電氣工程及其自動化專業(yè)英語PPT課件_第1頁
電氣工程及其自動化專業(yè)英語PPT課件_第2頁
電氣工程及其自動化專業(yè)英語PPT課件_第3頁
電氣工程及其自動化專業(yè)英語PPT課件_第4頁
電氣工程及其自動化專業(yè)英語PPT課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩68頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

GrammarFeatures,客觀性(Objective)、準確性(accuracy)和精練(conciseness)。,(1)廣泛使用被動語態(tài),(2)廣泛使用非謂語形式,(3)省略句使用頻繁,(4)It句型和祈使句使用頻繁,(5)復(fù)雜長句使用頻繁,(6)后置形容詞短語作定語多,(語法特點),(1)廣泛使用被動語態(tài),GrammarFeatures,主體多為客觀的事物、現(xiàn)象和過程,在敘述推理過程中切忌加進作者個人的主觀臆斷;,中心是客觀現(xiàn)象及事物本身,而非動作的發(fā)出者,把論證說明的對象置于句子主語的位置,既能突出中心,又能吸引讀者的注意。,(客觀性),1)Electricitycanbemeasuredinamountandquality.,電可以用數(shù)量和質(zhì)量來度量。,2)Instrumenttransformersareinstalledonthehigh-voltageequipment.,互感器安裝在高壓設(shè)備上,語法特點,GrammarFeatures,3)Electricpowerisgeneratedinpowergeneratingstationsorplants.,電能是在發(fā)電站或發(fā)電廠產(chǎn)生的,4)Themetersarecalibratedandthescaleisdesignedtoreadthevalueofthedesiredunit.,這些儀表可以被校準并且設(shè)計了不同的量程,以便讀出期望的數(shù)值。,語法特點,GrammarFeatures,(2)廣泛使用非謂語形式,非謂語動詞在句子中可以起到名詞,形容詞或副詞作用,動詞的非謂語形式分為動名詞,分詞,動詞不定式。,動名詞,用動名詞短語取代時間從句或簡化時間陳述句,Thesignalshouldbefilteredbeforeitisamplified.,2)Anobjectbecomeshot.Itisplacedinthesun.,Oncebeingplacedinthesun,anobjectbecomeshot.,物體放置在太陽下會變熱。,Thesignalshouldbefilteredbeforebeingamplified.,放大信號前,應(yīng)先對其進行濾波,(精煉),語法特點,GrammarFeatures,3)Wemustdovariousexperimentsbeforeanewelectronicproductisdesigned.,Beforedesigninganewelectronicproductwemustdovariousexperiments.,在設(shè)計一個新的電子產(chǎn)品之前,我們必須做各種實驗,語法特點,GrammarFeatures,用動名詞短語做主語,1)Changingresistanceisamethodforcontrollingtheflowofthecurrent.,改變電阻是控制電流的一種方法,2)Conductingelectricitymeanstheflowofelectronsthroughanobject.,傳導(dǎo)電流意味著電子在物體內(nèi)的流動,語法特點,GrammarFeatures,分詞,過去分詞短語替代從句中的被動語態(tài)現(xiàn)在分詞短語替代從句中的主動語態(tài),1)Thepowersupply,whichisshowninblock-diagraminFig.1,isasingle-phaseswitch-modeinverter.,Thepowersupplyshowninblock-diagraminFig.1isasingle-phaseswitch-modeinverter.,圖1中用框圖表示的電源是一個單相開關(guān)逆變器。,語法特點,GrammarFeatures,2)Athree-phasecircuit,asitwaspointedoutabove,ismerelyacombinationofthreesingle-phasecircuits.,Athree-phasecircuit,aspointedoutabove,ismerelyacombinationofthreesingle-phasecircuits.,正如上面所指出的那樣,三相電路只不過是三個單相電路的組合。