近四十年國(guó)內(nèi)外對(duì)比修辭研究綜述_第1頁(yè)
近四十年國(guó)內(nèi)外對(duì)比修辭研究綜述_第2頁(yè)
近四十年國(guó)內(nèi)外對(duì)比修辭研究綜述_第3頁(yè)
近四十年國(guó)內(nèi)外對(duì)比修辭研究綜述_第4頁(yè)
近四十年國(guó)內(nèi)外對(duì)比修辭研究綜述_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

近四十年國(guó)內(nèi)外對(duì)比修辭研究綜述

一、對(duì)比修辭研究的現(xiàn)狀比較修辭是應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的一個(gè)跨學(xué)科研究分支。它與修詞學(xué)直接相關(guān)。這些關(guān)系不僅是關(guān)聯(lián)的,而且非常不同。因此,在討論和比較修辭時(shí),有必要首先考慮它們與修詞學(xué)之間的關(guān)系。修辭學(xué)是一門(mén)古老的學(xué)問(wèn),僅西方修辭學(xué)按歷史時(shí)期就分為古典修辭學(xué)、中世紀(jì)修辭學(xué)、文藝復(fù)興時(shí)期修辭學(xué)、新古典主義修辭學(xué)、19世紀(jì)修辭學(xué)和現(xiàn)代新修辭學(xué)六個(gè)主要階段,橫向與其它學(xué)科交叉更形成修辭哲學(xué)、功能修辭學(xué)、認(rèn)知修辭學(xué)、生成修辭學(xué)、文體學(xué)、會(huì)話修辭學(xué)等等,不一而足(顧曰國(guó),1989;1990),因而,修辭概念在不同歷史時(shí)期和不同文化中的含義是有差異的,例如西方古典修辭學(xué)和新修辭學(xué)就大不同,漢語(yǔ)所言修辭和西方修辭則迥然有異;限于篇幅,本文對(duì)此不作深入探討。就西方古典修辭而言,它主要適用于那時(shí)的演講,強(qiáng)調(diào)論證的邏輯和“勸服”,即通過(guò)立論和令人信服的演說(shuō)來(lái)贏得聽(tīng)眾,讀者和聽(tīng)眾是被動(dòng)的參與者(胡曙中,1992),古典修辭研究的范疇如目的、聽(tīng)眾、構(gòu)思過(guò)程、論辯、謀篇和文體風(fēng)格仍然是當(dāng)今修辭學(xué)研究的重要內(nèi)容,以Aristotle為代表提出的覓材取材(invention)、布局謀篇(arrangement)、文體風(fēng)格(style)、演講技巧(delivery)和記憶(memory)號(hào)稱(chēng)“修辭五藝”。后來(lái)由于演說(shuō)的衰退,邏輯和文學(xué)批評(píng)興起,古典修辭在18世紀(jì)逐漸式弱,修辭五藝中的演講技巧和記憶逐漸消失,及至新修辭學(xué)中就剩下覓材取材、布局謀篇和文體風(fēng)格三藝。到20世紀(jì)中葉由于美國(guó)人對(duì)寫(xiě)作的重視,修辭再度興起,即所謂“新修辭學(xué)”(NewRhetoric),新修辭強(qiáng)調(diào)寫(xiě)作,側(cè)重作文研究,這是對(duì)比修辭研究產(chǎn)生的主體背景。在Kaplan(1966)的對(duì)比修辭概念中,修辭五藝更縮小為布局謀篇一種,這也是Kaplan理論為人詬病的地方。根據(jù)Kaplan(1966)和Connor(1996)對(duì)對(duì)比修辭所下的定義,它主要探討人們的第一語(yǔ)言與文化對(duì)其運(yùn)用第二語(yǔ)言寫(xiě)作時(shí)所產(chǎn)生的影響問(wèn)題,并研究如何提高作者的英文寫(xiě)作質(zhì)量。從Kaplan(1966)年提出對(duì)比修辭概念至今,對(duì)比修辭研究經(jīng)歷了整整四十年的發(fā)展,受到應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、人類(lèi)文化學(xué)、認(rèn)知心理學(xué)、篇章語(yǔ)言學(xué)、修辭學(xué)和后現(xiàn)代主義理論等諸多學(xué)科理論的影響(如圖1所示),真正形成了一個(gè)跨學(xué)科跨文化的研究門(mén)類(lèi),有關(guān)對(duì)比修辭研究與各學(xué)科之間的關(guān)系將在下文中詳細(xì)闡述。