《商務(wù)英語函電》課件-Module 1-2 Writing Principles of Business Correspondence 外貿(mào)函電的寫作原則_第1頁
《商務(wù)英語函電》課件-Module 1-2 Writing Principles of Business Correspondence 外貿(mào)函電的寫作原則_第2頁
《商務(wù)英語函電》課件-Module 1-2 Writing Principles of Business Correspondence 外貿(mào)函電的寫作原則_第3頁
《商務(wù)英語函電》課件-Module 1-2 Writing Principles of Business Correspondence 外貿(mào)函電的寫作原則_第4頁
《商務(wù)英語函電》課件-Module 1-2 Writing Principles of Business Correspondence 外貿(mào)函電的寫作原則_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

BusinessCorrespondences外貿(mào)英語函電WaysofcommunicationTelephoneFaxE-mailLetterTelegramTelexWarmingup日期Date封內(nèi)地址InsideAddress稱呼Salutation正文Body結(jié)尾敬語ComplimentaryClose簽名SignatureLayoutofBusinessLetter1.信頭letterHead2.日期Date3.封內(nèi)地址InsideAddress4.稱呼Salutation5.

正文Body6.結(jié)尾敬語ComplimentaryClose7.簽名Signature8.事由Subject9.附件Enclosurea參考號Ref.No.b經(jīng)辦人AttentionLinec抄送CarbonCopyBlockFormat齊頭式Theblockformatisthesimplestformat;allofthewritingisflushagainsttheleftmargin.FormatTheindentedformat(縮進(jìn)式)Alsothefirstlineofeachparagraphisindented.Thesemi-blockformatyouraddress,date,theclosing,signature,areallindentedtotherighthalfofthepage(半齊頭式)Addressingtheenvelop商務(wù)函電的作用:商務(wù)函電的作用:一是索取信息或傳遞信息,二是處理商務(wù)交流中有關(guān)事宜,三是聯(lián)絡(luò)與溝通感情。所以,在商務(wù)函電的寫作應(yīng)掌握7C原則什么是7C原則完整(complete)

正確(correctness)

清楚(clearness)

簡潔(concreteness)

具體(concreteness)

禮貌(courtesy)