,3)Thetransistor,whichisworkingwithcorrectlypolarities,canworkasanamplifier.,Thetransistorworkingwithcorrectlypolaritiescanworkasanamplifier.,工作于正確電源極性下的晶體管,作用就像放大器。,語法特點,GrammarFeatures,不定式,用不定式短語來替代表示目的和功能的從句或語句,(1)Thecapacityofindividualgeneratorsislargerandlargersothattheincreasingdemandofelectricpowerissatisfied.,Thecapacityofindividualgeneratorsislargerandlargertosatisfytheincreasingdemandofelectricpower.,單臺發(fā)電機的容量越來越大,目的就是滿足不斷增長的用電需求。,(2)Whatdoesafusedo?Itprotectsacircuit.,Thefunctionofafuseistoprotectacircuit.,保險的作用就是保護電路。,語法特點,GrammarFeatures,(3)省略句使用頻繁,省略成分:狀語從句中的主語、全部或部分謂語;定語從句中的關(guān)系代詞which和that、從句中的助詞等;還常用介詞短語替代從句。,1)Ifitispossible,theopen-loopcontrolapproachshouldbeusedinthissystem.,Ifpossible,theopen-loopcontrolapproachshouldbeusedinthissystem.,2)AsillustratedinFig.1,thereisafeedbackelementintheclosed-loopsystem.,AsinFig.1,thereisafeedbackelementintheclosed-loopsystem.,就像圖1所示的那樣,這個閉環(huán)系統(tǒng)中有一個反饋元件。,可能的話,這個系統(tǒng)應(yīng)該使用開環(huán)控制方法。,(精煉),語法特點,GrammarFeatures,3)Thedeviceincludesaninstrumenttransformationandarelaysystemwhichhastwocircuitsinit.,Thedeviceincludesaninstrumenttransformationandarelaysystemwithtwocircuitsinit.,這個裝置包括一個互感器和一個有兩個電路的繼電器系統(tǒng)。,Asalreadydiscussed前已討論Asexplainedbefore前已解釋Asdescribedabove如上所示Ifpossible(necessary)如果可能(必要),其他常用的省略形式:,Ifso倘若如此Aspreviouslymentioned前已提到Whenneeded(necessary,feasible)必要時Wherefeasible在實際可行的場合Wherepossible在可能的情況下,語法特點,GrammarFeatures,(4)It句型和祈使句使用頻繁,It句型:it充當形式主語,避免句子“頭重腳輕”,Itisveryimportant(possible,necessary,natural,inevitable)to,Ittakesverymuchtimelearning,Itisclear(possible,necessary,natural,inevitable)that,Ithappenedthat,Itmustbeadmittedthat,祈使句:無主語,精煉。,LetAbeequaltoB.設(shè)A等于B。,Considerahigh-pressurechamber.假如有一個高氣壓氣候室。,(準確、精煉),語法特點,GrammarFeatures,(5)復(fù)雜長句使用頻繁,1)Ithasbeenmentionedabovethattheelectronsinametalareabletomovefreelythroughthemetal,thattheirmotionconstitutesanelectriccurrentinthemetalandthattheyplayanimportantpartinconductionofheat.,前面已經(jīng)提到:金屬中電子能自由地通過金屬,電子的移動在金屬中形成了電流,電子在熱傳導(dǎo)中起著重要的作用。