




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
西漢陪同口譯II知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋上海杉達學院第一章單元測試
原文:Padecíayahacetresa?osdelcálculobiliar.Siemprequeríaquitarlo.()
譯文:我患腎結(jié)石已經(jīng)三年了,一直想摘除。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:錯原文:?Cómofuelaoperación?Seguramentetedoliómuchísimo.()
譯文:手術進行得怎么樣?大概很疼吧。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:錯原文:沒有辦法,我只好接受他的提議。()
譯文:Nohaymásremedioqueaceptarsupropuesta.
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對我?guī)缀鯖]有感到疼,因為醫(yī)生給我用了麻醉。()
A:Nosentítantodolorporqueelmédicomeaplicóa(chǎn)nestesia.B:Casinosentídolorporqueelmédicomeinyectóa(chǎn)nestesia.C:Apenassentídolorporqueelmédicomeutilizóa(chǎn)nestesia.
答案:Nosentítantodolorporqueelmédicomeaplicóa(chǎn)nestesia.;Casinosentídolorporqueelmédicomeinyectóa(chǎn)nestesia.;Apenassentídolorporqueelmédicomeutilizóa(chǎn)nestesia.我現(xiàn)在已經(jīng)完全康復了。()
A:Ahoraestoytotalmenterecuperado.B:Yameherecuperadocompletamente.C:Estoyyacompletamentecurado.
答案:Ahoraestoytotalmenterecuperado.;Yameherecuperadocompletamente.;Estoyyacompletamentecurado.我實在難以想象機器人怎么能做手術。()
A:Nopuedoimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.B:Meresultaimposibleimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.C:Esdifícilimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.
答案:Nopuedoimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.;Meresultaimposibleimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.;Esdifícilimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.原文:ParecementiraqueayerellahizounviajedeidayvueltaaBeijing.()
譯文:說起來你都不信,昨天她去北京跑了個來回。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對真是不可思議。這是5G通信技術嗎?()
A:?Esincreíble!?Setratadelatecnologíadecomunicación5G?B:?Esimposible!?Setratadelatecnologíadecomunicación5G?C:?Esimaginario!?Setratadelatecnologíadecomunicación5G?
答案:?Esincreíble!?Setratadelatecnologíadecomunicación5G?原文:現(xiàn)在我明白外科醫(yī)生為什么能夠從國外操縱機器人做手術了。()
譯文:Ahorasícomprendoporquéelcirujanopuedemanipularelbrazodelrobotpararealizarlaoperación.
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對原文:他們最晚今天下午可以到達高鐵車站(CRH)。()
譯文:EllospuedenllegaralaestacióndeCRHestatardeparamástardar.
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:錯我相信機器人做起事來精確度更高。()
A:Confíoenqueelrobotpuedealcanzarunaprecisiónmayoralhacerlascosas.B:Creoqueelrobotpuedehacerlascosasconmayorprecisión.C:Estoyconvencidodequeelrobotpuedehacerlascosasmásprecisamente.
答案:Confíoenqueelrobotpuedealcanzarunaprecisiónmayoralhacerlascosas.;Estoyconvencidodequeelrobotpuedehacerlascosasmásprecisamente.我同意你的看法。()
A:Compartotusideas.B:Tengolamismaideaquetú.C:Soydelamismaopinion.
答案:Compartotusideas.;Tengolamismaideaquetú.;Soydelamismaopinion.
第二章單元測試
原文:Laacupunturaformaunapartemuyimportanteenlamedicinatradicionalchina.()
譯文:針灸是中醫(yī)十分重要的組成部分。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對原文:?Hasvistoaunmédicoaplicarlaacupunturaalpaciente?()
譯文:你看過醫(yī)生給病人扎針嗎?
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對你的投訴毫無根據(jù)。()
A:Susreclamosnotienenningúnfundamentalismo.B:Susreclamosnotienenningúnfundamento.C:Susreclamosnotienenningúnfundación.
答案:Susreclamosnotienenningúnfundamento.大致說來,秘魯兩千多種土豆具有這樣三大特點。()
A:Generalmente,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.B:Porlogeneral,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.C:Agrandesrasgos,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.
