翻譯合同范本_第1頁
翻譯合同范本_第2頁
翻譯合同范本_第3頁
翻譯合同范本_第4頁
翻譯合同范本_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

翻譯合同范本1.甲方(買方/委托方):

名稱:華夏星空科技有限公司

地址:中國某市某區(qū)科技園東路88號

法定代表人:李明

聯(lián)系方式:依據(jù)本合同簽署后雙方確認(rèn)的通訊錄提供

2.乙方(賣方/服務(wù)提供方):

名稱:環(huán)球語言服務(wù)公司

地址:中國某市某區(qū)環(huán)球大廈18層

法定代表人:張偉

聯(lián)系方式:依據(jù)本合同簽署后雙方確認(rèn)的通訊錄提供

合同簡介:

鑒于甲方華夏星空科技有限公司(以下簡稱“甲方”)在拓展國際市場過程中,需將相關(guān)技術(shù)資料、商業(yè)計(jì)劃及合同文件翻譯成英文,以便與國際合作伙伴進(jìn)行有效溝通;

鑒于乙方環(huán)球語言服務(wù)公司(以下簡稱“乙方”)具備專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)和豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),能夠?yàn)榧追教峁└咝?、高質(zhì)量的翻譯服務(wù);

雙方基于平等自愿、誠實(shí)信用的原則,經(jīng)充分協(xié)商,達(dá)成以下合作協(xié)議,以共同推動甲方在國際市場的業(yè)務(wù)發(fā)展。

本合同旨在明確雙方的權(quán)利與義務(wù),保障甲方獲得及時、準(zhǔn)確的翻譯服務(wù),同時確保乙方的合法權(quán)益得到應(yīng)有的保護(hù)。雙方在簽訂本合同前,已充分了解并認(rèn)可對方的資質(zhì)、能力及本合同項(xiàng)下的各項(xiàng)條款。

甲方承諾所提供的待翻譯資料不含有任何侵犯他人知識產(chǎn)權(quán)的內(nèi)容,乙方承諾在提供服務(wù)過程中嚴(yán)格保守甲方的商業(yè)秘密,并確保翻譯質(zhì)量符合甲方的要求。

本合同簽訂后,雙方應(yīng)嚴(yán)格按照本合同的約定履行各自的權(quán)利與義務(wù),共同推進(jìn)項(xiàng)目的順利進(jìn)行。如有任何爭議或糾紛,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,協(xié)商不成的,可依法向合同簽訂地人民法院提起訴訟。

本合同自雙方簽字蓋章之日起生效,有效期為____年,自合同生效之日起計(jì)算。合同到期后,如雙方同意續(xù)約,應(yīng)簽訂書面續(xù)約協(xié)議。在合同有效期內(nèi),除非雙方另有約定,否則本合同項(xiàng)下的各項(xiàng)條款對雙方均具有法律約束力。

第一條合同目的與范圍

本合同的主要目的是甲方委托乙方為其提供專業(yè)的翻譯服務(wù),具體內(nèi)容包括但不限于以下項(xiàng)目:

1.技術(shù)資料的翻譯;

2.商業(yè)計(jì)劃及合同文件的翻譯;

3.其他甲方認(rèn)為需要翻譯的文件資料。

第二條定義

1.翻譯服務(wù):指乙方根據(jù)甲方的要求,將甲方提供的中文文件資料翻譯成英文的服務(wù)。

2.待翻譯資料:指甲方提供給乙方進(jìn)行翻譯的文件、資料及其他信息。

3.翻譯質(zhì)量:指乙方按照甲方的要求和行業(yè)通行標(biāo)準(zhǔn),完成翻譯服務(wù)的質(zhì)量。

第三條雙方權(quán)利與義務(wù)

一、甲方的權(quán)利和義務(wù)

1.甲方有權(quán)按照本合同的約定,要求乙方提供專業(yè)的翻譯服務(wù)。

2.甲方應(yīng)向乙方提供待翻譯資料,并確保資料的真實(shí)、準(zhǔn)確、完整。

3.甲方應(yīng)在合同約定的期限內(nèi)支付翻譯服務(wù)費(fèi)用。

4.甲方有權(quán)對乙方的翻譯質(zhì)量進(jìn)行審查,如發(fā)現(xiàn)質(zhì)量問題,甲方有權(quán)要求乙方進(jìn)行修改,直至滿足甲方的要求。

5.甲方應(yīng)保護(hù)乙方的知識產(chǎn)權(quán),不得將乙方提供的翻譯成果用于非法目的或泄露給第三方。

二、乙方的權(quán)利和義務(wù)

1.乙方有權(quán)按照本合同的約定,收取甲方支付的翻譯服務(wù)費(fèi)用。

2.乙方應(yīng)在收到甲方提供的待翻譯資料后,按照約定的時間和質(zhì)量要求完成翻譯服務(wù)。

3.乙方應(yīng)確保翻譯成果的準(zhǔn)確性、完整性和可讀性,并承擔(dān)因翻譯質(zhì)量問題導(dǎo)致的后果。

4.乙方應(yīng)保守甲方的商業(yè)秘密,不得泄露給任何第三方。

5.乙方有權(quán)對甲方提供的待翻譯資料進(jìn)行必要的整理和分析,以便更好地完成翻譯任務(wù)。

6.乙方應(yīng)按照甲方的要求,及時提供翻譯成果,并配合甲方完成后續(xù)的修改和完善工作。

第四條價格與支付條件

1.雙方經(jīng)協(xié)商一致,確定翻譯服務(wù)的價格為人民幣XX元/千字。

2.甲方應(yīng)在乙方完成翻譯服務(wù)并經(jīng)甲方確認(rèn)后,按照實(shí)際翻譯字?jǐn)?shù)計(jì)算服務(wù)費(fèi)用。