對(duì)比修辭在研究過(guò)程中形成了一些十分重要的課題,有些問(wèn)題如跨文化寫(xiě)作技巧的遷移至今仍然沒(méi)有得到很好的解決。有關(guān)對(duì)比修辭研究的綜述文章在國(guó)內(nèi)外都有不少(如Coe&胡曙中,1989;Leki,1991;林大津,1994;Connor,1996,2002),但這些綜述文章大多寫(xiě)的時(shí)間比較早,對(duì)對(duì)比修辭研究的最新發(fā)展較少論及,而隨著新世紀(jì)全球化進(jìn)展的加快,國(guó)際間學(xué)術(shù)交流日益頻繁,不同語(yǔ)言文化背景的學(xué)者需要跨越交際障礙,理解他國(guó)的修辭寫(xiě)作模式,才能更好地相互溝通。因此,本文以對(duì)比修辭研究的重要課題即修辭模式、作者-讀者責(zé)任、文類(lèi)分析和批判對(duì)比修辭四個(gè)方面為綱來(lái)論述其發(fā)展歷程,理清對(duì)比修辭研究與各個(gè)交叉學(xué)科之間的關(guān)系,并嘗試提出各個(gè)課題的研究發(fā)展方向,以期推動(dòng)對(duì)比修辭研究,促進(jìn)國(guó)際學(xué)術(shù)交流。二、修辭方法1.第二語(yǔ)言寫(xiě)作模式Kaplan(1966)首開(kāi)先河提出對(duì)比修辭概念,他經(jīng)過(guò)對(duì)近六百篇不同文化背景的學(xué)生撰寫(xiě)的英語(yǔ)作文進(jìn)行對(duì)比研究,發(fā)現(xiàn)不同文化背景的學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作中使用了不同的修辭模式,并歸納為:英語(yǔ)的直線式模式,東方語(yǔ)言的螺旋式模式,閃族語(yǔ)的平行式模式,俄語(yǔ)的偏離式模式和羅曼語(yǔ)的拐彎式模式(見(jiàn)圖2)。所謂直線式是說(shuō)段落發(fā)展呈主題-例證-結(jié)尾直線性展開(kāi),其它旁枝末節(jié)不包括在內(nèi),一般主要有歸納和演繹兩種結(jié)構(gòu)。螺旋式是指作者不直接進(jìn)入主題,而是在主題外圍迂回闡述(林大津,1994)。平行式模式偏好使用并列結(jié)構(gòu),兩個(gè)主題并列同時(shí)進(jìn)行。偏離式模式和拐彎式模式可以允許一定的偏題以及把似乎無(wú)必要的東西寫(xiě)入文中。Kaplan本人是應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家,對(duì)比修辭的提出主要是為了解決第二語(yǔ)言教學(xué)中的問(wèn)題,即研究如何提高第二語(yǔ)言學(xué)生的英文寫(xiě)作質(zhì)量。這個(gè)時(shí)期的應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)主要受到結(jié)構(gòu)主義理論的影響,比較注重語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)和詞匯教學(xué),在二語(yǔ)習(xí)得研究中主要采用對(duì)比分析(contrastiveanalysis)和錯(cuò)誤分析方法(erroranalysis),后來(lái)它們發(fā)展成為中介語(yǔ)研究(interlanguagedevelopment)。因此,對(duì)比修辭研究一開(kāi)始是采用應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的研究方法,但它強(qiáng)調(diào)段落組織的研究,注重語(yǔ)篇而非詞句結(jié)構(gòu)研究,Kaplan(1967:15)把修辭定義為“段落組織方法”。這一時(shí)期對(duì)對(duì)比修辭研究產(chǎn)生影響的另一學(xué)科就是人類(lèi)文化學(xué),特別是語(yǔ)言相對(duì)論(linguisticrelativity),后者認(rèn)為人們之所以用不同的方式表達(dá)是由于他們的思維方式不同,而思維方式不同則是由于語(yǔ)言提供了不同的表達(dá)方式。人類(lèi)文化學(xué)家EdwardSapir和BenjaminLeeWhorf認(rèn)為一個(gè)人習(xí)慣使用的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)會(huì)影響其思維和做事的方式(Kramsch,1998)。