英文合同口語_第1頁
英文合同口語_第2頁
英文合同口語_第3頁
英文合同口語_第4頁
英文合同口語_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英文合同口語入門級:1、孫萬彪的英漢法律翻譯教程和漢英法律翻譯教程,涉及的內(nèi)容都是最根本的,書寫得比擬嚴(yán)謹(jǐn),孫教師應(yīng)當(dāng)是語言專業(yè)出身,對一些詞比方說threatened 的處理比擬好。2、中文版的合同法和公司法以及英文版的合同法和公司法,中文版的不必管哪個出版社的,想來都差不多。英文版的至少有兩個版本,我在書店里見過,但現(xiàn)有手頭沒有,也不便利找。3、2000年國際貿(mào)易術(shù)語說明通那么,有中英文對比版,算是做得比擬精致的一本書。這本書不厚,但可以讓你明白好的翻譯作品應(yīng)當(dāng)是什么樣的。4、香港的雙語資料庫,至少可以利用一下香港結(jié)合交易所的雙語上市規(guī)章。香港的詞法和句法與大陸有所不同,但值得借鑒。中級篇

2、:1、法律文本與法律翻譯,之一是李克興,他最近還寫了一本書,也不錯,可以看看。書名記不得了,但假如你在百度搜尋欄敲入“李克興、“法律翻譯,逐頁翻頁,應(yīng)當(dāng)可以找到。2、法律翻譯-從理論動身,這本書有多名,既有宏觀的闡述,又有微觀的剖析,根本上都是圈內(nèi)高人。3、美國1933年證券法和美國1934年證券交易法,有名的兩部美國法律,主譯是張路教師,這一系列的書還有,與律所的實(shí)戰(zhàn)翻譯風(fēng)格比擬接近。4、利用互聯(lián)網(wǎng),挺直查閱相關(guān)法律,如美國的特拉華州一般公司法。至于詳細(xì)查閱哪部法律,看個人的愛好。每本書后面都有參考書目,可以利用這個作為線索。高級篇1、國際商法教學(xué)案例英文選編,對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)考研用的“灰皮

3、書,不知如今是不是這樣?先讀懂這本書,加深對法律學(xué)問的理解。2、英美商事組織法,對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)丁丁教師著,同一系列的書還有許多。3、陳忠誠教師的詞語翻譯漫談及其續(xù)篇、法窗譯話以及相關(guān)的詞語翻譯書,加強(qiáng)“煉字功夫。4、其他中文或英文原版著作。三、法律翻譯的前途外資律所法律翻譯的月薪也許在一萬到五萬之間,看個人力量和機(jī)遇。目前外資所擴(kuò)張得厲害,法律翻譯供不應(yīng)求,薪水應(yīng)當(dāng)看漲。應(yīng)聘我所的法律翻譯候選人的測試稿,我看過十多份,真正好的有四份,有幾份根本不合格,剩下的就是可用但需要修改的了。感覺招個好法律翻譯挺難的,上面說的做得好的那四個人,都是從別的所挖過來的。在律所做翻譯做到肯定程度,會比擬困惑,

4、我如今比擬困惑的一個問題就是:假如我努力進(jìn)步自己,會越做越快,越做越好,但為公司掙的錢反而越來越少,因?yàn)槲矣玫臅r間少了,而律所是按小時收費(fèi)的。翻譯不像律師,小時收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的差異可以很大。英文合同的詞匯與句型1、開始白合同的當(dāng)事人背景介紹the contract is made and entered into on (day) of (month), (year), by and between: (hereinafter refered as “party a), a corporation organized and existing under the law of the state o

5、f , with its registered office located at , and (hereinafter refered as “party b), an individual , with nationality residing at .參考:本合同于年月日簽訂,雙方當(dāng)事人為:按照州法律組織設(shè)立的公司以下簡稱“甲方,主營業(yè)地為,與國籍的的以下簡稱“乙方,居住于。2、過渡條款now therefore, in consideration of the premises and convenants described hereinafter, party a and part

