【留學(xué)生漢語教材中的魯迅作品分析文獻綜述5600字】_第1頁
【留學(xué)生漢語教材中的魯迅作品分析文獻綜述5600字】_第2頁
【留學(xué)生漢語教材中的魯迅作品分析文獻綜述5600字】_第3頁
【留學(xué)生漢語教材中的魯迅作品分析文獻綜述5600字】_第4頁
【留學(xué)生漢語教材中的魯迅作品分析文獻綜述5600字】_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

留學(xué)生漢語教材中的魯迅作品研究文獻綜述目錄TOC\o"1-3"\h\u16704留學(xué)生漢語教材中的魯迅作品研究文獻綜述 110020一、關(guān)于“魯迅作品國際傳播及當(dāng)代價值”的探討 121488(一)魯迅作品傳播現(xiàn)狀的國別化研究 128753(二)魯迅作品的異域解讀 214422(三)魯迅思想的跨文化傳播 314462二、關(guān)于“漢語國際教育視野下魯迅及其作品傳播”的探討 424656(一)關(guān)于“漢語教材中魯迅作品選編研究”問題的探討 47467(二)關(guān)于“留學(xué)生對魯迅及其作品的認(rèn)知”問題的探討 5529參考文獻 76062專著 7一、關(guān)于“魯迅作品國際傳播及當(dāng)代價值”的探討1909年3月,魯迅和周作人合譯的《域外小說集》在日本東京出版,1909年5月《日本及日本人》對二人的翻譯做了簡短的評論,這被認(rèn)為是“全世界首次對魯迅文學(xué)活動的介紹。”王家平.魯迅域外百年傳播史王家平.魯迅域外百年傳播史[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009:5.(一)魯迅作品傳播現(xiàn)狀的國別化研究學(xué)界綜合調(diào)查了魯迅作品各種形式的傳播現(xiàn)狀。這是盧武鉉國際傳播研究的主要視角之一,主要關(guān)注東南亞、歐洲、美洲等國家和地區(qū)。其中,魯迅在東南亞的研究和發(fā)展重點主要在日本、韓國、越南和泰國。讓我們來看看在幾個領(lǐng)域的傳播現(xiàn)狀。梁海軍(2016、2020)探討了法國意識形態(tài)對魯迅思想形成的影響,以及魯迅譯法作品的發(fā)展和發(fā)展,以及魯迅形象的建構(gòu)梁海軍.魯迅在法語世界的傳播與研究(1926-2016)[D].湖南師范大學(xué),梁海軍.魯迅在法語世界的傳播與研究(1926-2016)[D].湖南師范大學(xué),2016.聶漁樵、林敏潔(2017)將魯迅在泰國的傳播分為四個階段。1930年代、1950年代、1960年代和1980年代。論述了魯迅作品在政治、歷史、社會、文化等時代的傳播特點和功能,分析了20世紀(jì)50年代和70年代兩次高潮形成的原因。聶漁樵,聶漁樵,林敏潔.20世紀(jì)魯迅及其文學(xué)作品在泰國的譯介與傳播[J].小說評論,2017(01):115-119.李松、姚純(2018)主要從政治革命、傳記、意識形態(tài)研究了魯迅,李松,姚純.美國本土漢學(xué)家的魯迅研究李松,姚純.美國本土漢學(xué)家的魯迅研究[J].湖北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2018(04):74-82.總的來說,魯迅的作品在國際傳播方面取得了顯著的成果。它對日本、泰國、越南、法國和俄羅斯等國產(chǎn)生了重大影響。他們進入了許多國家的教科書。對劉勛魯迅作品的解讀主要集中在社會、意識形態(tài)和藝術(shù)觀點上。(二)魯迅作品的異域解讀與宏觀分析魯迅作品在各個國家和地區(qū)傳播的現(xiàn)狀不同,魯迅對研究領(lǐng)域的研究是從微觀角度審視魯迅作品,建立國家與魯迅的關(guān)系。在選擇某一特定作品時,所選文章相對集中。李斌輝(2018)總結(jié)了日本教科書中“故鄉(xiāng)”選擇的歷史和現(xiàn)狀,并思考了“故鄉(xiāng)”成為“固定教科書”的原因,以便根據(jù)日本道德教育填補日本文學(xué)之間的空白。這與日本教科書的編寫意圖和竹內(nèi)的翻譯成功是一致的李斌輝李斌輝.《故鄉(xiāng)》成日本“定番教材”原因探析[J].語文建設(shè),2018(05):51-54.杜文曉(2018)分析了初中教材中的故鄉(xiāng),并從統(tǒng)計的角度分析了越南中學(xué)語文教材中魯迅作品的選取、文本解讀、特點和創(chuàng)作方法。