Kaplan正是受此影響提出上述五種不同語(yǔ)言背景的修辭模式,他認(rèn)為來(lái)自不同文化背景的學(xué)生,使用的書(shū)面話語(yǔ)模式不同,這種不同不是語(yǔ)法等表面上的差異,而是指作者在論證命題、連句成段方面的差異,由此Kaplan認(rèn)為學(xué)生的母語(yǔ)修辭或思維模式對(duì)其第二語(yǔ)言寫(xiě)作具有負(fù)面效應(yīng),正是學(xué)生的母語(yǔ)文化影響了學(xué)生目的語(yǔ)的寫(xiě)作質(zhì)量,比如他指出中國(guó)學(xué)生在英文寫(xiě)作中喜歡用間接方法就是受到古漢語(yǔ)八股文的影響(Kaplan,1966)。Kaplan的對(duì)比修辭理論一經(jīng)提出,即在學(xué)術(shù)界引起了很大的反響,支持他的學(xué)者(如Scollon,1991;Connor,1996)紛紛論證不同修辭模式的存在,Coe&胡曙中(1989)發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)族作者用英語(yǔ)寫(xiě)的語(yǔ)篇和中國(guó)作者用漢語(yǔ)寫(xiě)的語(yǔ)篇在修辭結(jié)構(gòu)上存在著明顯的模式差異,而中國(guó)學(xué)者用英語(yǔ)寫(xiě)的語(yǔ)篇從修辭結(jié)構(gòu)來(lái)分析既不完全象英語(yǔ)族人寫(xiě)的英語(yǔ)語(yǔ)篇,也不完全象中國(guó)作者寫(xiě)的漢語(yǔ)語(yǔ)篇。Ostler(1987)發(fā)現(xiàn)阿拉伯學(xué)生在英語(yǔ)作文中比較多地使用平行式結(jié)構(gòu),Matalene(1985)也注意到中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)作文中過(guò)多的引經(jīng)據(jù)典,這在西方讀者眼中被認(rèn)為是偏離主題的。Kaplan的主要貢獻(xiàn)在于他為英語(yǔ)新修辭研究提供了一個(gè)新的視角,也將第二語(yǔ)言寫(xiě)作研究從詞句層面提升到篇章段落層面,并且將文化概念引入修辭研究。但是,反對(duì)派認(rèn)為Kaplan的修辭模式說(shuō)過(guò)于簡(jiǎn)單,采用的是一種狹隘的修辭觀,其次,他的研究局限于二語(yǔ)學(xué)生寫(xiě)的說(shuō)明文對(duì)比,其它文體并沒(méi)有反映。同時(shí),他也忽略了學(xué)生學(xué)習(xí)英文寫(xiě)作的過(guò)程階段,其研究過(guò)分依賴(lài)于作品研究,對(duì)寫(xiě)作的目的、讀者對(duì)象及寫(xiě)作情境均沒(méi)有考慮。也有人(如Casanave,2004)指出,Kaplan盡管稱(chēng)他提出的修辭模式是基于六百篇學(xué)生作文分析,但在其文章中并沒(méi)有具體的分析痕跡,其文中舉的例子多來(lái)自《圣經(jīng)》和已發(fā)表的作品而不是學(xué)生作文,因此Casanave認(rèn)為Kaplan的模式具有很大的主觀臆斷性。2.語(yǔ)學(xué)生的修辭模式修辭模式研究在20世紀(jì)70~80年代遇到的一個(gè)主要挑戰(zhàn)來(lái)自英語(yǔ)寫(xiě)作研究的發(fā)展,其淵源在于認(rèn)知心理學(xué)的影響。特別是Piaget(1955)關(guān)于兒童心理發(fā)展過(guò)程的學(xué)說(shuō)對(duì)美國(guó)英語(yǔ)寫(xiě)作產(chǎn)生了重要影響。美國(guó)70年代的作文研究中興起了學(xué)生寫(xiě)作過(guò)程的研究,產(chǎn)生了一批英語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程研究者如Emig(1971)、Flower&Hayes(1980)、Bereiter&Scardamalia(1987),這些研究對(duì)對(duì)比修辭研究也產(chǎn)生了影響,Lay(1982)發(fā)現(xiàn)二語(yǔ)寫(xiě)作者借助母語(yǔ)可以從段落組織和思想表達(dá)方面提高寫(xiě)作質(zhì)量,Zamel(1982)也發(fā)現(xiàn)二語(yǔ)學(xué)生的寫(xiě)作過(guò)程和英語(yǔ)學(xué)生的寫(xiě)作過(guò)程并沒(méi)有大的區(qū)別,這也就是說(shuō)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)方法可以用于二語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中。