答案:Generalmente,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.;Porlogeneral,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.;Agrandesrasgos,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.原文:Lafuncióndelaacupunturaessencillamenteregularesaenergíaparaprevenirycurarenfermedades.()
譯文:針灸的功能就是調(diào)節(jié)這種能量達到防病治病的效果。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯原文:Paraellosehanencontradocentenaresdepuntosalolargodelosmeridianos.()
譯文:為此我們找到了分布在經(jīng)絡上的一百個穴位。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯Suactitudysuspalabrasmeirritanmucho.()
A:他的態(tài)度和話語使我非常振奮。B:他的態(tài)度和話語使我非常惱火。C:他的態(tài)度和話語使我非常激動。
答案:他的態(tài)度和話語使我非常惱火。原文:Hayuntotalde14meridianos,queseconectanentresí.()
譯文:人體內(nèi)共有14條經(jīng)絡,各條經(jīng)絡相互聯(lián)系。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對Laacupunturatienealgoqueverconlabioelectricidad.Lasagujasdediferentesmetales,portenerdesigualconductibilidadeléctrica,alseraplicadas,producendistintosefectos.()
A:針灸與生物電有關系,由于不同金屬的電流不同,所以針灸效果也不同。B:針灸與生物電有關系,由于不同金屬的導電性不同,所以針灸效果也不同。C:針灸要看生物電,由于不同金屬的導電性不同,所以針灸效果也不同。
答案:針灸與生物電有關系,由于不同金屬的導電性不同,所以針灸效果也不同。Haybásicamentedosmovimientosenlaacupunturachina:rotaciónypenetración.()
A:中國針灸的針法基本分為兩種:轉(zhuǎn)和扎。B:中國針灸的針法基本分為兩種:轉(zhuǎn)和刺。C:中國針灸的針法基本分為兩種:捻和扎。
答案:中國針灸的針法基本分為兩種:捻和扎。原文:Lasagujaspuedecambiartodounestadofisiológico,porejemplo,encasodepresiónarterialalta,bajarla.()
譯文:針灸能改變?nèi)说纳眢w狀況,如高血壓者可以降壓。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對
第三章單元測試
上海新國際博覽中心是中國最大最重要的展覽中心之一。()
A:ElNuevoCentroInternacionaldeExposicióndeShangháiesunodeloscentrosdeexposiciónmásgrandeseimportantesdeChina.B:ElNuevoCentroInternacionaldeExposicióndeShangháiesunodeloscentrosdeexposicióngrandeseimportantesdeChina.C:ElNuevoCentroInternacionaldeExposicióndeShangháiesunodeloscentrosdeexposiciónmayoresemásimportantesdeChina.
答案:ElNuevoCentroInternacionaldeExposicióndeShangháiesunodeloscentrosdeexposiciónmásgrandeseimportantesdeChina.Elcentroestámuycercadelmetro,Maglev,aeropuertoPudongyelanillointermedioyperiféricodeautopistas.()
A:展覽中心距離地鐵、磁懸浮、浦東機場、中內(nèi)環(huán)線都很近B:展覽中心距離地鐵、磁懸浮、浦東機場、中外環(huán)線都很近。C:展覽中心距離地鐵、麥格雷、浦東機場、中外環(huán)線都很近。
答案:展覽中心距離地鐵、磁懸浮、浦東機場、中外環(huán)線都很近。原文:Cuentaasualrededorconhotelesde5estrellas,edificiosescritoriosdealtorangoeinstalacionescompletasdevida.()
譯文:周邊有五星級賓館、高級寫字樓和完整的生活設施。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對原文:ActualmenteelSNIECtienenuevepabellonesinterioresde103.500m2yunespacioalairelibrede100.000m2.()
譯文:該中心擁有9個館,室內(nèi)面積達10.35萬平方米,通風區(qū)域10萬平方米。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:錯這個提議獲得了好評。()
A:Estapropuestahalogradobuenoscomentarios.B:Estapropuestahaconseguidobuenoscomentarios.C:Estapropuestahagranjeadobuenoscomentarios.
答案:Estapropuestahalogradobuenoscomentarios.;Estapropuestahaconseguidobuenoscomentarios.;Estapropuestahagranjeadobuenoscomentarios.那個文化中心被認為是舉辦各種公司和社會活動的理想場所。()
A:Esecentroculturalseconsideracomosedeidealparaactividadesempresarialesysociales.B:Esecentroculturalesconsideradocomolugaridealparaactividadesempresarialesysociales.C:Esecentroculturalseconsideracomosedeidealparaactividadesempresariasysociales.
答案:Esecentroculturalseconsideracomosedeidealparaactividadesempresarialesysociales.;Esecentroculturalesconsideradocomolugaridealparaactividadesempresarialesysociales.Sepuedepreverquecuandoterminentodaslasobrasdeampliación,lospabellonesinterioresseránde200milmetroscuadrados.()
A:可以預料,到擴建工程完工時,室內(nèi)展館面積將達到200萬平方米。B:可以預料,到擴建工程完工時,室內(nèi)展館面積將達到2萬平方米。C:可以預料,到擴建工程完工時,室內(nèi)展館面積將達到20萬平方米。
答案:可以預料,到擴建工程完工時,室內(nèi)展館面積將達到20萬平方米。原文:上海有內(nèi)中外環(huán)線。()
譯文:Shanghaicuentaconelviaductointerior,intermdioyeperiféricodeautopistas.
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯原文:這個建筑物擁有單層無柱的建筑特色。()
譯文:Esteedificiotieneespecialestiloarquitectónicodeunsolopisoysincolumnas
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:Alrevelaresterollo,teregalandosampliaciones.()
譯文:沖洗這膠卷時會送你兩張放大的照片。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對
第四章單元測試
我們仔細地研究了你提供的合同稿,我們大體上同意。()
A:Hemosestudiadodetenidamenteelborrador.Estamosdeacuerdoenlofundamental.B:Hemoshechounestudiodetalladodelborrador.Estamosdeacuerdoenlofundamental.C:Hemosestudiadoelborrador.Estamostotalmentedeacuerdo.