魯迅作品之所以在越南受到評價,是因為在思想革命的人文價值和創(chuàng)造能力中,它對學(xué)習(xí)者三個視角的培養(yǎng)起著重要作用杜文曉.越南中學(xué)語文課本里的魯迅作品杜文曉.越南中學(xué)語文課本里的魯迅作品[J].東吳學(xué)術(shù),2018(06):92-98.于明清(2020)討論了中國現(xiàn)代文學(xué)中最現(xiàn)代的《野草》的翻譯和出版,討論了《野草》在俄羅斯的接受情況,并從自然觀、道德觀和人生觀的結(jié)合角度分析了《野草》在俄羅斯讀者中流行的原因于明清.魯迅《野草》之俄譯于明清.魯迅《野草》之俄譯[J].中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,2020(08):238-246.為了探索魯迅國際交流的現(xiàn)狀,魯迅的作品被稱為布萊克,主要從藝術(shù)創(chuàng)作技術(shù)、文化遺產(chǎn)和革命思想的角度進行。值得注意的是,雖然不同國家對魯迅作品的解讀有所不同,但大多數(shù)作品的解讀都是基于各自的政治、歷史、文化等社會背景。魯迅的國際傳播過程不能以魯迅的作品為基礎(chǔ)加以概括。(三)魯迅思想的跨文化傳播審視魯迅思想的傳播,是魯迅思想的世界?,F(xiàn)在,對于魯迅思想中的跨文化交際,學(xué)術(shù)界主要從魯迅思想的人性、革命思想和審美意識開始。主要觀點如下。古大勇(2018)在“東亞魯迅”概念的基礎(chǔ)上,提出了“東南亞魯迅”的概念。他指出,魯迅在當(dāng)?shù)貍鞑ミ^程中受到過度贊揚,而魯迅的“個人意識”被忽視古大勇古大勇.“東南亞魯迅”:一個新概念提出的可行性[J].中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,2018(09):63-71.柴紅梅、劉偉(2019)反思戰(zhàn)爭歷史,批判天皇制度,反思日本作家中野宗之為國家獨立和解放而創(chuàng)作和翻譯的作品,探索魯迅愛國主義和妥協(xié)的影響。本研究揭示了魯迅的創(chuàng)作對日本作家的重要影響柴紅梅,劉偉.論魯迅對中野重治的影響柴紅梅,劉偉.論魯迅對中野重治的影響[J].中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,2019(09):131-140.王博學(xué)、黃也平(2020)指出,魯迅反映的三大美學(xué)特征反映了地域情結(jié)和懷舊與懷舊,并以漢唐風(fēng)韻為生命之源,以表現(xiàn)主義和現(xiàn)實主義為精神內(nèi)核。強調(diào)這些美學(xué)思想在魯迅作品中的體現(xiàn)王博學(xué),王博學(xué),黃也平.魯迅的審美選擇及其美育思想傳播[J].藝術(shù)百家,2020(03):32-39.趙京華(2021)曾討論過日本戰(zhàn)后民主時期(1946-1976)魯迅《絕望抵抗的民族文學(xué)》中的反殖民壓迫思想,并追求獨立的現(xiàn)代化,并指出魯迅的影響不是中國、亞洲,而是世界趙京華.日本戰(zhàn)后思想史語境中的魯迅論[J].文學(xué)評論,趙京華.日本戰(zhàn)后思想史語境中的魯迅論[J].文學(xué)評論,2021(01):115-124.總之,學(xué)術(shù)界的國際交流主要集中在民族化的現(xiàn)狀、對作品的異國情調(diào)的審視以及思想的跨文化交流上。關(guān)于傳播價值的討論側(cè)重于藝術(shù)創(chuàng)作技術(shù)的一般價值、深厚的文化遺產(chǎn)和思想??偟膩碚f,近年來,魯迅作品的國際傳播取得了顯著成效,在世界范圍內(nèi)產(chǎn)生了廣泛影響。魯迅作為中國文化的名片已經(jīng)成為世界級人物,但也存在著地域分布不均、傳播水平不高等問題。因此,為了加快魯迅的傳播速度,繼續(xù)挖掘魯迅作品中潛藏的意蘊,更好地發(fā)揮魯迅的國際視野和當(dāng)代價值,在接受國必須有一部分與魯迅文化相適應(yīng)的內(nèi)容,拓展傳播渠道。二、關(guān)于“漢語國際教育視野下魯迅及其作品傳播”的探討魯迅及其作品在海內(nèi)外得到了廣泛而深遠的傳播,主要途徑除譯介外,還通過漢語國際教育這門學(xué)科。從漢語國際教育視角探究魯迅及其作品的傳播,主要圍繞漢語教材中的魯迅作品選編、留學(xué)生對魯迅及其作品的評價與接受兩個方面。