體諒(consideration)1完整:商務(wù)函電應(yīng)完整表達(dá)所要表達(dá)內(nèi)容和意思,何人、何時、何地、何事、何種原因、何種方式等。2正確:表達(dá)的用詞用語及標(biāo)點(diǎn)符號應(yīng)正確無誤,因?yàn)樯虅?wù)函電的內(nèi)容大多涉及商業(yè)交往中雙方的權(quán)利義務(wù)以及利害關(guān)系,如果出錯勢必會造成不必要的麻煩。3清楚:所有的詞句都應(yīng)能夠非常清晰明確地表現(xiàn)真實(shí)的意圖,避免雙重意義的表示或者模棱兩可。用最簡單普通的詞句來直截了當(dāng)?shù)馗嬖V對方。4簡潔:在無損于禮貌的前提下,用盡可能少的文字清楚表達(dá)真實(shí)的意思。5具體:內(nèi)容當(dāng)然要具體而且明確,尤其是要求對方答復(fù)或者對之后的交往產(chǎn)生影響的函電。6禮貌:文字表達(dá)的語氣上應(yīng)表現(xiàn)出一個人的職業(yè)修養(yǎng),客氣而且得體。最重要的禮貌是及時回復(fù)對方,最感人的禮貌是從不懷疑甚至計較對方的坦誠。7體諒:為對方著想,這也是擬定商務(wù)函電時一直強(qiáng)調(diào)的原則:站在對方立場。1Correctness正確這里的正確除了指語法、標(biāo)點(diǎn)及拼寫正確外,還要求使用規(guī)范的語言,恰當(dāng)?shù)臄⑹觯_的數(shù)值。如在美式書信中稱呼語要用gentlemen而不是gentleman,而英式則多采用DearSirs,后跟逗號。在給商務(wù)書信簽名時,應(yīng)檢查其內(nèi)容的正確性,按照慣例檢測所寫內(nèi)容是否合適,要正確理解并使用對外貿(mào)易中所使用的專業(yè)術(shù)語。比較下列句子,括號中為正確形式。(1)Itisthreefootslongandfourincheswide.(It'sthreefeetlongandfourincheswide.)(2)Becauseourbookisfull,sowecannotentertainanymoreorders.(Wecannotentertainanymoreorders,becauseourbookisfull.)由此可見,書信寫完后要仔細(xì)校措詞要準(zhǔn)確,尤其是日期、數(shù)字不能弄錯,并注意語法、標(biāo)點(diǎn)、字母大小寫要正確。由于商務(wù)函電載明的信息非常正式、嚴(yán)肅,一定要盡力保證其準(zhǔn)確性。2Concreteness具體要讓信函中所涉及的對象具體化,明確化。任何含糊不清或易于引起誤解以致混亂的表達(dá)方式都應(yīng)避免。商務(wù)書信中必須使用意義明確的表達(dá)方法。當(dāng)你要確認(rèn)一封來信時一定要提出它的日期、事由及編號等。在談判磋商的關(guān)鍵問題上絕對不能馬虎大意,明確詳細(xì)。例如:(1)Wehavereceivedwiththanksyourcheck.Theamounthasbeenplacedtoyourcredit.(WehavereceivedwiththanksyourcheckNo.23forusUS$20000,inpaymentofourmachines.Theamounthasbeenplacedtoyourcredit.)(2)TheUniversalTradingCompanyisoneofourbigbuyers.(TheUniversalTradingCompanyplacedoverUS$2,000,000worthofbusinesswithuseachyear.)達(dá)到具體的目標(biāo)并不難,只需要清晰明了,防止出現(xiàn)抽象、籠統(tǒng)、含糊不清的語句,在抽象概念詞句中加上具體的事例證即可。3Clearness清楚寫信人必須要做到清楚地表達(dá)自己的意圖,任何不嚴(yán)密的文字,含糊不清的詞句均應(yīng)避免使用,不能讓讀信的一方產(chǎn)生誤解。當(dāng)你確定了想要傳達(dá)的內(nèi)容之后,就應(yīng)該用最樸實(shí),簡單的語句表達(dá)出來,而盡量避免使用具有不同含義,意思不確定的詞語。同時也要注意句子的結(jié)構(gòu)安排,使用必要的連詞或短語使句子連貫起來,要選擇簡單的、直接的句式。商務(wù)書信講究簡潔,一目了然,因此寫信人還應(yīng)該注意恰當(dāng)?shù)貏澐侄温?,通常情況下,一個段落圍繞一個主題。清楚明了的信函顯得更富有誠意。例如:(1)Wesendyou4samplesyesterdayofthegoodswhichyourequestedinyourletterofMay10byair.(Wesendyouyesterday,byair,4samplesofthegoodswhichyourequestedinyourletterofMay10.)(2)AstothesteamerssailingfromShanghaitoNewYork,wehavebimonthlydirectservices.(WehavetwodirectsailingseverymonthfromShanghaitoNewYork.或WehaveadirectsailingfromShanghaitoNewYorkeverytwomonths.)在實(shí)務(wù)工作中,由于表述不清產(chǎn)生歧義進(jìn)而導(dǎo)致的經(jīng)濟(jì)糾紛屢見不鮮,因此,信函中所述的問題必須讓對方清楚明白,不會產(chǎn)生歧義或誤解。4Conciseness簡潔簡潔是寫作的靈魂,這話同樣適用于商務(wù)書信。商務(wù)書信應(yīng)開門見山,內(nèi)容精煉,才能對繁忙的貿(mào)易者有吸引力。精煉是指用盡可能少的語句來表達(dá)所要傳遞的信息,同時又不影響書信的完整性與禮貌性。如果用詞晦澀,無法讓收信人理解信文,那么函電交流信息的功能就無法實(shí)現(xiàn)。因此要使用簡練的語言,直截了當(dāng)?shù)乇磉_(dá)意思,盡量少用令人費(fèi)解的行業(yè)術(shù)語。例如:(1)Iwishtoexpressmyheartfeltgratitudetoyouforyourkindcooperation.(Thankyouforyourcooperation.)(2)Wehavebeguntoexportourmachinestotheforeigncountries.(Wehavebeguntoexportourmachines.)為達(dá)到簡潔目的,要注意長話短說,凡是有長和短的表達(dá)方式,盡量用后者。避免使用陳舊商業(yè)術(shù)語而采用現(xiàn)代商業(yè)英語。不用冗余表達(dá)式而采取簡潔表達(dá)方式。5