答案:Hemosestudiadodetenidamenteelborrador.Estamosdeacuerdoenlofundamental.;Hemoshechounestudiodetalladodelborrador.Estamosdeacuerdoenlofundamental.原文:Creoqueyatenemosunabasebiensólidadecooperación.()
譯文:我想咱們已經(jīng)有了很堅實的合作基礎。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對Losdatosestánenformatodedireccionesdee-mail.()
A:數(shù)據(jù)是電子郵件地址格式。B:數(shù)據(jù)通過電子郵件發(fā)送。C:數(shù)據(jù)用電子郵件來寫。
答案:數(shù)據(jù)是電子郵件地址格式。Ahoravamosahacerunarevisióndelascláusulasdelcontratounaporuna.()
A:現(xiàn)在讓我們一條一條地看合同條款吧。B:現(xiàn)在讓我們一條一條地檢查合同條款吧。C:現(xiàn)在讓我們一條一條地讀合同條款吧。
答案:現(xiàn)在讓我們一條一條地檢查合同條款吧。Empecemosporlasdescripciones,especificaciones,cantidad,precioporunidad,importeytransporte.()
A:咱們先從品名、規(guī)格、數(shù)量、單價、總額以及貨運條件來看吧。B:咱們先從品名、規(guī)格、數(shù)量、單價、進口以及貨運條件來看吧。C:咱們先從品名、規(guī)格、數(shù)量、價格、總額以及貨運條件來看吧。
答案:咱們先從品名、規(guī)格、數(shù)量、單價、總額以及貨運條件來看吧。Entoncesahoravamosadefinirlascláusulasquenoestoydeacuerdodeltodo.()
A:那我們現(xiàn)在來敲定一下我不完全同意的那些條款吧。B:那我們現(xiàn)在來商量一下我不完全同意的那些條款吧。C:那我們現(xiàn)在來討論一下我完全不同意的那些條款吧。
答案:那我們現(xiàn)在來敲定一下我不完全同意的那些條款吧。Sobrelaformadepago.Nopuedoabrirunacartadecréditoa90días,porqueescostoso.()
A:關于付款方式,我不能開90天的信用信,因為費用很貴。B:關于付款方式,我不能開90天的信用卡,因為費用很貴。C:關于付款方式,我不能開90天的信用證,因為費用很貴。
答案:關于付款方式,我不能開90天的信用證,因為費用很貴。您一定記得我們從一開始就談到了這個問題。()
A:Deberíarecordarquehemostocadoestetemadesdeelmismocomienzo.B:Deberíarecordarquehemostomadoestetemadesdeelmismocomienzo.C:Deberíarecordarquehemoshabladoestetemadesdeelmismocomienzo.
答案:Deberíarecordarquehemostocadoestetemadesdeelmismocomienzo.原文:Tengoquerecordarlesquehayquedespacharlamercancíaantesdel31deoctubre.()
譯文:我想提醒的是你們必須在10月31日之前收貨。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯我們的價格是上海離岸價,所以運輸和保險費用應由貴方負擔。()
A:NuestroprecioesdeCFRShanghái,poresoeltransporteyelsegurolospaganustedes.B:NuestroprecioesdeFOBShanghái,poresoeltransporteyelsegurolospaganustedes.C:NuestroprecioesdeCIFShanghái,poresoeltransporteyelsegurolospaganustedes.
答案:NuestroprecioesdeFOBShanghái,poresoeltransporteyelsegurolospaganustedes.原文:?Cuándotendrálistoelcontrato?()
譯文:您什么時候能準備好合同?
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對
第五章單元測試
水是生命與健康之本。()
譯文:Elaguaesfundamentalparalavidaylasalud.
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對只有那些具備這些條件的人可以過來。()
A:Sololosquereunenestosrequisitospuedenvenir.B:Sololosquereunenestasindicacionespuedenvenir.C:Sololosquereunenestascondicionespuedenvenir.
答案:Sololosquereunenestosrequisitospuedenvenir.;Sololosquereunenestascondicionespuedenvenir.EstassonlaspalabrasdelaCartadeDerechosyDeberesdelasNacionesUnidas.()
A:這是《聯(lián)合國權利和義務憲章》中的幾個術語。B:這是《聯(lián)合國權利和義務憲章》中的一句話。C:這是《聯(lián)合國權利和義務憲章》中的幾個詞。
答案:這是《聯(lián)合國權利和義務憲章》中的一句話。我們的目標是爭取全世界所有的人都擁有足夠、安全、經(jīng)濟的水。()
A:Tenemoselobjetivoencaminadoaquetodalapoblaciónmundialcuenteconaguasuficiente,segurayeconómica.B:Nuestroobjetivoesquetodalapoblaciónmundialcuentaconaguasuficiente,segurayeconómica.C:Intentamosquetodalapoblaciónmundialcuenteconaguasuficiente,segurayeconómica.