(一)關(guān)于“漢語教材中魯迅作品選編研究”問題的探討目前學(xué)界以個體作家作品為切入點,探究漢語教材中的文學(xué)作品選編問題的研究極為稀少,伴隨著近年來“經(jīng)典文化外推”項目的開展,從漢語教材的角度出發(fā)研究作家作品的選編問題逐漸成為漢語教材的一個研究勢頭,關(guān)于漢語教材中的魯迅作品研究逐步走進研究者的視野。其中,對漢語教材中的魯迅作品選編進行探究主要從整體選編原則以及個體篇目選編問題兩個方面進行討論。從微觀的角度出發(fā),以特定篇目為切入點,對漢語教材中魯迅作品進行分析的研究也逐步出現(xiàn),日本學(xué)者瀨邊啟子(2015)曾對日本中文國語課本中的《故鄉(xiāng)》從入選歷史、教材編寫以及課堂教學(xué)的角度進行分析,認(rèn)為中學(xué)課堂上的《故鄉(xiāng)》比竹內(nèi)好的譯本更易理解,認(rèn)為這是漢語教材在日本本土化的進程。瀨邊啟子瀨邊啟子.日本中學(xué)國語課本里的《故鄉(xiāng)》[J].魯迅研究月刊,2015(11):36-46.從宏觀性的角度出發(fā),對某一國別、地區(qū)或某一漢語教材中的魯迅作品選編原則進行探究成為研究的一個熱點。李春雨、陶夢真(2019)曾對國內(nèi)編寫的漢語教材和國外編寫的語言文化類教材中的魯迅作品進行統(tǒng)計,并對東南亞、日本等國家的不同選文情況進行對比分析,李春雨李春雨,陶夢真.漢語國際教育視野下的魯迅研究[J].魯迅研究月刊,2019(01):24-32.(二)關(guān)于“留學(xué)生對魯迅及其作品的認(rèn)知”問題的探討學(xué)界對“留學(xué)生對魯迅及其作品的認(rèn)知”這一問題的探討極為稀少,目前的研究主要分為兩個方面:一是針對漢語教材中的特定篇目談留學(xué)生對魯迅及其作品的認(rèn)識;二是以漢語教材中入選的大量魯迅作品為基礎(chǔ),探留學(xué)生對魯迅作品及形象的整體認(rèn)知,。以特定篇目為基礎(chǔ),探討“留學(xué)生對魯迅及其作品的認(rèn)知”主要是以特定作品為依托進行分析,楊蓉蓉(2015)以上海某高校本科生為樣本,以《阿Q正傳》為切入點,探究來華留學(xué)生對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的接受情況,強調(diào)留學(xué)生采取更為普遍的視野、以不同的文化價值觀、站在人類共同的人性和情感點上對話,有助于促進中華文化走出去。楊蓉蓉楊蓉蓉.來華留學(xué)生對中國現(xiàn)代文學(xué)的接受——以上海某高校本科生為例[J].文學(xué)研究,2015(01):184-190.李春雨、陶夢真(2019)以200多名留學(xué)生為樣本進行調(diào)查與采訪,以比較的視野和對話的眼光,概括出留學(xué)生眼中的魯迅形象,分別是“文豪”、“人道主義者”、“革命文學(xué)家”、“孤獨者”以及“世界作家”,肯定了魯迅具有民族性和世界性的多重價值。李春雨,李春雨,陶夢真.漢語國際教育視野下的魯迅研究[J].魯迅研究月刊,2019(01):24-32.通過上述的文獻閱讀與整理,可以發(fā)現(xiàn),近年來魯迅及其作品逐漸走進漢語國際教育的視野,主要是從漢語教材中的作品選編以及留學(xué)生對魯迅的認(rèn)知兩個方面展開研究,這在極大的程度上豐富了學(xué)科的研究視角,給予教材編寫與課堂教學(xué)等領(lǐng)域一定的借鑒價值,但所研究較為抽象、寬泛,未對漢語教材中的魯迅作品選篇進行統(tǒng)計、概括,也尚未結(jié)合留學(xué)生的認(rèn)識對教材的編排進行評價,對教材選編、課堂教學(xué)以及文化傳播等方面的重要意義尚未予以充分挖掘。參考文獻專著[1]岑玉珍.發(fā)展?jié)h語高級漢語[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2005.[2]程裕禎.新中國對外漢語教學(xué)發(fā)展史[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.[3]程裕禎.中國文化要略[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2017.[4]李春雨.中國當(dāng)代文化傳播與漢語國際教育[M].北京:文化藝術(shù)出版社,2020.[5]李泉.對外漢語教材研究[M].北京:商務(wù)印書館,2006.[6]林聚任.社會科學(xué)研究方法[M].濟南:山東人民出版社,2017.[7]劉珣.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2016.[8]魯迅.