Consideration體諒體諒原則要求信函時要處處從對方的角度去考慮問題,而不是從自身出發(fā),語氣上更尊重對方。下面舉幾個例子體會一下態(tài)度和語氣:(1)We'dliketosendourcongratulationstoyou.(We-attitude)

Congratulationstoyouonyoursuccess.(You-attitude)(2)Weallowyoua2%discountforcashpayment.(We-attitude)

Youearna2%discountforcashpayment.(You-attitude)要把握書寫時的“體諒”原則,首先要求寫信人持有“You-attitude”,而不是“We-attitude”,也就是要多站在對方的立場上措辭,給予對方充分的體諒和照顧,始終考慮到對方的愿望,要求以及讀信時的感受。要讓讀者對你的來函留有良好的印象。你需要為了最好地傳達(dá)信息、請求、希望等而精心設(shè)計好書信的內(nèi)容。最好能夠做到既拒絕了對方優(yōu)惠的要求又不破壞雙方的友好關(guān)系,既否定了對方打折的要求又不危及日后的往來。6Courtesy禮貌禮貌是外貿(mào)函電的重要特征。友好的口吻和措辭對溝通雙方之間的感情、實(shí)現(xiàn)信函所要達(dá)到的目標(biāo)具有極大的推動作用。粗魯生硬的表達(dá)對于建立貿(mào)易關(guān)系和保持長久合作都是極為不利的,應(yīng)該力求避免。盡量避免使用令人不愉快,不禮貌的措辭用語,要讓讀者有一種被尊重、愉悅的心情。在書寫之前就把握好你的語氣,要讓對方感覺到具有說服力又不失誠懇,要立場堅定而又不失親切恰當(dāng)?shù)恼Z氣會讓對方感到溫暖,產(chǎn)生興趣。即使在催收欠款或提出索賠要求的書信中,也最好用委婉的語氣來表現(xiàn)出禮貌。因此在商務(wù)書信中要學(xué)會用委婉的語氣來指出對方的不盡人意之處。及時回復(fù)也是一種禮貌,讓客戶等待回復(fù)是不禮貌的。如果你不能立即回復(fù)一封探詢信息的來信,那就寫信給對方解釋原因并應(yīng)做到盡早地給予答復(fù)。禮貌可以帶來友誼、互信互助,使對方閱后產(chǎn)生好感。請比較下面的例句:(1)Quoteusthemostreasonableprice.(Willyoupleasequoteusthemostreasonableprice?)(2)Youmadeaverycarelessmistakeduringthecourseofshipment.(Averycarelessmistakewasmadeduringthecourseofshipment.)通過以上的例如,在寫作中要多使用一些表客氣的套語和詞匯,讓對方能感受到寫信人誠摯的愿望,愿意共同合作,達(dá)成交易。另外,被動句的恰當(dāng)使用,可以避免感慨和無禮。7Completeness完整一封商業(yè)書信只有包含了你期望讓對方作出反應(yīng)的所有信息時才可稱得上完整。對對方提出的問題應(yīng)一一作答。對方所提出的問題都是對方所關(guān)心的與其利益密切相關(guān)的事情,應(yīng)此,在回信時必須一一回答,并盡可能具體、準(zhǔn)確。敘述完整體現(xiàn)在外貿(mào)任何環(huán)節(jié)中,如要建立貿(mào)易關(guān)系信文應(yīng)包括信息源,本公司簡介,寫信目的,交易條件,提供信息咨詢,表達(dá)合作愿望。為了檢查方便,看你的信息是否完整,人們常用所謂5W,即who,where,when,how,why。完整的信件可以讓我們?nèi)〉妙A(yù)期的效果而無須再另寫一封信,有利于更好地建立企業(yè)聲譽(yù),可以避免許多因重要信息不全而引起的糾紛??傊?,商務(wù)書信中應(yīng)包括一切必要的信息。盡量不要在商務(wù)書信中使用附言,否則會讓對方感覺

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論