6、y b agree as follows:參考:因此,雙方基于各自供應(yīng)之對價訂立本合同,并做如下商定:說明:premises 一般理解為與房屋有關(guān)的根底不動產(chǎn)或住宅。但英文合同中一般理解為“前提條件,此處引申為“對價3、結(jié)尾條款in witness whereof , the parties hereto have caused this agreement to be executed by duly authorized representative of both parties on the date and year first written above .參考:本合同由被正值受權(quán)

7、之人,于本協(xié)議于上述記載之日期代表雙方當(dāng)事人訂立,特此證明。說明:execute 英文合同中,常被翻譯為“簽署,而非“執(zhí)行professor carson block, esq. is a new york-qualified attorney. he is an adjunct professor of the chicago-kent college of law, teaching in its overseas program in shanghai. previously, carson practiced law in an international law firmshangh

8、ai office.professor hope e. hancock, esq. was a prosecutor in washington. d.c. she is a professor instructing students doing phd degree in a famous law school. she is an expert in contract drafting, legal negotiation and legalenglish application.aloofee.huangdeputy general manager5f,huarong internat

9、ional building1448 west yan'an road, shanghai,china. 200052.tel :86.21.5258.0630 mp:86.1500.091.0002 fax:86.21.5258.0632web:http:/.doczj/doc/52076f68011ca300a6c39030.html mail: aloofee.huanghttp:/.doczj/doc/52076f68011ca300a6c39030.html4、 favorin favor of sb.等同于in ones favor 主要有兩種含義1以某人為受益人we ha

10、ve instructed our bank to open an irrevocable documentary letter of credit in your favor.the amount is $ 1300.00參考:我們已通知我方銀行開立以你方為受益人的、不行撤銷的跟單信譽(yù)證,其金額為一千三百美金。說明:irrevocable 是指不行撤銷詞根為 revoke 指撤銷2有利于某人the balance of power between contracting parties usually tips in favor of the party who drafts the wri

11、tten contract.參考: 合同雙方的締約力氣的天平經(jīng)常向起草者傾斜。說明:balance 除表示平衡以外,還經(jīng)常表示結(jié)余比方:account balance 賬號結(jié)余5、 subject to sth.(1) 遵守,遵從the letter of credit is subject to the union customs and practice for documentary credits(1983 revision), international chamber of commerce, publication no.400.參考:本信譽(yù)證遵守國際商會第400號出版物,即跟單

12、信譽(yù)證統(tǒng)一規(guī)章1983年修訂版(2) 依據(jù)法律、法規(guī)、合同等subject of this section ,an appeal shall be brought in such manner and shall be subject to such conditions as are prescribed by rules made under subsection(5)參考:依據(jù)本條規(guī)定,上訴應(yīng)當(dāng)依據(jù)第5款訂立的規(guī)章規(guī)定的方式提出,并需受該規(guī)章所規(guī)定的條件限制。3作動詞用,意思是“服從于。,“隸屬于。,“使經(jīng)受。rates of exchange often subject to alte

13、ration.參考:匯率常常處于變動中。ancient rome subject at most of europe to her rule.參考:古羅馬占領(lǐng)了大半個歐洲。we must subject all the application to careful scruting.參考:我方必需對全部的申請進(jìn)展認(rèn)真的審查。3引申含義“辦理“存在where validity of a contract is subject to any procedure such as approval or registration.etc.as required by a relevant law or

14、 administrative regulation, such provision shall govern.參考:法律、行政法規(guī)規(guī)定應(yīng)當(dāng)辦理批準(zhǔn)、登記等手續(xù)生效的,按照其規(guī)定。說明:“應(yīng)當(dāng)辦理xx手續(xù)的構(gòu)造,還可以挺直用法“go through famality例句:where a standard term is subject to two or more interpretations ,it shall be interpreted against the party providing it.where a discrepancy exists between the standard term and a non-standard term,the non-standard term prevails.參考:對格式條款有兩種以上說明的,應(yīng)當(dāng)作出不利于供應(yīng)格式條款一方的說明。格式條款和非格式條款不全都的,應(yīng)當(dāng)采納非格式條款。11、chitty on contracts個人以為該書為目前最全面的英國合同法教材2、treitel:the law of con

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論