedtaskmakeuseofthetimetodowhatyoulikeThankstoyourtimelyhelpandsupportNotonlydoestelevisionappealtothosewhocanreadFindoutwhathascausedtheaccidentarelesslikelytosufferfromcertaintypesofcancer瞿壯膽舒e雄Markthefollowingstatementswith“T”fortrueand“F”forfalseaccordingtothetext.1.F2.T3.F4.F5.T6.T7.T8.T星cergiseMTranslatethefollowingintoChinese.她臉上長(zhǎng)了雀斑和粉刺,膚色變得暗淡、蠟黃,以至于看上去比實(shí)際年齡老許多。我們知道,不健康的飲食會(huì)增加毒素。當(dāng)我們出汗的時(shí)候,毒素則會(huì)毀壞我們的皮膚細(xì)胞。于是導(dǎo)致了雀斑、痤瘡和臉色不好。健康的飲食包括水果、蔬菜、纖維、少量鹽和糖的攝入。糖可以促成胰島素,而胰島素會(huì)提升皮膚的老化。飲食中含有這些食物可以改善皮膚的外表和彈性。所以,這也是驗(yàn)證了我之前的觀點(diǎn):健康的飲食是實(shí)現(xiàn)漂亮肌膚不可多得的好方法。順融4國(guó)?方1-5.BCBAB6-10.CADCA11-15.CABCB16-20.ADBDDUnit2參考答案:ExerciseFillintheblankswiththewordsorexpressionsgivenbelow.Changetheformswherenecessary.1.combine 2.nurse 3.becompared 4.label5.energy 6.appealed 7.promised 8.interacted碧x&忸i部由CompletethefollowingsentencesbytranslatingtheChineseprovidedinthebrackets.Inadditiontotheappleshaveanadverseeffectontheenvironmenthasbeenhuntingforabetterjobtakeadvantageofmyfailureforthebenefitofthepublicchargedthemanwithdrivingafterover-drinkingHavingaskedusallkindsofquestionsawiderangeofimportedgoodshavingfulfilledtheirmissionwhen(weare)comparedwithothers哨i*,4fMarkthefollowingstatementswith“T”fortrueand“F”forfalseaccordingtothetext.F2.T3.T4.F5.F 6.F7.F 8.F電ert滿射6TranslatethefollowingintoChinese.如果忽略皮膚護(hù)理這一步,無(wú)論用多昂貴的粉底或者遮瑕膏,你都永遠(yuǎn)不會(huì)得到良好的化妝效果。雖然你用肉眼看不見這些化妝品,但是皮膚上的毛孔里會(huì)逐漸堆積一些臟東西,積聚化妝品的殘留物。將適量的保濕液倒入手掌中,兩手相對(duì)進(jìn)行揉搓,使其覆蓋雙手,將手放到臉上,使保濕液均勻地覆蓋整個(gè)面部。你對(duì)自己的油性皮膚越是忽略不管,臉上的油就會(huì)越多,這為長(zhǎng)斑、毛孔變粗以及出現(xiàn)黑頭等臉部皮膚問(wèn)題創(chuàng)造了有利條件。你的皮膚一直都需要精心的護(hù)理——不僅僅在寒冷的季節(jié)才進(jìn)行護(hù)理,全年的每一天都需要護(hù)理。身蝴陶翱,7j1-5.BDCAD6-10.AABDC11-15.CABCD16-20.DABABUnit3參考答案:此比羽說(shuō)?2Fillintheblankswiththewordsorexpressionsgivenbelow.Changetheformswherenecessary.1.prevent 2.adequate 3.influence 4.predict

varyenergeticincludingincreasedvaryenergeticincludingincreasedExt/ci韶弟CompletethefollowingsentencesbytranslatingtheChineseprovidedinthebrackets.adapttothelifeindifferentcultureswassoabsorbedinherjobcontributetoheartdiseasewassoparticularabouteverythinghavingbeencanceledbecauseoftheterribleweathercanbeappliedtothedevelopmentofnewtechnologynomatterwhatjobitisNotuntilhehadaccomplishedthetaskThankstoaseriesofnewinventions10.ifitisconvenientforyou叫譚Fcise4Markthefollowingstatementswith“T”fortrueand“F”forfalseaccordingtothetext.1.F2.T3.T4.F5.T6.T7.T8.TExercise6TranslatethefollowingintoChinese.