法國學(xué)生英語詞匯量的習(xí)得_第1頁
法國學(xué)生英語詞匯量的習(xí)得_第2頁
法國學(xué)生英語詞匯量的習(xí)得_第3頁
法國學(xué)生英語詞匯量的習(xí)得_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

法國學(xué)生英語詞匯量的習(xí)得

英語發(fā)展史的一個(gè)顯著特征是其他語言中吸收的大量詞匯。這就是為什么現(xiàn)在英語估計(jì)已有一百萬以上的詞匯量,而世界上其它主要語言的詞匯量則小得多的原因。舉個(gè)例子來說吧。法語現(xiàn)在只有七萬五千字,其中還包括像snackbar(快餐廳)和hitparade(流行歌曲或唱片目錄)這樣的英語詞。然而法國人不喜歡借用外來詞,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為這樣做會(huì)使他們的語言變得不純潔。法國政府總是設(shè)法使進(jìn)入法語中的英語詞不合法,并通過法律宣布jumbojet(大型噴氣客機(jī))不可取。他們專門選了另一個(gè)詞grosporteur(<法>大型噴氣客機(jī))。按規(guī)定法國小孩要說法語詞balladeur,而不能說英語詞Walkmen(一種日本造的“隨身聽”商標(biāo)名)——但他們還不知道這一要求的緣由。Walkmna—詞很吸引人,因?yàn)樗踔吝€不是英語詞。嚴(yán)格地說,這個(gè)詞是日本制造商用兩個(gè)簡單的英語詞放在一起為他們的產(chǎn)品命名而發(fā)明出來的。英國人對此詞不覺得不順眼,而法國人卻感到很不對勁。這就是英語值得稱頌的混雜性和開放性。這種愉快的寬容精神、這種愿意接受來自任何地方的詞匯的態(tài)度是英語詞匯十分豐富和英語為何已成為第一種真正的國際語言的最好注解。一個(gè)并不與歐洲大陸連接的小小島國的語言怎么會(huì)成為這個(gè)行星的語言——使用的范圍比任何一種別的語言要廣?英語中早就有了孩子們最早學(xué)習(xí)的許多詞匯,例如關(guān)于身份的I(我)、me(我,賓格)、you(你,你們,主格、賓格),關(guān)于身體的eye(眼)、nose(鼻)、mouth(嘴),關(guān)于大小的tall(高的)、short(矮的)以及關(guān)于生活必需品的food(食品)、water(水)。這些詞都來自古英語(OldEnglish)或盎格魯-撒克遜英語(Anglo-SaxonEnglish)——英語的核心。這些詞一般都很簡短、明快和直截了當(dāng),英語民族至今仍然用它們來表示對他們來說真正重要的東西。偉大的演說家經(jīng)常使用古英語來喚起聽眾的情緒。例如,在二次大戰(zhàn)中,溫期頓·丘吉爾作了如下的演說,鼓舞了英國人民的勇氣,起來反對準(zhǔn)備渡過英吉利海峽的希特勒軍隊(duì):“Weshallfightonthebeaches,weshallfightinthefieldsandinthestreets,weshallfightinthehills.Weshallneversurrender.”這幾句話中的每一個(gè)詞實(shí)際上都來自古英語,只有最后一個(gè)surrender(投降)不是。它來自諾曼底語(NormanFrench,中世紀(jì)諾曼底人說的法語)。丘吉爾可以說:”Weshallnevergivein.”但是,是英語能提供的有趣——以及很有效的機(jī)會(huì)使得作家們能把來自不同背景的詞匯混合在一起以增強(qiáng)語言的效果。然而英語中一些最早的詞匯,英語民族說起來更覺得直截了當(dāng)。公元前55年,朱利葉斯·愷撒入侵英國時(shí)還沒有英語。塞爾特人(TheCelts)操的語言至今以威爾士語(Welsh)、蓋爾語(Caelic)和不列塔尼語(Breton)的形式流傳了下來。這些語言從哪兒來的仍是個(gè)謎,不過已有一種理論。