,(準確、精煉),為了完整、準確地表達事物內(nèi)在聯(lián)系,使用大量從句,語法特點,GrammarFeatures,2)Thereluctancemotoroperatessynchronouslyataspeedwhichisdeterminedbythesupplyfrequencyandthenumberofpolesforwhichthestatoriswound.,磁阻電動機以某一速率同步動轉(zhuǎn),該速率是由電源頻率和定子繞制的級數(shù)決定的。,3)Thetestingofacross-fieldgeneratorwillbedescribedinthissectionwithchiefreferencetotheteststhatarenormallytakenoneverymachinebeforeitleavesthemakersworks.,交磁發(fā)電機的試驗將在本節(jié)中敘述,它主要涉及每臺電機在離開制造廠前應(yīng)進行的試驗。,語法特點,GrammarFeatures,(6)后置形容詞短語作定語多,代替定語從句作后置定語,使句子簡潔、緊湊,不至于累贅。,1)Allradiantenergieshavewavelikecharacteristics,whichareanalogoustothoseofwavesmovingthroughwater.,Allradiantenergieshavewavelikecharacteristicsanalogoustothoseofwavesmovingthroughwater.,2)TheinstrumentspresentincludesomedigitaloneswhicharerelativetoDSPs,TheinstrumentspresentincludesomedigitalonesrelativetoDSPs,所有的輻射能都具有波的特性,與水中移動的波的特征相似。,到場的儀器中還有一些與DSP有關(guān)的數(shù)字儀器,(精煉),語法特點,RhetoricFeatures,注重科學(xué)技術(shù)方面的觀察、試驗和客觀規(guī)律、事物特征,涉及的內(nèi)容(如概念、原理、定理或定律、規(guī)則、方法等)大多沒有特定的時間關(guān)系和時效性,(1)廣泛使用一般現(xiàn)在時,(2)較多地使用圖、表和公式,常使用數(shù)據(jù)、圖、表和公式等非語言因素來表明科技概念、原理、定理或定律、規(guī)則、方法等。,(3)邏輯語法使用多,修辭特點,進行條件論述、理論分析和公式推導(dǎo)時,多使用邏輯語法,即表示條件、原因、語氣轉(zhuǎn)折、限制、假設(shè)和邏輯順序等詞匯,although,because,but,if,once,only,suppose,asaresult,becauseof,dueto,so,therefore,thus,without等。,VocabularyFeatures,(1)詞匯分類,專業(yè)或技術(shù)詞匯,次技術(shù)詞匯,diode,capacitor,substation,autotransformer,superconductivity。,很多專業(yè)和學(xué)科所共有的詞匯,不同專業(yè)和學(xué)科往往具有不同詞義,某個專業(yè)所特有的詞匯,其專業(yè)性強,詞義狹窄和單一。,power:,冪,乘方,動力,功率,效率,電源,電力,功率,電能,bus:,公共汽車,母線,總線,Condenser:,電容器,補償機,冷凝器,powerplant:,發(fā)電廠,動力裝置,詞匯特點,(二極管),(電容器),(變電站,變電所),(自耦變壓器),(超導(dǎo)特性),VocabularyFeatures,非技術(shù)詞匯,在普通英語或非專業(yè)英語中使用較少,但實際卻屬于非專業(yè)英語的詞匯,takein-absorb,Lookinto-examine,findout-discover,turnround-rotate,makegooduseof-utilize,change-convert,詞匯特點,VocabularyFeatures,(2)詞匯的一般特點,第一類單詞:本身就是屬于4000基本詞匯表中的詞匯。,Ability(能力)Absolute(絕對)Atom(原子)Automatic(自動裝置)Digital(數(shù)字的)Electricity(電,電學(xué))Eletron(電子)Switch(開關(guān))Transformer(變壓器)Trim(微調(diào))Voltate(電壓),詞匯特點,VocabularyFeatures,(2)詞匯的一般特點,第二類單詞:是一種由基本詞匯賦予電專業(yè)含義(詞形不變)而形成的專業(yè)詞匯。,alive:本來是一個普通詞匯,含義為“活的,活躍的”意思,而被賦予“通有電流的”,“加上電壓的”詞義后,就成為一個“帶電的”,“加電的”電專業(yè)詞匯。,bus(公共汽車):被引用為電專業(yè)詞匯后,就具有了“總線,匯流條“的電類專業(yè)含義。