答案:Tenemoselobjetivoencaminadoaquetodalapoblaciónmundialcuenteconaguasuficiente,segurayeconómica.;Nuestroobjetivoesquetodalapoblaciónmundialcuentaconaguasuficiente,segurayeconómica.;Intentamosquetodalapoblaciónmundialcuenteconaguasuficiente,segurayeconómica.Elaguajuegaunpapelfundamentalparalasatisfaccióndelasnecesidadesvitaleshumanas,lasalud,laseguridadenlaalimentación,elbienestarylasoportunidadesdedesarrollosostenible.()
A:水在滿足人類生命的需要、健康、飲食安全、福利和可持續(xù)發(fā)展的機會方面起著重要的作用。B:水在滿足人類生命的需要、健康、飲食安全、福利和可持續(xù)發(fā)展的機會方面起著普遍的作用。C:水在滿足人類生命的需要、健康、飲食安全、福利和可持續(xù)發(fā)展的機會方面起著根本性的作用。
答案:水在滿足人類生命的需要、健康、飲食安全、福利和可持續(xù)發(fā)展的機會方面起著根本性的作用。原文:Lacrisismundialdelosvíveressepresentaconfrecuenciaendiferentesforoscomounproblemaexclusivamentedeescasez.()
譯文:世界性的糧食危機在許多會議上常常被當作單純的糧食短缺問題。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對Sinembargo,estambiénunacrisisenbuenamedidaligadaalagestiónsostenibledelagua.()
A:然而在一定程度上,它與水的可持續(xù)管理危機相關。B:然而在很大程度上,它與水的可持續(xù)管理危機相關。C:然而在很大程度上,要把它與水的可持續(xù)管理危機聯(lián)系起來。
答案:然而在很大程度上,它與水的可持續(xù)管理危機相關。這種資源管理必須在社會、經(jīng)濟、政治和環(huán)境四個層次上做得更加高明。()
A:Lagestióndelosrecursosdebesermáseficienteensuscuatrodimensiones:social,económica,políticayambiental.B:Lagestióndelosrecursosdebesermássolidariaensuscuatrodimensiones:social,económica,políticayambiental.C:Lagestióndelosrecursosdebesermásinteligenteensuscuatrodimensiones:social,económica,políticayambiental.
答案:Lagestióndelosrecursosdebesermásinteligenteensuscuatrodimensiones:social,económica,políticayambiental.原文:Permítanmepresentarlasrenovadasfórmulasdegestiónconducentesalasostenibilidaddelosrecursoshídricos.()
譯文:請允許我介紹那些為了實現(xiàn)風資源可持續(xù)管理而采取的新管理模式。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯原文:Necesitamosideasyexperienciasqueprocurenlacalidadenlagestión,latransparenciaylaimplicaciónresponsabledelasociedadcivil.()
譯文:我們需要力求管理質(zhì)量、透明度、百姓社會負責任地參與等方面的想法和做法。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對
第六章單元測試
原文:廣交會每年春秋兩季在廣州舉辦,會期一月。()
譯文:Secelebracadaa?oenestaciudadenlaprimaverayeloto?oconunaduracióndeunmesrespectivamente.
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對原文:廣交會是綜合性國際貿(mào)易盛會。()
譯文:LaFeriadeImportaciónyExportacióndeChinaesunaferiainternacionalmultifuncionaldecomercio.
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對LaFeriadeImportaciónyExportacióndeChinaeslaferiamáscompletaenproductos,másconcurrenciadevisitasymejorrendimientodenegociosenChina.()
A:廣交會是商品種類最全、到會客商最多、收益最高的綜合性國際貿(mào)易盛會。B:廣交會是商品種類最全、到會客商最多、口碑最好的綜合性國際貿(mào)易盛會。C:廣交會是商品種類最全、到會客商最多、成交效果最好的綜合性國際貿(mào)易盛會。
答案:廣交會是商品種類最全、到會客商最多、成交效果最好的綜合性國際貿(mào)易盛會。我們首選資信良好、實力雄厚的外貿(mào)公司。()
A:Elegimosprimeroempresasdecomercioexóticofuertesydebuencrédito.B:Compa?íasdecomercioexteriorpotentesydebuenaconfianzasonnuestraprimeraopción.C:Preferimosempresasdecomercioexteriorfuertesydebuencrédito.
答案:Preferimosempresasdecomercioexteriorfuertesydebuencrédito.許多生產(chǎn)企業(yè)和科研院所都踴躍參展。()
A:Laferiacuentaconunaparticipaciónactivadefabricantesymuchoscentrosdeinvestigacióncientífica.B:Laferiacuentaconunaparticipaciónactivadefabricantesymuchasinstitucionesdeinvestigacióncientífica.C:Laferiacuentaconunaparticipaciónactivadefabricantesymuchasempresasdeinvestigacióncientífica.