Jones&Tetrae(1981)發(fā)現(xiàn)二語(yǔ)學(xué)生在寫(xiě)作過(guò)程中既從母語(yǔ)中遷移好的寫(xiě)作技巧也遷移不好的技巧。這些研究說(shuō)明不同文化和語(yǔ)言并不是影響二語(yǔ)寫(xiě)作質(zhì)量的重要因素。Mohan&Lo(1985)比較了加拿大學(xué)生和香港學(xué)生的英語(yǔ)作文,指出造成二語(yǔ)學(xué)生的寫(xiě)作問(wèn)題的除了文化因素外,還有諸如教育環(huán)境、二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程等其它因素,他們認(rèn)為組織文章是一個(gè)更高層次的寫(xiě)作能力,學(xué)生需要時(shí)間來(lái)掌握這項(xiàng)能力,因此,學(xué)生寫(xiě)作中出現(xiàn)的結(jié)構(gòu)問(wèn)題并非完全由于文化干擾,而是認(rèn)知發(fā)展過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題。同時(shí)他們發(fā)現(xiàn)香港學(xué)生和老師都很注重英語(yǔ)作文中的語(yǔ)法錯(cuò)誤,而對(duì)段落組織則不十分重視,并認(rèn)為這也是學(xué)生寫(xiě)作中文章結(jié)構(gòu)有問(wèn)題的原因之一。Kaplan后來(lái)也撰文(1987,1988)說(shuō)明修辭差異并不一定反映思維模式的不同,它只是反映特定文化的寫(xiě)作習(xí)慣。他也提到讀者、共有知識(shí)、文類(lèi)、連貫、功能等都是影響修辭寫(xiě)作的重要因素(Grabe&Kaplan,1996)。也就是說(shuō),學(xué)生的修辭模式呈現(xiàn)出多樣性和復(fù)雜性。事實(shí)上,從Kaplan(1966)提出對(duì)比修辭概念以來(lái),對(duì)比修辭研究在修辭模式方面已經(jīng)發(fā)生了很大的變化。其一是對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)生英語(yǔ)作文修辭模式的解釋趨向多元化,即除了文化上的負(fù)遷移外,學(xué)生的教育背景和學(xué)生修辭能力的漸進(jìn)提高也是原因之一。其二是學(xué)者(Raimes,1991;Leki,1991;Wang&Wen,2002)既看到學(xué)生母語(yǔ)在第二語(yǔ)言寫(xiě)作中的負(fù)面影響,同時(shí)也發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)的正面作用。其三是對(duì)某一語(yǔ)言的修辭模式解釋趨于多元化,如方麗青(2005)進(jìn)行的ESL作文修辭模式研究就發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)生的修辭模式分為螺旋式、中立式和權(quán)威式三種,并不僅僅存在螺旋式一種。其四是對(duì)比修辭研究的面更廣,除了學(xué)生作文研究,還擴(kuò)展到其它文體,這一點(diǎn)在下文專(zhuān)題討論。三、東方語(yǔ)言寫(xiě)作中的用戶(hù)責(zé)任20世紀(jì)80年代,篇章語(yǔ)言學(xué)(textlinguistics)興起,各種語(yǔ)篇分析方法如Halliday&Hasan(1976)的粘連分析(CohesionAnalysis),Lautamatti(1987)的主題結(jié)構(gòu)分析(TopicalStructureAnalysis),Prague學(xué)派的主題-述題分析(Theme-Rhemeanalysis),vanDijk(1980)的宏觀結(jié)構(gòu)分析(Macrostructuresanalysis),Hoey(1983)的問(wèn)題-方案分析(Problem-solutionanalysis)等紛紛被引入對(duì)比修辭研究中,這些方法的使用減少了早期對(duì)比修辭研究中的主觀臆斷性,分析顯得更為科學(xué)客觀,對(duì)比修辭研究因而達(dá)到另一個(gè)高潮,尤其是讀者-作者責(zé)任成為對(duì)比修辭研究的另一個(gè)重要課題。