,cell(小室,細胞):電專業(yè)詞義是“電池”。,circuit(環(huán)行,周線):電專業(yè)詞義是”電路“。,詞匯特點,VocabularyFeatures,Capture(俘獲,收集):電專業(yè)詞義是”歸零“。,cassette(盒,箱):電專業(yè)詞義是”盒式磁帶“。,gate(門):電專業(yè)詞義是“門電路,柵極,控制極”。,goodness(美,善):電專業(yè)詞義是”品質(zhì)因數(shù)“。,等等。,詞匯特點,VocabularyFeatures,(2)詞匯的一般特點,第三類單詞:是由兩個或兩個以上的基本詞匯復(fù)合而成的專業(yè)詞匯。,key(鑰匙,鍵)+set(放置,裝置)=keyset(配電板),loud(大聲的)+speaker(說話者)=loudspeaker(喇叭,揚聲器),main(主要的,干線)+frame(框架)=mainframe(總配線架),band(頻帶)+width(寬度)=bandwidth(頻帶寬,帶寬),等等。,詞匯特點,VocabularyFeatures,(2)詞匯的一般特點,第四類單詞:是由基本詞匯或詞根加前、后綴派生而等到的專業(yè)詞匯。,add(加、加法)+后綴er=adder(加法器),前綴bi(雙)+polar(極)=bipolar(雙極的;兩級的),前綴bi(雙)+stable(穩(wěn)定)=bistable(雙穩(wěn)態(tài)),band(頻帶)+width(寬度)=bandwidth(頻帶寬,帶寬),再如:由具有”反、逆、抗“含義的前綴anti可派生出:,anti+clock+wise=anticlockwise(反時針的),anti+body=antibody(抗體,反物質(zhì)),anti+freeze=antifreeze(防凍,抗凍),anti+form=antiform(反式),詞匯特點,VocabularyFeatures,(2)詞匯的一般特點,第五類單詞:是屬于4000基本詞匯表及其復(fù)合派生詞以外的專業(yè)詞匯。,Buffer(緩沖器)Core(鐵芯)Criterion(判據(jù))Reel(絞車、卷線)Cathode(陰極)Data(數(shù)據(jù))Relay(繼電器)等等,除此之外,還有少量的縮寫詞,如:,Analmatic(自動檢查和分析裝置),是analysis和automatic的縮寫。Dovap(測定導(dǎo)彈速度和位置的多普勒信標),是Dopplervelocityandposition的縮寫。,詞匯特點,VocabularyFeatures,(3)詞匯構(gòu)成,1)合成法,由相互獨立的兩個或更多的詞合成得到新詞,名詞+名詞(n.+n.)n.:,horsepower,bandwidth,powerutilization,名詞+形容詞(n+adj.)adj.:,ice-cold,network-wide,名詞+副詞(n+adv.)n.,adj.:,feedback,形容詞名詞(adj+n)n.,adj.:,low-pass,high-speed,short-circuit,newtype,形容詞+名詞+ed(adj.+n.+ed)adj.:,forward-directed,small-sized,介詞+名詞(prep.+n.)adj.,n.:,bypass,overhead,on-line,overvoltage,詞匯特點,VocabularyFeatures,(3)詞匯構(gòu)成,1)合成法,由相互獨立的兩個或更多的詞合成得到新詞,第一類:復(fù)合名詞(CompoundNoun),詞匯特點,1、形容詞或相當于形容詞的詞+名詞,構(gòu)成復(fù)合名詞。,clear(無障礙的)+way(路)=clearway(高速公路),hand(手)+book(書)=handbook(手冊),after(之后)+effect(效果,作用)=aftereffect(后效,副作用),floating(?。?bridge(橋)=floatingbeidge(浮橋),VocabularyFeatures,(3)詞匯構(gòu)成,1)合成法,第一類:復(fù)合名詞(CompoundNoun),詞匯特點,2、動詞+副詞,或副詞+動詞。,turn(回轉(zhuǎn))+out(外、出)=turnout(輸出、產(chǎn)品),over(超過)+load(負載)=overload(過負載),drive(驅(qū)動)+way(道路)=driveway(公路),snow(雪)+fall(降落)=snowfall(下雪,雪量),3、動詞+名詞,或名詞+動詞。,VocabularyFeatures,(3)詞匯構(gòu)成,1)合成法,第二類:復(fù)合形容詞(CompoundAdjective),詞匯特點,1、修飾詞+形容詞。