答案:Laferiacuentaconunaparticipaciónactivadefabricantesymuchasinstitucionesdeinvestigacióncientífica.電子商務方式靈活多樣。()
A:Lasformasdelcomercioelectrónicosonmuyvariasyflexibles.B:Lasformasdelcomercioenlíneasonmuyvariadasyflexibles.C:Lasformasdelcomercioonlinesonmuydiversasyflexibles.
答案:Lasformasdelcomercioenlíneasonmuyvariadasyflexibles.;Lasformasdelcomercioonlinesonmuydiversasyflexibles.原文:除了接受傳統(tǒng)教學,學生們還可以上網(wǎng)課。()
譯文:Ademásderecibirlaense?anzatradicional,losestudiantespuedenasistiralasclasesquesedanporlínea.
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯這家公司以出口貿(mào)易為主,也做進口生意。()
A:Estaempresaestáorientadaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.B:Estaempresasededicaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.C:Estaempresaestádedicadaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.
答案:Estaempresaestáorientadaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.;Estaempresasededicaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.;Estaempresaestádedicadaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.原文:Lasexposicionesinternacionalesofreceunaplataformapararealizarmuyvariadosproyectosdecooperacióneintercambioeconómico-técnicointernacional.()
譯文:國際博覽會是開展多種形式的經(jīng)濟技術國際合作與交流項目的平臺。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對SegúnlascifraspublicadasporelCentrodePrensa,laúltimaedicióndelaferiahalogradounmontototaldeoperacionesdealrededorde14.6billonesdedólaresamericanos.()
A:據(jù)新聞中心公布的數(shù)據(jù)顯示,最近一期交易會的成交總額達14.6億美元。B:據(jù)新聞中心公布的數(shù)據(jù)顯示,最近一期交易會的成交總額達14.6萬億美元。C:據(jù)新聞中心公布的數(shù)據(jù)顯示,最近一期交易會的利潤總額達14.6萬億美元。
答案:據(jù)新聞中心公布的數(shù)據(jù)顯示,最近一期交易會的成交總額達14.6萬億美元。成交額的89%來自于機械、電子設備、服裝、紡織以及農(nóng)產(chǎn)品。()
A:El89%delmontototalprovinodelsectordemaquinarias,equiposelectrónicos,vestidos,textilesyproductosagrícolas.B:El89%delmontototalprovinodelsectordemaquinarias,equiposelectrónicos,ropa,textilesyproductosagrícolas.C:El89%delmontototalcorrespondióa(chǎn)lsectordemaquinarias,electrónicas,vestidos,textilesyproductosagrícolas.
答案:El89%delmontototalprovinodelsectordemaquinarias,equiposelectrónicos,vestidos,textilesyproductosagrícolas.;El89%delmontototalprovinodelsectordemaquinarias,equiposelectrónicos,ropa,textilesyproductosagrícolas.;El89%delmontototalcorrespondióa(chǎn)lsectordemaquinarias,electrónicas,vestidos,textilesyproductosagrícolas.原文:這一屆交易會上與廣東、浙江和山東代表團達成的交易占總額的57%。()
譯文:El57%delvolumentotaldenegocioserealizóconlasdelegacionesdeGuangdong,ZhejiangyShandong.
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對
第七章單元測試
原文:La16aFeriaInternacionaldeComputaciónyElectrónicaeselúnicoeventoensutipodondesereúnentodaslasprincipalesmarcasdeesaindustriaparaexhibirlomásnovedosoentecnología.()
譯文:第16屆國際計算機與電子展覽會是唯一集合了全世界該工業(yè)全部重要品牌以展示最新科技成果的展會。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對原文:在新品發(fā)布會上可以獲得產(chǎn)品、服務和特別促銷的廣泛信息。()
譯文:Sepuedenobtenerampliasinformacionesdelosproductos,serviciosypromocionesespecialesenelactodeventadenuevosmodelosdelosproductos.
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:錯原文:Suvisitamecogiódesorpresa.()
譯文:他突然來看望我。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對原文:Aquípuedenencontrarcomputadorasdeúltimomodeloydetodavariedad.()
譯文:您可以在這里找到各種各樣最新款式的計算機。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對Mitíoestámuyinteresadoenescáneres,cámarasdigitales,memoriasdetodotipo,discosextraíbles,pantallasdeplasma,proyectores,equipodesonido.()
A:我的叔叔對掃描儀、數(shù)碼相機、各種存儲工具、可移動硬盤、等離子顯示屏、播放器和音響設備非常感興趣。B:我的叔叔對掃描儀、數(shù)碼相機、各種存儲工具、可移動硬盤、寬屏顯示屏、投影儀和音響設備非常感興趣。C:我的叔叔對掃描儀、數(shù)碼相機、各種存儲工具、可移動硬盤、等離子顯示屏、投影儀和音響設備非常感興趣。
答案:我的叔叔對掃描儀、數(shù)碼相機、各種存儲工具、可移動硬盤、等離子顯示屏、投影儀和音響設備非常感興趣。原文:LaFeriaInternacionaldeComputaciónyElectrónicahallegadoaserlasegundaferiamayordeestaindustriaenelmundo,solodespuésdeladeAlemania.()
譯文:國際計算機與電子展覽會已經(jīng)發(fā)展成為該行業(yè)的世界第二大展,僅次于德國。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:錯原文:近年來,世界產(chǎn)業(yè)結(jié)構調(diào)整與轉(zhuǎn)移,中國經(jīng)濟持續(xù)快速增長。()
譯文:Enlosúltimosa?os,seobservanelajusteylareubicacióndelaestructuraindustrialdelmundoyelcontinuocrecimientorápidodelaeconomíachina.