該課題研究代表人物是JohnHinds,他是最早對(duì)Kaplan的修辭模式提出批評(píng)的學(xué)者之一。他認(rèn)為外國(guó)學(xué)生寫(xiě)的英語(yǔ)作文不能證明第二語(yǔ)言寫(xiě)作問(wèn)題是由其母語(yǔ)修辭模式負(fù)遷移引起的,學(xué)生作文畢竟是不成熟的作品,不能真正反映一種語(yǔ)言的修辭模式。況且不同語(yǔ)言寫(xiě)作的讀者對(duì)象不同。他比較日語(yǔ)報(bào)刊的專(zhuān)欄文章及其英語(yǔ)譯文,發(fā)現(xiàn)作者對(duì)讀者的期待在寫(xiě)作中起著十分重要的作用,他因此做出“日語(yǔ)寫(xiě)作呈讀者責(zé)任型,英語(yǔ)及現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)作呈作者責(zé)任型”的判斷。1990年他又比較了日語(yǔ)、漢語(yǔ)、韓語(yǔ)和泰語(yǔ)說(shuō)明文及其英語(yǔ)翻譯,發(fā)現(xiàn)這些東方語(yǔ)言作文既沒(méi)用歸納法也沒(méi)用演繹法,而是采用的次歸納法即“拖延介紹目的”的方法(Hinds,1990)。他解釋說(shuō),東方語(yǔ)言作者采用這種方法來(lái)促使讀者介入寫(xiě)作并得出自己的結(jié)論。因此,他稱(chēng)英語(yǔ)修辭為“作者責(zé)任型”,即在英語(yǔ)寫(xiě)作中作者有責(zé)任引導(dǎo)讀者理解其觀點(diǎn)思路,東方修辭為“讀者責(zé)任型”,即在東方語(yǔ)言寫(xiě)作中作者的責(zé)任僅僅是激發(fā)讀者思考他們從來(lái)沒(méi)有思考過(guò)的問(wèn)題,讀者有責(zé)任理清作者的思路。JohnHinds對(duì)對(duì)比修辭研究的貢獻(xiàn)甚偉:首先,他將對(duì)比修辭研究由純粹研究作品引向研究不同文化背景的讀者對(duì)象及其對(duì)作者寫(xiě)作的影響;其次,他擴(kuò)展了對(duì)比修辭研究范圍,不再比較學(xué)生作文,而是對(duì)不同文化背景的成熟作品進(jìn)行研究,這可能更能反映不同文化的修辭模式;再次,他沒(méi)有把英語(yǔ)修辭作為比較的起點(diǎn),而是把日語(yǔ)修辭和英語(yǔ)修辭一樣看作是系統(tǒng)完善的。但是,對(duì)JohnHinds也有人進(jìn)行批評(píng),他們認(rèn)為他的研究基于報(bào)紙上的文章比較,沒(méi)有概括性,因?yàn)椴煌念?lèi)需要不同的風(fēng)格。PeterMcCagg(1996)質(zhì)疑JohnHinds的觀點(diǎn),他指出JohnHinds所用的文章并不是循環(huán)式的和間接的,而是直奔主題,再給出各種理由和解釋,PeterMcCagg認(rèn)為不管是哪種語(yǔ)言寫(xiě)作,作者都期待讀者根據(jù)文類(lèi)規(guī)則和共有文化經(jīng)驗(yàn)參與交際行為。事實(shí)上,JohnHinds的研究也確有疏漏之處。他在1987年發(fā)表的文章中稱(chēng)現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)作屬作者責(zé)任型,可在1990年發(fā)表的文章中將漢語(yǔ)歸入東方語(yǔ)言一道列為讀者責(zé)任型,而且,對(duì)此沒(méi)有任何解釋說(shuō)明。同一時(shí)期的Matalene(1985)也發(fā)現(xiàn)英美作者總是使盡渾身解數(shù)證明自己的觀點(diǎn),而漢語(yǔ)作者往往只是擺出觀點(diǎn),把邏輯推理工作交給讀者去完成。當(dāng)然,她的這一發(fā)現(xiàn)只是從學(xué)生英語(yǔ)作文中總結(jié)出的體會(huì),多少帶有片面性。