他們被問(wèn)及飲食情況和日?;顒?dòng),以及既往疾病。糙米是谷物的原始形態(tài)。精米則經(jīng)過(guò)加工而成。這意味著與精米相比,食用糙米可以減緩糖分向血液中的釋放速度。迅速釋放糖分到血液中的飲食與患II型糖尿病的高風(fēng)險(xiǎn)緊密關(guān)聯(lián)。其確切原因尚不得而知。國(guó)際水稻研究所正在研發(fā)淀粉釋放速度更慢的精米品種。顏解機(jī)曲的771-5.DCBAC6-10.BCDDC11-15.ACBAD16-20.BBADAUnit4參考答案:盤比碗帛&2Fillintheblankswiththewordsorexpressionsgivenbelow.Changetheformswherenecessary.1.fulfill 2.assessment 3.pharmacy 4.approval5.present 6.professional 7.retailer 8.assuranceCompletethefollowingsentencesbytranslatingtheChineseprovidedinthebrackets.suchasengineering,design,developmentorwritingbothofthemplayvitalrolesineducationnomatterwhichathletetheylookuptoprepareforthechallengesaheadDuetoyourexcessivedelayindeliveryfillthemwithluckyflowersshouldbeequallyresponsibleforbringingupthechildrenmeettherisingdemandtohavenoaccesstothehealthservicetheresultsofwhichweresurprisingEw曦e4Markthefollowingstatementswith“T”fortrueand“F”forfalseaccordingtothetext.T2.F3.T4.T5.T6.F7.F8.TExcise6TranslatethefollowingintoChinese.選擇職業(yè)或跳槽可能是人生中一個(gè)大的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。努力想像從事這份工作會(huì)是什么樣的一種情形。制定策略——分步實(shí)施計(jì)劃,獲得你夢(mèng)寐以求的工作。要利用現(xiàn)有的朋友圈子,讓他們幫助你進(jìn)行職業(yè)選擇。懷有強(qiáng)烈的愿望實(shí)現(xiàn)職業(yè)目標(biāo),熱衷于追求自己的夢(mèng)想。星點(diǎn)時(shí)玷將力1-5.CABBA6-10.CDCDC11-15.DDBBA16-20.DCBACUnit5埴到£屈②Fillintheblankswiththewordsorexpressionsgivenbelow.Changetheformswherenecessary.adequately2.abandoned3.ignore4.time-consuming5.intangiblegranted7.demanded8.skepticalExera^3CompletethefollowingsentencesbytranslatingtheChineseprovidedinthebrackets.workingwithhimremainthesamefortheforeseeablefuturethemajorityofthepatientswhohaveearlystagesofthiscancerwhetherstudentsshouldtakepart-timejobsornotprovideherchildrenwithfoodandclothinginchargeofthewholefactoryunlesshe/shestudieshardimportantsocialabilitythatcontributestosuccesswillhavefoundasolutiontheignorantandill-educatedpeopleMarkthefollowingstatementswith“T”fortrueand“F”forfalseaccordingtothetext.1.T2.F3.F4.F5.T6.F7.F 8.TS^£rci$e6TranslatethefollowingintoChinese.政府已經(jīng)花了數(shù)年時(shí)間為這樣的疫情暴發(fā)做好準(zhǔn)備,但是卻在流感來(lái)襲時(shí)沒法實(shí)施有效的防護(hù)和救治服務(wù)。盡管流感暴發(fā)時(shí)保護(hù)人民的安全應(yīng)該是重中之重,但是無(wú)法回避的是,我們已經(jīng)浪費(fèi)了大量的金錢為人民提供了他們其實(shí)不需要的藥品。誤診除了給英國(guó)經(jīng)濟(jì)造成約5億英鎊的損失之外,還有可能會(huì)給服用抗病毒藥物的人造成新的健康問(wèn)題。大量使用達(dá)菲對(duì)抗H1N1病毒效果甚微,因?yàn)椴《緯?huì)產(chǎn)生抗藥性。