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對互聯(lián)網(wǎng)的影響越來越大,已經(jīng)被廣泛承認。()
A:ElInternettienecadadíamayorinfluencias,locualestáampliamentereconocido.B:ElInternettienecadavezmásinfluencias,locualestáampliamentereconocido.C:ElInternettienemásymásinfluencias,locualestáampliamentereconocido.
答案:ElInternettienecadadíamayorinfluencias,locualestáampliamentereconocido.Nuestraempresaseencargadeladistribucióndeestenuevoproducto.()
A:我們公司負責分配該新產(chǎn)品。B:我們公司負責分發(fā)該新產(chǎn)品。C:我們公司負責經(jīng)銷該新產(chǎn)品。
答案:我們公司負責經(jīng)銷該新產(chǎn)品。原文:?Leinteresanbicicletascompletasosolamentepiezasyrepuestos?()
譯文:您是對自行車整車還是零配件感興趣?
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對
第八章單元測試
Ustedesseesfuerzanmuchoenlainnovacióndelosproductos.()
A:貴公司在產(chǎn)品的創(chuàng)新上確實花了很大的功夫。B:貴公司在產(chǎn)品的更新上確實花了很大的功夫。C:貴公司在產(chǎn)品的開發(fā)上確實花了很大的功夫。
答案:貴公司在產(chǎn)品的創(chuàng)新上確實花了很大的功夫。這正是我公司一直在尋找的產(chǎn)品。()
A:Esoesloquebuscabamiempresa.B:Esoesloquehabuscadomiempresa.C:Esoesloquebuscamiempresa.
答案:Esoesloquebuscabamiempresa.原文:Parasatisfacerlademandadelosclientesjóvenes,esimportantetenerproductosdemuchavariedad.()
譯文:要想滿足年輕客戶的需求,產(chǎn)品多樣化十分重要。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對Esteaparatopuedeaguantarhasta12horasdespuésdecargarlabatería.()
A:這個機器裝上電池后可以使用12小時。B:這個機器換上電池后可以使用12小時。C:這個機器充一次電可以使用12小時。
答案:這個機器充一次電可以使用12小時。我們生產(chǎn)的可折疊自行車很實用,因為可以帶進地鐵。()
譯文:Labiciplegablequeproducimosesunmediofuncionalporquesepuedellevaralmetro.
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:Lasaccionesdeesaempresanoestánsometidasalacotización.()
譯文:這家企業(yè)的股票還未上市。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對原文:Nosparecemásaconsejablequeadopteunaestrategiaquetengacomobaselosrecursosenlugardelasdemandas.()
譯文:我們建議采取一項以資源而不是需求為基礎的戰(zhàn)略。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯今年我們公司正想進入貴國市場,所以我們會提供盡可能優(yōu)惠的條件。()
A:Comoestea?oestamostratandodeentrarenelmercadodevuestropaís,lebrindamoslasmejorescondicionesquepodamos.B:Comoestea?oestamosintentandoentrarenelmercadodevuestropaís,leofrecemoslasmejorescondicionesposiblesC:Comoestea?oestamosintentandoentrarenelmercadodevuestropaís,leofrecemoslasmejorescondicionesquepodamos.