Reid(1992)使用計(jì)算機(jī)軟件調(diào)查并比較了英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生和非英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)習(xí)者(漢語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)學(xué)生)作文中的人稱(chēng)代詞、并列連詞、從屬連接詞和介詞使用情況,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生使用的代詞、介詞遠(yuǎn)多于非英語(yǔ)母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者,阿拉伯學(xué)生使用并列連詞比其它組學(xué)生多,漢語(yǔ)學(xué)生使用從屬連接詞多,她認(rèn)為這可能與各種不同語(yǔ)言本身特點(diǎn)有關(guān)。同時(shí),她還發(fā)現(xiàn)文類(lèi)對(duì)寫(xiě)作的影響,學(xué)生在學(xué)術(shù)寫(xiě)作中用到的人稱(chēng)代詞遠(yuǎn)少于記敘文中用到的人稱(chēng)代詞。這些研究的意義在于,以英語(yǔ)為母語(yǔ)的作者通過(guò)粘連手段引導(dǎo)讀者理解自己的觀點(diǎn),使文章形成一個(gè)連貫的整體,而非英語(yǔ)母語(yǔ)的作者受到母語(yǔ)寫(xiě)作的影響,在英文寫(xiě)作中對(duì)連貫技巧的掌握頗感困難。比如,漢語(yǔ)被認(rèn)為是一種意合語(yǔ)言(袁昌明,1990),講究“形散而神不散”,作者往往提供一個(gè)意境,或者留給讀者以思考的空間,因而被認(rèn)為是讀者責(zé)任型模式。其實(shí),不光東方語(yǔ)言寫(xiě)作是讀者責(zé)任型,芬蘭人也被發(fā)現(xiàn)在寫(xiě)作中把自己認(rèn)為顯而容易見(jiàn)的東西略而不談,而英語(yǔ)族人則希望芬蘭人在寫(xiě)作中予以澄清(Connor,1996),但是在芬蘭人的觀念中,“讀者負(fù)責(zé)就是對(duì)讀者的尊重(beingreader-responsibleisbeingreaderrespectful)”(p.52)。四、根據(jù)語(yǔ)篇分析理論進(jìn)行研究的范圍的拓展對(duì)比修辭研究在早期乃至80年代主要關(guān)注的是第二語(yǔ)言學(xué)生寫(xiě)作的說(shuō)明類(lèi)作文,但到了90年代,受社會(huì)建構(gòu)主義理論影響,寫(xiě)作被看作是個(gè)人的社會(huì)化過(guò)程:作者通過(guò)與導(dǎo)師、同學(xué)、朋友及其他社會(huì)人士接觸,逐步熟悉目的語(yǔ)的寫(xiě)作要求和修辭規(guī)范,從而進(jìn)入相應(yīng)的“話語(yǔ)圈(discoursecommunity)”。這一時(shí)期的對(duì)比修辭研究范圍更為廣泛,學(xué)者不僅研究學(xué)生的作文,而且研究公開(kāi)發(fā)表的期刊論文或者出版物,研究文類(lèi)不僅有說(shuō)明文還有記敘文和議論文,尤其是專(zhuān)業(yè)寫(xiě)作得到充分重視,比如對(duì)研究報(bào)告、論文摘要、學(xué)術(shù)論文、博士論文、項(xiàng)目申請(qǐng)書(shū)和商務(wù)信函等都有深層次的探究。這一時(shí)期的代表人物是Swales(1990)和Bhatia(1993),Swales(1990)從語(yǔ)篇交際目的出發(fā)重新定義了文類(lèi),他更強(qiáng)調(diào)特定文類(lèi)的共同特點(diǎn)。Bhatia(1993;1992)區(qū)分了文類(lèi)和次文類(lèi),比如研究論文下屬有調(diào)查論文、綜述論文和實(shí)證論文等。根據(jù)文類(lèi)分析理論,不同文類(lèi)有不同的結(jié)構(gòu),比如Swales(1990)就發(fā)現(xiàn)論文的引言部分一般由四個(gè)“語(yǔ)步”(moves)組成:第一個(gè)語(yǔ)步介紹研究領(lǐng)域,第二個(gè)語(yǔ)步報(bào)告前人研究成果,第三個(gè)語(yǔ)步為目前研究做準(zhǔn)備,第四個(gè)語(yǔ)步介紹目前的研究。通過(guò)這類(lèi)研究,寫(xiě)作新手可以很快認(rèn)識(shí)目的語(yǔ)“話語(yǔ)圈”的語(yǔ)篇原型(prototype),更快地將這些特點(diǎn)內(nèi)化為自己的寫(xiě)作模式。Taylor&Chen(1991)運(yùn)用Swales的文類(lèi)分析理論分析了有關(guān)地球物理學(xué)、冶金、礦產(chǎn)品加工、材料科學(xué)和材料工程論文31篇,其中英語(yǔ)族人寫(xiě)的論文11篇,漢語(yǔ)族人用英語(yǔ)和漢語(yǔ)寫(xiě)的論文各10篇。