兩個(gè)世紀(jì)前,一名在印度的英國法官注意到了梵語(Sanskrit)中有些詞匯很像希臘語(Greek)。拉丁語(Latin)中的某些詞匯,例如梵語詞“father”,pitar很像拉丁語詞pater。系統(tǒng)的研究表明許多現(xiàn)代語言源自一種因沒有做任何書面記載而失傳的共同母語。語言學(xué)家在辨別相似詞匯的過程中提出了他們稱之為的印歐母語(Indo-Europeanparentlanguage)的觀點(diǎn)。印歐母語被作為口頭語使用的年代一直延續(xù)到公元前3500至2000年。操這種語言的人有表示snow、beach、bee和wolf的共同詞匯,但沒有表示sea的詞匯。因此有些學(xué)者認(rèn)為他們居住在歐洲中北部的某個(gè)地區(qū)。其中一些人往東遷移,創(chuàng)立了印度語和巴基斯坦語,另一些人往西流浪至歐洲氣候較為溫和的地方。一些最早往西移居的人后來成了塞爾特人(Celts)。愷撒在英國建立了塞爾特人軍團(tuán)。當(dāng)日耳曼部落渡過北海在英國定居下來時(shí),另外一些詞匯進(jìn)入了英語。多數(shù)學(xué)者一致認(rèn)為朱特島(Jutland,現(xiàn)在的丹麥)上的朱特人(Jutes)和撒克遜人(Saxons,來自現(xiàn)在的德國)遷移到了英國的南部,盎格魯人(Anglos,也來自德國)定居在英國的北部和東部。他們一起構(gòu)成了我們稱之為的盎格魯-撒克遜社會(huì)。盎格魯-撒克遜人把他們的農(nóng)業(yè)詞匯留給了我們,其中包括sheep、shepherd、ox、earth、swine、wood、field和work。他們生活得較快活,因?yàn)樗麄儌鹘o了我們glee(高興、快樂、歡欣)、laughter和mirth(歡笑、高興)這樣一些詞匯。另一個(gè)對英語有較大影響的因素是基督教。為了要把基督教傳給盎格魯人,大主教喬治曾派出修道士去建造教堂和修道院。這些活動(dòng)使英語增加了400至500個(gè)希臘語詞和拉丁語詞,包括angel、disciple、litany(連禱;應(yīng)答祈禱)、martyr、mass、relic、shrift(懺悔)、shrine和psalm(贊美詩;圣詩;圣歌)。以后又有北歐斯堪的那維亞海盜來到了這片寧靜的土地上。他們進(jìn)行掠奪和征服。他們帶給了英語許多以sk開頭的詞匯,如sky和skirt。但是古代斯堪的那維亞語和英語都存留了下來,因此你能說rearachild(英語:養(yǎng)育孩子),也可以說raiseachild(斯堪的那維亞語:養(yǎng)育孩子)。像這樣成對的詞還有wish與want、craft與skill、hide與skin等。每增加一對這樣的詞匯,英語就變得更加精微和豐富一些。1066年諾曼底人(Normans)征服英國時(shí)又涌現(xiàn)出另一股新詞匯的潮流。從語言上來說,英國這時(shí)候有三種語言:貴族使用的法語、教堂使用的拉丁語以及普通人使用的英語。在日常生活中,諾曼底人吃beef(牛肉),該詞來自法語詞boeuf,而英國人吃ox(公牛)或cow(母牛);諾曼底人吃venison(鹿肉),英國人則吃deer(鹿)。但是今天英國中有所有這些詞匯供人們使用人們在從事宗教、法律、科學(xué)和文學(xué)活動(dòng)時(shí)一般曾使用拉丁語和法語,像felony(重罪)、perjury(偽證)、attorney(代理人;律師)、bailiff(法警、執(zhí)行官;監(jiān)守者)和nobility(高貴;貴族)這樣一些詞匯就是證明。jury(陪審團(tuán))一詞來自諾曼底人說的法語詞juree,即oath(誓約)。這三種語言互相競爭,有時(shí)一個(gè)事物有三個(gè)詞匯。