盡管越來(lái)越多的證據(jù)已經(jīng)表明如此,但英國(guó)國(guó)民保健局拒絕承認(rèn)科學(xué)已經(jīng)被扭曲。身〈崩蠅不1-5.ADBCA6-10.DACAD11-15.BCABB16-20.CDACCUnit6參考答案:Ext淚ci睨愛Fillintheblankswiththewordsorexpressionsgivenbelow.Changetheformswherenecessary.1.mutate 2.conventional 3.Vaccine 4.influenza5.Antibodies 6.Virus 7.neutralize 8.immuneEx幽ci部劣CompletethefollowingsentencesbytranslatingtheChineseprovidedinthebrackets.developingauniquefluvaccineIfitisjustmildinfluenzaWhatmanypeopledon’trealizepointsoutthepossiblecausesofchildhoodcancerintheareacausesthebodytoproduceantibodiesneutralizevarietiesoffluvirusonlyfivepassengerssurvivedhisimmunesystemmighthaveweakenedbutalsoboostthenation'sconfidencedrinkingmorecoffeemayprotectagainstsomecancersExercise-4Markthefollowingstatementswith“T”fortrueand“F”forfalseaccordingtothetext.1.F2.T3.F4.F5.F6.T7.F8.TExercise6TranslatethefollowingintoChinese.一年以前,“ ”在報(bào)紙上以磅的字體進(jìn)入了美國(guó)人的視線。2.到月底,紐約、加拿大和歐洲突然出現(xiàn)了新增病例,官員們意識(shí)到遇到了全球性的危機(jī)。幾個(gè)星期之內(nèi), 病毒就在全球傳播了。截止到月,世界衛(wèi)生組織已經(jīng)再次提高預(yù)警級(jí)別,正式宣布了這種病毒在全球大流行。病毒流行初期,大多數(shù) 病毒患者病情并不太嚴(yán)重,但官員仍然采取措施不讓人們感到恐慌。幾百萬(wàn)支 疫苗在醫(yī)院的藥架上過(guò)期了也沒有使用,目前衛(wèi)生官員正因過(guò)度宣傳似乎無(wú)害的細(xì)菌而遭人猛批。E^rois^7;1-5.CADBC6-10.ADCAB11-15.ABBAC16-20.DADBCUnit7參考答案:略^出e②Fillintheblankswiththewordsorexpressionsgivenbelow.Changetheformswherenecessary.1.concentrate 2.exclusive 3.ambulance 4.efficiency5.innovation 6.confine 7.stunned 8.consistentlyCompletethefollowingsentencesbytranslatingtheChineseprovidedintheduceadverseeffectsonpeople’sheartsandlungsanovernightsuccessconcentrateonyourworkfoundedtheMicrosoft’sCorporationberecognizedasthesecondcityoftheBritishEmpirefollowtheinstructionscarefullyShefinallyachievedherdreamofbeinganactressstoppedthepostalcommunicationunexpectedlyrewardhimforpassingtheexamspromotethegoodrelationsbetweenthetwocountries里郵西詔e4Markthefollowingstatementswith“T”fortrueand“F”forfalseaccordingtothetext.1.F2.F3.T4.F5.F6.T7.F8.TTranslatethefollowingintoChinese..本文提出的營(yíng)銷組合包括以下要素:產(chǎn)品、定價(jià)、銷售推廣和地點(diǎn)選擇。.定價(jià)策略的基礎(chǔ)是營(yíng)銷組合中增值要素,其利潤(rùn)可以促進(jìn)其它活動(dòng)。以獲得高端品牌資產(chǎn)利潤(rùn)。3.突出競(jìng)爭(zhēng)力的定價(jià)策略適用于其它診所已有的服務(wù)項(xiàng)目,包括針灸、按摩治療、中草藥咨詢和混合治療等。4.幾乎所有的癌癥病人都可以從不同的癌癥機(jī)構(gòu)獲得資助,因此這部分人群承擔(dān)附加的輔助替代療法/中醫(yī)療法費(fèi)用比較容易。5.整合營(yíng)銷傳播在現(xiàn)代營(yíng)銷實(shí)踐,尤其是在商品促銷中,效果很好。取觥跡也力1-5.ABCDA6-10.BCBAD11-15.BABAB16-20.CBABCUnit8參考答案:助3比血?2Fillintheblankswiththewordsorexpressionsgivenbelow.Changetheformswherenecessary.1.Similarly 2.recommendation 3.reliable 4.valid5.prescribe 6.overhearing 7.inconvenience 8.dispensed曲即£觸.