主流文化下的獨(dú)特聲音_第1頁(yè)
主流文化下的獨(dú)特聲音_第2頁(yè)
主流文化下的獨(dú)特聲音_第3頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、主流文化下的獨(dú)特聲音簡(jiǎn)論美國(guó)華裔女作家水仙花文化意識(shí)的發(fā)展歷程論文摘要:作為北美華裔文學(xué)的先驅(qū),水仙花取得了非凡的成 就。其文化意識(shí)的發(fā)展可分為三個(gè)時(shí)期,其間先后經(jīng)歷了兩次大的飛躍,從早 期的英國(guó)婦女“埃迪斯 ?伊頓”到后來(lái)的中國(guó)女人“水仙花”,再到最后的“沒(méi) 有國(guó)籍”的“歐亞人”她理想中的“一家人”社會(huì),水仙花的社會(huì)文化思 想日趨成熟。 論文關(guān)鍵詞:水仙花;文化意識(shí);“一家人”社會(huì) 水 仙花(SuiSinFar) ,本名埃迪斯 ?莫德?伊頓(EdithMaudeEaton ,18651914) , 是一位具有一半中國(guó)血統(tǒng)的歐亞裔作家。她是第一位用英文描寫(xiě)在美華人經(jīng)歷 的華裔作家。她的代表作是

2、一部短篇小說(shuō)集春香夫人,里面收錄了她的 37 篇小說(shuō),被公認(rèn)是第一部反映中國(guó)移民在美國(guó)的經(jīng)歷以及華裔婦女為爭(zhēng)取合法 權(quán)益而斗爭(zhēng)的作品。她的作品大多以異族婚姻、文化沖突等為主題,文筆清新 雅致,飄逸自然。創(chuàng)作的故事多以華人移民生活為背景,語(yǔ)氣親切,敘述性 強(qiáng),描繪出一幅幅詳盡的畫(huà)面,真實(shí)地反映了 19 世紀(jì)末 20 世紀(jì)初美國(guó)華裔社 會(huì)的方方面面。她以女性作家特有的細(xì)膩而深邃的筆觸,以其過(guò)人的才華和敏 銳的洞察力,塑造了許多豐滿(mǎn)逼真的人物形象,為我們講述了個(gè)個(gè)歡笑與淚 水交織的海外華人生活的日常故事,獲得了當(dāng)時(shí)美國(guó)主流評(píng)論界和廣大讀者的 一致贊賞。隨著時(shí)光流逝,與她同時(shí)代的其他華裔作家都被人們逐

3、漸遺忘,而 水仙花的作品,卻散發(fā)著永久的魅力。 然而,水仙花作品的意義絕不僅限 于文學(xué)藝術(shù)上的成功。當(dāng)時(shí)華人在美國(guó)屬于少數(shù)民族,被推向遠(yuǎn)離主流文化中 心的邊緣。 1842 年通過(guò)的“排華法案”更是把美國(guó)主流文化中對(duì)華人的歧視與 壓迫推向高潮。“黃禍”一詞凸顯出白人對(duì)華人的敵意與排斥心結(jié)。北美主流 文學(xué)中經(jīng)常出現(xiàn)對(duì)華人形象的歪曲描寫(xiě)。在許多作家的筆下,華人野蠻、奸 詐、愚蠢、迷信,身上集中了人性最丑陋的品質(zhì)。在美國(guó)主流文化忽略并扭曲 華人形象的大背景下,她作為一個(gè)具有歐亞裔血統(tǒng)的人本可以裝作白人享受白 人應(yīng)有的優(yōu)越生活,但卻選擇了捍衛(wèi)中國(guó)人和勞動(dòng)?jì)D女的事業(yè),用犀利的筆鋒 發(fā)出美國(guó)華裔文學(xué)的第一聲

4、吶喊:“我們需要中國(guó)人站來(lái)為中國(guó)人的事業(yè)伸張 正義! ”。懷著對(duì)母國(guó)人民的赤誠(chéng)愛(ài)心,她用樸實(shí)無(wú)華的文章為華人的權(quán)益大 聲疾呼。 她的作品大多圍繞著男女平等、相互尊重、生活方式的改變與文 化傳統(tǒng)的繼承等主題,貫穿著作者的愛(ài)華情結(jié),突破了當(dāng)時(shí)美國(guó)主流文學(xué)只描 寫(xiě)華人社會(huì)“光棍”而忽略為數(shù)不多的婦女人口的文學(xué)程式,成功地在婚姻、 家庭這一主題范圍內(nèi)向讀者講述了她對(duì)婦女特別是華人婦女所面臨的種種困難 等的看法,表現(xiàn)了對(duì)華人婦女疾苦之關(guān)切。對(duì)于華裔作家來(lái)說(shuō),他們由于同時(shí) 受到中西方兩種文化的侵染,很難對(duì)自己的族裔性文化身份進(jìn)行界定,這 就在一定程度上幫助我們理解了為何水仙花文化身份的界定是一個(gè)漫長(zhǎng)而痛苦