,snow(雪)+white(白)=snow-while(雪白的),light(淡的)+blue(藍色的)=lightblue(淺藍的),freezing(冰凍的)+cold(冷)=freezingcold(冰冷的),VocabularyFeatures,(3)詞匯構(gòu)成,1)合成法,第二類:復(fù)合形容詞(CompoundAdjective),詞匯特點,2、修飾詞+分詞。,time(時間)+saving(節(jié)約的)=time-saving(省時間的),quick(快)+frozen(凍)=quick-frozen(速凍的),short(短)+sighted(視力的)=short-sighted(近視的),3、修飾詞+名詞+ed。,chicken(小雞)+hearted(勇氣)=chicken-hearted(近視的),VocabularyFeatures,(3)詞匯構(gòu)成,1)合成法,第三類:復(fù)合動詞(CompoundVerb),詞匯特點,1、動詞+副詞,或副詞+動詞。,make(使)+out(外、出現(xiàn))=makeout(理解),over(過度)+work(工作)=overwork(過度工作),safe(安全的)+guard(保護)=safeguard(護衛(wèi)),2、修飾詞+動詞。,back(背)+bite(咬住)=backbite(背后毀謗),VocabularyFeatures,(3)詞匯構(gòu)成,1)合成法,由相互獨立的兩個或更多的詞合成得到新詞,合成詞與派生詞的主要區(qū)別在于,構(gòu)成派生詞的組成部分中包含詞素成分;而構(gòu)成復(fù)合詞的各個組成部分,必定都是獨立的單詞。,Tele(遠)+scope(視野,顯示器)=telescope(望遠鏡)(前綴)+(單詞)=(派生詞),Micro(微)+scope(視野,顯示器)=Microscope(顯微鏡)(單詞)+(單詞)=(合成詞),thermo(熱)+graph(圖表、曲線)=thermograph(溫度過程線)(前綴)+(單詞)=(派生詞),photo(拍照)+graph(圖表、曲線)=photograph(相片、攝影)(單詞)+(單詞)=(合成詞),詞匯特點,VocabularyFeatures,(3)詞匯構(gòu)成,1)合成法,詞匯特點,復(fù)合詞的詞義,一般都是由組成該復(fù)合詞的單詞詞義合成,或者稍加某些引申??萍荚~匯中的復(fù)合詞,多屬于這一類情況。,electromotorn.電動機thermometern.溫度計,體溫表waterproofa.防水的,防濕的,雨衣blueprintn.藍圖,計劃brainpowern.智囊,科技人員breadchildn.腦力勞動的產(chǎn)物braekthroughn.突破,重要發(fā)明,技術(shù)革新breakdownn.擊穿,故障,分類,VocabularyFeatures,(3)詞匯構(gòu)成,1)合成法,詞匯特點,復(fù)合詞有以下四種書寫形式:,1、連寫形式,blackboardn.黑板=black+board,darkroomn.暗室=dark+room,spaceshipn.宇宙飛船=space+ship,shockproofa.防震的=shock+proof,VocabularyFeatures,(3)詞匯構(gòu)成,1)合成法,詞匯特點,復(fù)合詞有以下四種書寫形式:,2、用中綴(輔音字母”s”或元音字母“o”)連接。,draftsmann.制圖員=draft+s+man,townspeoplen.城市居民=town+s+people,thermocouplen.熱電偶=therm+o+couple,speedometern.速度計=speed+o+meter,VocabularyFeatures,(3)詞匯構(gòu)成,1)合成法,詞匯特點,復(fù)合詞有以下四種書寫形式:,3、用連字符”-“連接。,motor-wayn.公路,汽車路,screw-drivern.螺絲刀,起子,4、分開書寫。,diningroomn.餐室,homeprontn.大后方,VocabularyFeatures,2)派生法,通過對詞根加上各種前綴或后綴來構(gòu)成新詞,專業(yè)英語詞匯大部分都是用派生法構(gòu)成的,semi-構(gòu)成的詞有230個以上:semiconductor,semimonthly等,thermo-130個以上:thermo-chemical,thermo-electricalmicro-300個以上;auto-260個以上;,前綴(prefix):詞義變化,詞類不變后綴(suffix):詞義可能變化可能不變,詞類一定會變,常用的前綴和后綴卻多達百個,可見派生法的構(gòu)詞能力是非常強的。作為一個專業(yè)技術(shù)人員,至少應(yīng)掌握50個常用前綴和后綴。