3.甲方應(yīng)在收到乙方開具的正規(guī)發(fā)票后的30日內(nèi),通過銀行轉(zhuǎn)賬方式支付翻譯服務(wù)費(fèi)用。

4.如甲方逾期支付服務(wù)費(fèi)用,乙方有權(quán)按照逾期金額的千分之五每日收取滯納金,直至甲方付清全部款項(xiàng)。

第五條履行期限

1.本合同自雙方簽字蓋章之日起生效,有效期為____年。

2.乙方應(yīng)在收到甲方提供的待翻譯資料后的____個工作日內(nèi)完成翻譯服務(wù)。

3.若因特殊情況,雙方需延長或提前履行合同,應(yīng)書面協(xié)商一致,并簽訂補(bǔ)充協(xié)議。

第六條違約責(zé)任

一、甲方的違約責(zé)任

1.甲方未按約定時間支付翻譯服務(wù)費(fèi)用的,應(yīng)支付逾期付款的滯納金。

2.甲方未按約定提供待翻譯資料或提供資料不真實(shí)、不準(zhǔn)確、不完整的,導(dǎo)致乙方無法完成翻譯服務(wù)的,甲方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任,并支付乙方已發(fā)生的實(shí)際費(fèi)用。

3.甲方泄露乙方翻譯成果或侵犯乙方知識產(chǎn)權(quán)的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的法律責(zé)任,并賠償乙方因此遭受的損失。

二、乙方的違約責(zé)任

1.乙方未按約定時間、質(zhì)量要求完成翻譯服務(wù)的,甲方有權(quán)要求乙方支付違約金,并要求乙方在合理期限內(nèi)完成翻譯服務(wù)。

2.乙方泄露甲方商業(yè)秘密或未經(jīng)甲方同意將翻譯成果提供給第三方的,乙方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的法律責(zé)任,并賠償甲方因此遭受的損失。

3.乙方在翻譯過程中,如發(fā)現(xiàn)可能導(dǎo)致侵權(quán)或違法行為的情況,應(yīng)立即通知甲方,并暫停翻譯服務(wù)。如乙方未及時通知甲方,導(dǎo)致甲方遭受損失的,乙方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任。

第七條不可抗力

1.本合同所指的不可抗力,是指不能預(yù)見、不能避免并不能克服的客觀情況,包括但不限于自然災(zāi)害(如地震、洪水、臺風(fēng)等)、社會事件(如戰(zhàn)爭、罷工、政府行為等)。

2.發(fā)生不可抗力事件時,受影響的一方應(yīng)立即通知對方,并提供相關(guān)證明文件。

3.在不可抗力事件發(fā)生后的合理時間內(nèi),受影響的一方應(yīng)采取適當(dāng)措施減輕損失。

4.不可抗力事件導(dǎo)致一方部分或全部不能履行合同義務(wù)的,該方不負(fù)違約責(zé)任,合同履行期限相應(yīng)順延。若不可抗力事件持續(xù)發(fā)生,影響合同正常履行超過____日的,雙方有權(quán)協(xié)商解除合同。

5.雙方在不可抗力事件結(jié)束后,應(yīng)盡快恢復(fù)合同的正常履行。

第八條爭議解決

1.雙方在履行本合同過程中發(fā)生的爭議,應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決。

2.若協(xié)商不成,雙方同意將爭議提交至合同簽訂地的人民調(diào)解委員會進(jìn)行調(diào)解。

3.若調(diào)解不成,雙方同意將爭議提交至合同簽訂地的仲裁委員會進(jìn)行仲裁。

4.仲裁裁決是終局的,對雙方均有法律約束力。

5.除非雙方另有約定,仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。

6.在爭議解決期間,除爭議事項(xiàng)外,雙方應(yīng)繼續(xù)履行合同的其他條款。

第九條其他條款

1.任何與合同有關(guān)的通知、要求或通訊,雙方應(yīng)以書面形式進(jìn)行,并通過快遞、掛號信或其他可追蹤的郵件服務(wù)發(fā)送至對方指定的地址。

2.任何一方更改通訊地址、聯(lián)系方式,應(yīng)立即通知對方,否則更改方應(yīng)對由此產(chǎn)生的后果承擔(dān)責(zé)任。

3.本合同的變更、補(bǔ)充或解除,必須經(jīng)雙方協(xié)商一致,并以書面形式確認(rèn)。

4.在合同履行期間,如一方發(fā)生重大違約行為,對方有權(quán)立即終止合同,并要求違約方承擔(dān)違約責(zé)任。

5.本合同終止或解除后,雙方仍應(yīng)遵守本合同中的保密條款,繼續(xù)承擔(dān)保密義務(wù)。

第十條附則

1.本合同未盡事宜,雙方可另行簽訂補(bǔ)充協(xié)議,補(bǔ)充協(xié)議與本合同具有同等法律效力。

2.本合同附件包括但不限于以下文件:

附件1:待翻譯資料清單

附件2:翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)及驗(yàn)收辦法

附件3:保密協(xié)議

3.本合同

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論