答案:Comoestea?oestamostratandodeentrarenelmercadodevuestropaís,lebrindamoslasmejorescondicionesquepodamos.;Comoestea?oestamosintentandoentrarenelmercadodevuestropaís,leofrecemoslasmejorescondicionesposibles;Comoestea?oestamosintentandoentrarenelmercadodevuestropaís,leofrecemoslasmejorescondicionesquepodamos.Siintentanforzarlapuerta,laalarmaentraráenfuncionamientoautomáticamente.()
A:如果有人關門的話,警報就會自動響起來。B:如果有人推門的話,警報就會自動響起來。C:如果有人撬門的話,警報就會自動響起來。
答案:如果有人撬門的話,警報就會自動響起來。原文:Mecontólahistoriaatodaprisaysefue.()
譯文:他非常倉促地給我講了那個故事就走了。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對
第九章單元測試
原文:Losenfermosmentalescarecendepersonalidadjurídica.()
譯文:精神病患者沒有司法個性。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:錯原文:Aqueldíameestrenécomomaestrodelaprimaria.()
譯文:那一天,我首次擔任小學老師。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對Ela?opasado,untotalde706empresasde37paísesparticiparonenlaFeriaInternacionaldeBicicletaconunaduracióndecuatrodíasconunasuperficiede70milmetroscuadradosdeexhibición.()
A:去年,共有來自37個國家的706家企業(yè)參加了為期四天的國際自行車展,總面積達到7千平方米。B:去年,共有來自37個國家的706家企業(yè)參加了為期四天的國際自行車展,總面積達到70萬平方米。C:去年,共有來自37個國家的706家企業(yè)參加了為期四天的國際自行車展,總面積達到7萬平方米。
答案:去年,共有來自37個國家的706家企業(yè)參加了為期四天的國際自行車展,總面積達到7萬平方米。Todavíanohemosdescubiertolaprovenienciadeestevirus.()
A:我們還沒有發(fā)現(xiàn)該病毒的來源。B:我們還沒有發(fā)現(xiàn)該病毒的預防措施。C:我們還沒有發(fā)現(xiàn)該病毒的危害。
答案:我們還沒有發(fā)現(xiàn)該病毒的來源。展會前兩天對專業(yè)人士開放,最后一天是針對普通觀眾的。()
A:Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosprofesionalesyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.B:Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosvisitantesespecializadosyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.C:Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosexpertosyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.
答案:Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosprofesionalesyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.;Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosvisitantesespecializadosyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.Elaltoentusiasmodelpúblicofueunrécord.Todoellodioungranestímuloalorganizador.()
A:觀眾的熱情是空前高漲的,這給展會的組織者很大的啟發(fā)。B:觀眾的熱情是空前高漲的,這給展會的組織者很大的鼓舞。C:觀眾的熱情打破了記錄,這給展會的組織者很大的鼓舞。
答案:觀眾的熱情是空前高漲的,這給展會的組織者很大的鼓舞。Todoconocimientoauténticonacedelaexperienciadirecta.()
A:一切真知都是從直接試驗產(chǎn)生的。B:一切真知都是從直接經(jīng)歷產(chǎn)生的。C:一切真知都是從直接經(jīng)驗產(chǎn)生的。
答案:一切真知都是從直接經(jīng)驗產(chǎn)生的。Contuexplicaciónyatengounaideadelasunto.()
A:聽了你的解釋,我對問題已經(jīng)有了大致的了解。B:聽了你解釋,我對問題已經(jīng)有了一個看法。C:聽了你解釋,我對問題已經(jīng)有了一個辦法。
答案:聽了你的解釋,我對問題已經(jīng)有了大致的了解。Essemejanteatienelcarácter.()
A:他在性格上和你差不多。B:他在性格上和你不一樣。C:他在性格上和你相反。
答案:他在性格上和你差不多。原文:Doblasusesfuerzosparaqueellaocupeunpuestolíderenestegrupo.()
譯文:她為保持自己在班內(nèi)的領先地位而努力奮斗。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對
第十章單元測試
原文:上海世博會在2010年舉辦。()
譯文;LaExposiciónInternacionaldeShangháisecelebróenShanghái.
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯原文:2008薩拉戈薩國際博覽會的主題是“水與可持續(xù)發(fā)展”。()
譯文:LatemáticadelaExposiciónInternacionaldeZaragoza2008es“AguayDesarrolloContinuo”.
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯原文:1889年巴黎博覽會后誕生了埃菲爾鐵塔。()
譯文:LaExposicióndeParísde1889diovidaalaTorreEiffel.
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:Conformeelnúmerodemanifestacionesibaenaumento,sefuehaciendopatentelanecesidaddecontrolarsufrecuencia.()
譯文:隨著舉辦意愿的增加,越來越感到?jīng)]有必要控制博覽會的頻率。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:錯原文:薩拉戈薩戰(zhàn)勝希臘和意大利的候選城市,被命名為2008年國際博覽會的舉辦城市。()
譯文:ZaragozafuenombradacomosededelaExposiciónInternacionaldela?o2008,imponiéndosealasotrascandidaturasdeGreciaydeItalia.
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對原文:LacelebracióncoincidiráconlaconmemoracióndelbicentenariodeLosSitiosdeZaragoza(1808).()
譯文:世博會正逢薩拉戈薩包圍戰(zhàn)(1808)200周年記念。
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對原文:Losavancestecnológicosdels.XXcrearonelespejismodepoderasegurarelbienestarsobrelaTierramedianteeldominiodelasfuerzasdelaNaturaleza.()
譯文:20世紀的技術進步創(chuàng)造了一種以為掌握自然力量就能保證在地球上幸福生活的現(xiàn)象。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:錯原文:Esunretoquealcanzaescalaplanetariaysecaracterizaporelritmovertiginosodeloscambios.()
譯文:這是本國范圍面臨的挑戰(zhàn),其特點就是變化多端,令人無所適從。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:錯原文:Esunescritordefamauniversal.()
譯文:他是享有一點聲譽的作家。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:錯原文:Tienepatentedehombreextraordinario.()
譯文:他是公認的杰出人物。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對
第十一章單元測試
我想貴公司在海外市場也有一定的經(jīng)驗吧?()
A:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadosespa?oles.B:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadoschinos.C:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadosextranjeros.