,詞匯特點,前綴,前綴,前綴,名詞后綴,名詞后綴,形容詞后綴,副詞后綴,動詞后綴,詞根,Exercise,Findoutthedifferencesofthefollowingwords.electronicelectronicselectricelectricityelectricianelectrical,Exercise,Findoutthedifferencesofthefollowingwords.electronicadj電子的electronicsite電子網(wǎng)站electronicsn電子學(xué),電子器件electricadj電的,導(dǎo)電的,電動的electriccircuit電路electricityn電流,電,電學(xué)electricitybills電費單electriciann電工,電學(xué)家electricaladj電的,有關(guān)電的anelectricalapplianceElectricalEngineeringandAutomation電氣工程及其自動化ElectricalTransmissionLine電氣輸電線路PowerElectronics電力電子技術(shù),VocabularyFeatures,DepartmentofElectricalMachineryandElectricalApparatusDepartmentofPowerSystemanditsAutomationDepartmentofHighVoltageandInsulationTechnologyDepartmentofPowerElectronicsandPowerDrivesDepartmentofElectricalEngineeringTheoryandNewTechnologyDepartmentofArchitecturalElectricalandIntelligence,電機與電器,電力系統(tǒng)及其自動化,高電壓與絕緣技術(shù),電力電子與電力傳動,電工理論與新技術(shù),建筑電氣與智能化,3)詞匯縮略,VocabularyFeatures,只由詞匯中的部分字母或由詞組中每個詞匯的首字母。,節(jié)略詞,縮略詞,首字詞和縮寫詞,節(jié)略詞:只取詞匯前面幾個字母或只由后面詞根組成,ad,del,exam,deg,lab,di(a),dir,dep,advertisement;,delete,examination,degree,laboratory,diameter,directory,department,VocabularyFeatures,縮略詞:由詞組中某些詞的詞頭字母(有時多于一個)所組成,作為一個詞按照正常的規(guī)則發(fā)音,ROM,RAM,Radar,GIS,readonlymemory只讀存儲器,randomaccessmemory隨機(存?。﹥Υ嫫?radiodetectingandranging;雷達,gasinsulatedstation氣體絕緣變電站,geographyinformationsystem地理信息系統(tǒng),VocabularyFeatures,首字詞:與縮略詞類似,區(qū)別在于每個實詞只取第一個字母,且必須逐字母念出,ACDCCDLEDIDIPUPSHVHVDCIEEIEEE,alternatingcurrent交流電,directcurrent直流電,compactdisc光盤,壓縮磁盤,lightemittingdiode發(fā)光二極管,identificationcard身份證,uninterruptiblepowersupply不間斷電源,highvoltage高壓,highvoltagedirectcurrent高壓直流,institutionofElectricalEngineers英國電氣工程師協(xié)會,instituteofElectricalandElectronicsEngineers美國電氣電子工程師協(xié)會,InternetProtocol,網(wǎng)際協(xié)議,CEE,-CollegeofElectricalEngineering,縮寫詞:并不一定由某個詞組的首字母組成。有些縮寫詞僅由一個單詞變化而來,且大多數(shù)縮寫詞每個字母后都附有一個句點。,VocabularyFeatures,appx.appendix附錄;fig.figure圖;sq.square平方;msg.message信息;amp.amplifier放大器;o.p.operationalamplifier運算放大器;,VocabularyFeatures,混合法:由兩個詞匯的第一個詞匯的前面幾個字母和第二個詞匯的后面幾個字母結(jié)合在一起構(gòu)成。,positronnegatron,字母外形法:對一些形狀與字母外形相似的物體,可以利用連字符把字母和名詞連接在一起組成新詞匯。