他們的一個(gè)重要發(fā)現(xiàn)是漢語(yǔ)族科學(xué)家不注重研究領(lǐng)域的文獻(xiàn)綜述,其原因解釋有二,一是漢語(yǔ)科研傳統(tǒng)長(zhǎng)期缺乏爭(zhēng)論,二是漢語(yǔ)科學(xué)家缺乏文獻(xiàn)資料。目前,文類(lèi)分析較多地集中在碩博士論文寫(xiě)作研究(如Belchera&Hirvela,2005;Bitchener&Basturkmen,2006;Bunton,1999,2005),而且學(xué)者們都十分注重作者受到的社會(huì)影響因素。Bitchener&Basturkmen(2006)對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)生研究生論文的討論部分進(jìn)行了調(diào)查分析,他們發(fā)現(xiàn)學(xué)生所理解的論文討論部分和其導(dǎo)師的理解存在比較大的差別,寫(xiě)作新手在進(jìn)入目的語(yǔ)話語(yǔ)圈的時(shí)候還要經(jīng)過(guò)一定時(shí)間的適應(yīng)調(diào)整期。在這些新的研究中很多學(xué)者運(yùn)用了語(yǔ)料庫(kù),Hyland&Tse(2004)通過(guò)分析應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、公共管理、商務(wù)研究、電子工程、生物學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)等學(xué)科門(mén)類(lèi)的碩士博士論文240篇,共計(jì)四百萬(wàn)詞,提出了在寫(xiě)作長(zhǎng)篇論文中具重要作用的元語(yǔ)篇理論框架,這樣的研究由于采用了語(yǔ)料庫(kù),樣本量大,研究結(jié)果概括性更強(qiáng)。文類(lèi)分析發(fā)展并增強(qiáng)了對(duì)比修辭研究的價(jià)值,而且,通過(guò)大樣本量的分析構(gòu)建起來(lái)的對(duì)比修辭理論框架具有更加科學(xué)客觀的基礎(chǔ),這也成為時(shí)下對(duì)比修辭研究的熱點(diǎn)。五、語(yǔ)言的偏好Kubota&Lehner(2004)在對(duì)比修辭研究中引入語(yǔ)言和文化的后結(jié)構(gòu)主義、后殖民主義和后現(xiàn)代主義,他們從權(quán)力關(guān)系、知識(shí)的循環(huán)建構(gòu)、文化二元性的殖民建構(gòu)及修辭多元性的角度來(lái)重構(gòu)修辭的文化差異,他們的解釋擴(kuò)充了對(duì)比修辭的范式,使對(duì)比修辭研究由過(guò)去的純語(yǔ)言框架轉(zhuǎn)向認(rèn)知和社會(huì)文化模式。由于對(duì)比修辭研究中過(guò)分強(qiáng)調(diào)英美修辭模式,這導(dǎo)致非英語(yǔ)母語(yǔ)的學(xué)生看不起自己母語(yǔ)的修辭模式,比如日本學(xué)生在學(xué)過(guò)直線式寫(xiě)作后,就偏好這種模式(Kubota,1992),韓國(guó)學(xué)者則將美語(yǔ)修辭模式移入韓國(guó),這引起了民族文化意識(shí)問(wèn)題,社會(huì)構(gòu)建主義強(qiáng)調(diào)不能搞文化帝國(guó)主義,要根據(jù)不同的話語(yǔ)圈考慮不同的讀者和社會(huì)情境。因而,對(duì)于知識(shí)傳統(tǒng)和意識(shí)形態(tài)的社會(huì)文化差異的敏感性顯得尤為重要。過(guò)去對(duì)比修辭研究在討論寫(xiě)作的直接方式和間接方式時(shí),一般認(rèn)為直接方式是好的,更容易將意思表達(dá)清楚,但Mauranen(1993)認(rèn)為在芬蘭文化中間接表達(dá)也是合適的,是積極的修辭方法——在這種文化中,人們一般認(rèn)為寫(xiě)作應(yīng)該讓事實(shí)說(shuō)話,避免用太過(guò)明顯的方式表達(dá),以免因?yàn)樾】醋x者而造成對(duì)讀者的冒犯。Casanave(2004)也指出語(yǔ)言和文化本

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論