例如,盎格魯-撒克遜人有kingly(國王的;國王似的;君主政體的)一詞,但諾曼底人來了之后,三個(gè)同義詞進(jìn)入了英語:royal(王的,女的,王室的)、regal(國王的,王室的)和sovereign(最高的;君主的,國王的)。奇怪的是,法語并沒有取代英語。在三個(gè)世紀(jì)長的時(shí)間里,英語逐漸吃掉了法語,到15世紀(jì)末已形成了一種經(jīng)過改變的、大大豐富了的語言——中古英語(MiddleEnglish),其中“借來”的法語詞約有一萬個(gè)。大約在1476年,威廉姆·卡克斯頓(WilliamCaxton)在英國創(chuàng)辦了一家印刷所,從而開創(chuàng)了一場通訊革命。印刷把歐洲文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)中產(chǎn)生出來的新思想帶進(jìn)了英語。希臘語和羅馬語中的經(jīng)典著作被大量地印刷出來,隨之而來的是數(shù)以千計(jì)的拉丁語詞的出現(xiàn),如agile(敏捷的,靈活的)、capsule(囊;小皿)和habitual(習(xí)慣的),以及希臘語詞,如catastrophe(災(zāi)難)、lexicon(詞典;特殊詞匯)和thermometer(溫度計(jì))。由于文藝復(fù)興推動(dòng)了科學(xué)革命,英語不得不接受它。新的發(fā)現(xiàn)需要新的描述,結(jié)果創(chuàng)造出了像atmosphere(大氣)、pneumonia(肺炎)和skeleton(骨骼)這樣一些詞匯。伽利略和牛頓重新給自然界下定義,這產(chǎn)生了encyclopedia(大百科全書)、explain、gravity、paradox(反論;似非而可能是的論點(diǎn);自相矛盾的話或事、物、人)、external和chronology(年代學(xué))等詞匯?,F(xiàn)在我們?nèi)匀粡睦≌Z和希臘語中借用詞匯來命名新的發(fā)明,例如video(電視;視頻;影像)、television(電視)、synthesizer(合成器)和cyberspace(計(jì)算機(jī)控制的空間)。有人估計(jì)文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)總共使英語詞匯量增加了一萬二千個(gè)。詞匯從各個(gè)地方進(jìn)入到英語中。英語詞admiral(海軍將軍;海軍上將;艦隊(duì)司令)來自阿拉伯語(Arabic)詞amiraali(highleader,高級(jí)領(lǐng)導(dǎo)人)。表示銻粉的阿拉伯語詞Al-kuhl變成了英語詞alcohol(酒精;酒)。在象棋中,英語詞checkmate(vt;將死對方的“王”;n.“王”的將死)來自波斯語(Persian)shahmat(“王”被將死)。英王詹姆斯(James)一世欽定的圣經(jīng)和莎士比亞的劇本和詩歌也給了英語大量詞匯,而且這些詞匯一直在使用之中。伊麗莎白時(shí)代的航海家大膽地開始使用這些詞匯并把它們帶到世界各地——這反過來又豐富了英語的詞匯量。移居者來到了英屬北美洲并定居了下來。他們與當(dāng)?shù)赝林乐奕私佑|使英語吸收了一些印第安人詞匯,如hickory(北美產(chǎn)的山胡桃樹,山胡桃末)、pecan(美國南部產(chǎn)的一種大胡桃)、raccoon(浣熊)和opossum(負(fù)鼠)。后來,隨著美國革命的發(fā)生,英語出現(xiàn)了兩個(gè)源頭,兩個(gè)分支——美國英語和英國英語。英國學(xué)者擔(dān)心英語會(huì)失控,有些學(xué)者要求成立一個(gè)學(xué)會(huì),規(guī)定哪些詞匯是正確的,哪些是不正確的?!遏斮e遜漂流記》的作者丹尼爾·笛福想要把發(fā)明新詞與私造貨幣定為同樣嚴(yán)重的罪行??上Р?/p>

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論