魯迅全集[M].北京:人民文學(xué)出版社,2005.期刊論文[1]柴紅梅,劉偉.論魯迅對中野重治的影響[J].中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,2019(09).[2]程鴻彬.90后大學(xué)生閱讀視野中的魯迅——一次關(guān)于魯迅接受狀況的調(diào)查[J].魯迅研究月刊,2017(08).[3]董明,桂弘.談?wù)労媒滩牡臉?biāo)準(zhǔn)[J].語言文字運用,2005(09).[4]杜文曉.越南中學(xué)語文課本里的魯迅作品[J].東吳學(xué)術(shù),2018(06).[5]范楚琳.基于多維度分析法的魯迅三種文體比較研究[J].中文信息學(xué)報,2020(10).[6]方香玉.論梁啟超與魯迅對韓國文學(xué)的影響[J].學(xué)術(shù)交流,2016(08).[7]方英.中國圖書如何抓住海外讀者的心[J].人民論壇,2019(27).[8]高增霞.高級漢語教材編寫中的選文問題[J].南陽師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2010(08).[9]郜元寶.魯迅為何沒多寫小說[J].中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,2019(06).[10]葛鍇楨.漢語文化詞與文化點在中級教材、教學(xué)中的考察[J].海外華文教育,2016(06).[11]古大勇.“東南亞魯迅”:一個新概念提出的可能性[J].中國現(xiàn)代文學(xué)研究論叢,2018(09).[12]郭文斗.論魯迅小說在越南的翻譯——以《彷徨》、《吶喊》為例[J].吉首大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2016(12).[13]韓江華.魯迅作品在泰國:傳播與影響[J].魯迅研究月刊,2020(07).[14]韓玲,張琛.對外漢語教材立體化建設(shè)和出版研究[J].中國出版,2020(21).[15]黑宇宇.中國文學(xué)“走出去”的新機遇與路徑[J].人民論壇,2019(11).[16]胡瀠心.初中語文外國文學(xué)作品閱讀教學(xué)探究——以部編版為例[J].科教文匯,2019(09).[17]黃芳.20世紀(jì)上半葉國內(nèi)外英文報刊中的魯迅傳播[J].南通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2017(05).[18]姜麗萍.漢語教材編寫的繼承、發(fā)展與創(chuàng)新[J].華文教學(xué)與研究,2018(04).[19]蔣永國.百年日本魯迅研究的時空重構(gòu)[J].中國文化研究,2020(03).[20]瀨邊啟子.日本中學(xué)國語課本里的《故鄉(xiāng)》[J].魯迅研究月刊,2015(11).[21]李斌輝.《故鄉(xiāng)》成日本“定番教材”原因探析[J].語文建設(shè),2018(05).[22]李春雨,陶夢真.漢語國際教育視野下的魯迅研究[J].魯迅研究月刊,2019(01).[23]李春雨.文學(xué)教材編寫與漢語國際教育[J].海南師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2013(07).[24]李鴻亮,楊曉玉.試論對外漢語教材對中華文化的呈現(xiàn)方式[J].長春工業(yè)大學(xué)學(xué)報(高教研究版),2011(02).[25]李薔,趙爽.漢語國際教育教材出版的優(yōu)化策略研究——基于融媒體的視角[J].出版廣角,2021(02).[26]李泉,丁秋懷.中國文化教學(xué)與傳播:當(dāng)代視角與內(nèi)涵[J].語言文字應(yīng)用,2017(01).[27]李泉.文化內(nèi)容呈現(xiàn)方式與呈現(xiàn)心態(tài)[J].世界漢語教學(xué),2011(03).[28]李如龍.對外漢語教學(xué)的文學(xué)導(dǎo)入[J].華文教學(xué)與研究,2010(02).[29]李松,姚純.美國本土漢學(xué)家的魯迅研究[J].湖北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2018(04).[30]李曉琪.漢語教材建

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論