,X-rayX射線U-shapedmagnet馬蹄形磁鐵Y-directionY軸方向H-framestructureH型框架結(jié)構(gòu)T-filterT型濾波器Y-connectionY(星)形連接,positiveelectron正電子,negativeelectron負電子,VocabularyFeatures,人名法:對一些科學(xué)家、發(fā)明家所發(fā)現(xiàn)或發(fā)明的理論、方法、定理或定律、東西和物品等,用他們的名字組成新詞。,Ohm歐姆,Volt伏特,Watt瓦特,Ampere安培,Hertz赫茲,Kelvin開爾文,Coulomb-庫侖,SymbolandFormula,國際單位制中的前綴,2)小數(shù),分數(shù),百分數(shù),SymbolandFormula,0.1:zeropointone,pointone,opointone,onetenth,decimalone0.01:pointzeroone,10.35:tenpointthreefive,1/2:a(one)half1/3:athird1/4:onequarter1/8:aeighth2/3:two-thirds,twooverthree,twodividedbythree3/4:three-fourths,threequarters3%:threepercent0.2%:pointtwopercent5:fivepermill,3)冪(power)根(root),xtothesecondpower,SymbolandFormula,:xsquare,xsquared,thesquareofx,thesecondpowerofx,ytothethirdpower,:ycube,ycubed,thecubeofy,thethirdpowerofy,:thenthpowerofa,atothenpower,:thesquarerootofthree,:thecube(third)rootofa,:thenthrootofa,SymbolandFormula,4)數(shù)學(xué)運算符號,SymbolandFormula,VocabularyCharacteristicI,專業(yè)詞匯,半專業(yè)詞匯,是指僅用于某一學(xué)科或?qū)I(yè)的詞匯或術(shù)語來自英語日常詞匯(雖詞形一樣,但卻有著不同的詞義)來自拉丁語和希臘語詞根及詞綴的詞匯,是指各學(xué)科通用的詞匯或術(shù)語在不同學(xué)科中雖然基本含義不變,但其確切含義則存在較大差別,VocabularyCharacteristicI,1.anti-/counter-反,抗,防,逆,耐antivirus防病毒;anti-interference抗干擾;counterclockwise逆時針方向的。2.auto-自動、自autotransformer自耦變壓器;automoduation自調(diào)制3.bi-雙,重bipolarrelay雙極繼電器4.co-共,同,一起,相互coaxialcable同軸電纜5.de-表示相反動作deform變形6.deci-表示十分之一decimeter分米,一、前綴(preffixes),VocabularyCharacteristicI,7.di-雙,偶,兩diode二極管;dipole偶極子;dioxide二氧化物。8.dis-表示相對單詞的反義詞displace位移;disconnect解開,斷開。9.equi-同等,均equipartition均分;equilibrium均衡,平衡。10.hydro-水,氫化hydrodynamic水力的,水壓的,流體動力學(xué)的;hydroelectric水力發(fā)電的。11.hyper-高,超,重,極度,VocabularyCharacteristicI,12.in-表示否定inaccurate不精確的;invariable不變的。13.inter-相互,際間internet互聯(lián)網(wǎng);interchange互換;interface界面;intercitytrain城際列車。14.mal-不,失malfunction失靈,故障;malformation畸形;maltreat濫用,亂用。15.mega-兆,百萬megawatt兆瓦;megaton百萬噸級。,VocabularyCharacteristicI,16.micro-微觀,微型,百萬分之一microelectronics微電子學(xué);microcomputer微型計算機;microfilm微縮膠卷;micrometer微米;microwave微波。17.mini-小minicomputer小型計算機;minibus微型公共汽車。18.multi-多multi-frequency多頻率。19.over-過,超,太overfrequency超頻;overcharge

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論