田CompletethefollowingsentencesbytranslatingtheChineseprovidedinthebrackets.prescribespecificmedicationthehandisquickerthantheeyeareactuallyoperatedbysometraditionalcommunitypharmacieshadastrokeissimilartooursapprovesubstandardmedicines(should)beasattentiveaspossiblewhatwastheoldestprofessionintheworldHavingbeendamagedbytheearthquakeeducationsuitabletotheirage鼠£1£擔(dān)£4Markthefollowingstatementswith“T”fortrueand“F”forfalseaccordingtothetext..F 2.F3.F4.T5.F6.F7.F8.T^xerciae6TranslatethefollowingintoChinese.我們國(guó)家的中藥出口主要集中在中藥原材料產(chǎn)品上,而不是具有更大附加值的中成藥產(chǎn)品。到目前為止,中藥提取物、中藥切片以及其他的中藥原料占據(jù)著中藥出口的絕大部分。目前中藥出口的增長(zhǎng)是建立在對(duì)于中藥天然資源的過(guò)度消耗上,其中一些資源即將消耗殆盡。為了解決以上問(wèn)題,衛(wèi)生部在8月份實(shí)施了產(chǎn)學(xué)聯(lián)盟,以此在國(guó)際市場(chǎng)上推動(dòng)中藥的發(fā)展。成功注冊(cè)以及國(guó)外消費(fèi)者的認(rèn)可是中國(guó)中藥企業(yè)進(jìn)入西方市場(chǎng)的關(guān)鍵。琦熊臉由,7j1-5.BABCD6-10.BBACA11-15.BCBDA16-20.DABBBUnit9ExercisediFillintheblankswiththewordsorexpressionsgivenbelow.Changetheformswherenecessary.conclusion2.isdetermined3.collaborate 4.outbreak5.effective 6.hinder 7.severe 8.appropriate以我出耶CompletethefollowingsentencesbytranslatingtheChineseprovidedinthebrackets.Thanksto/DuetoaseriesofnewinventionsnomatterwhatsacrificeIamgoingtomake/whateversacrificeIwillmake/nomatterhowmuchIwouldsacrificetakepeople’ssleepqualityintoaccountcontactusatthefollowingaddressit/theformerismoreconvenientandtimesavingismeasuredbyhowmuchtheycanborrowreadytotryourbestGiventhecomplexityoftheproblemdecidedtoquitthematchthesecondclinictrialonthisnewdrugS^£rcise4(Markthefollowingstatementswith“T”fortrueand“F”forfalseaccordingtothetext.F2.F3.T4.T5.F6.F7.T8.T璘用'd隧6TranslatethefollowingintoChinese.科學(xué)家們表示他們已經(jīng)在細(xì)菌中發(fā)現(xiàn)了一種新的基因(質(zhì)體)。即便是效果最好的抗生素,在這種質(zhì)體面前也是無(wú)能為力??茖W(xué)家發(fā)出警告說(shuō),已經(jīng)在英國(guó)、美國(guó)、澳大利亞、加拿大和荷蘭的病人身上檢測(cè)出了這種超級(jí)細(xì)菌。由于跨國(guó)旅游的人不斷增多,為了節(jié)省開支而選擇跨國(guó)求醫(yī)的人越來(lái)越多,這種超級(jí)細(xì)菌會(huì)跟著這些病人回到他們的祖國(guó)。如果我們忽視這一點(diǎn),令人恐懼的結(jié)果是, 先是在不同細(xì)菌之間擴(kuò)散使其具有了抗藥性,這些具有抗藥性的細(xì)菌繼而在病人之間傳播。科學(xué)家們認(rèn)為要研制出一種新抗生素,起碼要好多年。

Exercise71-5,CABAB6-10.CCABAExercise71-5,CABAB6-10.CCABA11-15,DCBAC16-20,DABACUnit10參考答案:度亞rci&E2Fillintheblankswiththewordsorexpressionsgivenbelow,Changetheformswherenecessary,1,sur

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論