答案:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadosextranjeros.原文:我想貴公司在拉美市場也有一定的經(jīng)驗吧?()
譯文:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadoslatinoamericanos.
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:確實,我們已經(jīng)向拉美一些國家出口了五年。()
譯文:Efectivamente.Yallevamos5a?osexportandoalosEE.UU.yalospaíseseuropeos.
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:錯原文:Efectivamente.Yallevamos5a?osexportandoalospaíseslatinoamericanos.()
譯文:確實,我們已經(jīng)向拉美一些國家出口了五年。
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對難道我國的市場沒有吸引力嗎?()
A:?Acasoelmercadodenuestropaísnoesatrayente?B:?Acasoelmercadodenuestropaísnoesatractivo?C:?Acasoelmercadodenuestropaísnoesinteresante?
答案:?Acasoelmercadodenuestropaísnoesatractivo?我本人一直想訪問你們美麗的國家。()
A:Yoocasionalmentesiempreteníaganasdevisitarsulindopaís.B:Yoindividualmentesiempreteníaganasdevisitarsulindopaís.C:Yopersonalmentesiempreteníaganasdevisitarsulindopaís.
答案:Yopersonalmentesiempreteníaganasdevisitarsulindopaís.原文:既然市場這么好,那你們?yōu)槭裁床欢喔銕讞l生產(chǎn)線?()
譯文:?Entoncesporquénopuedenponermáslíneasdeproducción,yaqueelmercadoestanbueno?
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對我們已經(jīng)做了一個計劃,打算明年生產(chǎn)翻一番。()
A:Yatenemosunplanoparaduplicarnuestraproducciónenelpróximoa?o.B:Yatenemosunplanoparadoblegarnuestraproducciónenelpróximoa?o.C:Yatenemosunplanparaduplicarnuestraproducciónenelpróximoa?o.
答案:Yatenemosunplanparaduplicarnuestraproducciónenelpróximoa?o.這個產(chǎn)品我們也出口,但有一個最低起定量的要求,每款至少1000臺。()
A:Tambiénexportamosesteproducto.Perohayunpedidomínimode1000unidadesporcadamodelo.B:Tambiénintroducimosesteproducto.Perohayunpedidomínimode1000unidadesporcadamodelo.C:Tambiénimportamosesteproducto.Perohayunpedidomínimode1000unidadesporcadamodelo.
答案:Tambiénexportamosesteproducto.Perohayunpedidomínimode1000unidadesporcadamodelo.原文:這是合理的。那么你能每千臺產(chǎn)品向我提供5%的配件嗎?()
譯文:Esrazonable.Y?mevaadarun5%derepuestosmásporcada1000unidadesdepedido?
請判斷譯文是否正確?
A:錯B:對
答案:對原文:我們期待著與貴公司開始生意往來,并維持好這樣的關系。()
譯文:Esperamosempezarelnegocioconustedesymantenerlomuybienenelfuturo.
請判斷譯文是否正確?
A:對B:錯
答案:對
第十二章單元測試
尊敬的朋友們,請允許我簡要地介紹一下國際展覽局是怎么工作的。()
A:Estimadosamigos,déjenmehacerunabrevepresentacióndelBuróInternacionaldelasExhibiciones(BIE).B:Estimadosamigos,déjenmehacerunabrevepresentacióndelBuróInternacionaldelosEmpres
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 古代表示年齡的詞語從小到大排序
- 公益慈善存在的問題及建議
- 公共直飲水點管理制度
- 公共交通服務質(zhì)量評估制度
- 工作票安規(guī)流程
- 工業(yè)產(chǎn)品外觀設計的基本原則
- 2025年養(yǎng)老保險市場分析:參保人數(shù)穩(wěn)步增長 持續(xù)優(yōu)化服務保障
- 廣東省茂名市2024-2025學年高三上學期第一次綜合測試數(shù)學試題(解析版)
- 湛江降水井施工方案
- 寧波耐堿磚施工方案
- 中醫(yī)理療免責協(xié)議書
- 精神科病人安全與治療管理制度
- 廚房食材收貨流程
- 品牌服飾行業(yè)快速消費品庫存管理優(yōu)化方案
- 貝雷橋吊裝專項方案(危大工程吊裝方案)
- 昌江縣燕窩嶺水泥用石灰?guī)r礦礦產(chǎn)資源開發(fā)利用與保護方案
- 2024年《認證基礎》真題及答案
- ZHF形勢與政策(2024年秋)-考試題庫
- 淤地壩應急處置
- 鸚鵡介紹課件教學課件
- 汽車檢測技術課件 任務一 認識汽車檢測站
評論
0/150
提交評論