5、 的過(guò)程。如果按時(shí)問(wèn)順序,結(jié)合其生平經(jīng)歷,分析她先后發(fā)表的作品,就不難 發(fā)現(xiàn)她的文化意識(shí)發(fā)展經(jīng)歷是一個(gè)逐漸成熟的過(guò)程。正如她在一個(gè)歐亞裔人 的回憶書(shū)柬中寫(xiě)道:“我一手伸向東方,手伸向西方,希望他們不會(huì)完全破 壞這微不足道的橋梁?!痹?huà)語(yǔ)表現(xiàn)了作家對(duì)自己文化身份認(rèn)同的過(guò)程:從早 期的英國(guó)婦女“埃迪斯 ?伊頓”到后來(lái)的中國(guó)女人“水仙花”,再到最后的“沒(méi) 有國(guó)籍”的“歐亞人”。最終,作家在經(jīng)歷了文化身份上的“東方”與“西 方”的痛苦徘徊與游離之后,她眼中的原本對(duì)立的“兩個(gè)世界”逐漸走向融合,其文化意識(shí)發(fā)展經(jīng)歷了兩次大的飛躍,社會(huì)文化思想已經(jīng)日趨成熟。縱觀 水仙花的一生,我們把她文化意識(shí)的發(fā)展分為以下三

6、個(gè)時(shí)期來(lái)進(jìn)行分析。 一、早期作品創(chuàng)作時(shí),水仙花認(rèn)同自己為埃迪斯 ?莫德 ?伊頓,在作品的創(chuàng)作 中。常以局外人的身份去觀察東方 水仙花的創(chuàng)作生涯大致可以分為三個(gè)階 段:加拿大蒙特利爾時(shí)期 (18881898) 、美國(guó)西部時(shí)期 (1898-1909) 和美國(guó)東部 時(shí)期(19091914)。水仙花創(chuàng)作早期在自我文化身份的界定上,認(rèn)同自己為一 個(gè)英裔加拿大人。她在寫(xiě)作時(shí)常以一種旁觀者的身份去觀察東方,因而作品中 不可避免地留有一些“白人眼光”的痕跡。因此她早期發(fā)表的作品像賭 徒、自由之土、坐馬車(chē)旅行等署名大多仍使用她的真名“埃迪斯?伊頓”。 水仙花的華人意識(shí)源于她和母親親密的關(guān)系。作為長(zhǎng)女,她經(jīng)常幫

7、助母親干家務(wù)活兒,從母親那里,她了解到了很多中國(guó)的風(fēng)俗文化知識(shí)。但水 仙花在北美長(zhǎng)大,一生從未去過(guò)東方。從童年時(shí)代起,她接受的是英式的學(xué)校 教育。盡管體內(nèi)涌動(dòng)著的那一半來(lái)自母親的中國(guó)血統(tǒng)使她在文化意識(shí)形成之初 就與東方結(jié)下了不解之緣,但是水仙花早期作品中對(duì)于華人的描寫(xiě)大多處于想 象的階段。對(duì)中國(guó)及其文化極其有限的了解這個(gè)前提決定了這一時(shí)期水仙花對(duì) 東方的認(rèn)識(shí)不可能非常深入,在文化身份的認(rèn)同上她也還并且只能處于“一個(gè) 英國(guó)婦女”的階段,不可避免地從一個(gè)西方人的視角來(lái)審視東方人及其文化。 這一立場(chǎng)明顯地表現(xiàn)在她早期的作品中。她早期的作品多多少少表現(xiàn)出來(lái)一種 傾向:故意營(yíng)造出強(qiáng)烈的異國(guó)情調(diào),以此來(lái)吸

8、引讀者。比如說(shuō)她習(xí)慣用 “quaint ”這個(gè)詞來(lái)形容華人,在此影響下,她早期的一些小說(shuō),雖都以中國(guó) 或中國(guó)文化為背景,但相比她以后的作品而言,她并非想通過(guò)背景來(lái)表達(dá)某種 文化含義,而是源于她對(duì)中國(guó)文化的新奇與向往。比如像她的兩篇小說(shuō)東方 愛(ài)情故事一則和中國(guó)世仇的情節(jié)設(shè)計(jì)上很有幾分類(lèi)似西方的經(jīng)典浪漫愛(ài) 情故事,將東方文化背景引入西方愛(ài)情經(jīng)典中的創(chuàng)作手法使故事染上了一層神 秘的東方色彩。她對(duì)自己文化身份的認(rèn)識(shí)是可以理解的,畢竟水仙花在成年之 前一直生活在白人社會(huì),接受的完全是英式教育,就連她身邊唯的中國(guó)人 她的母親也是從小接受英式教育,她不可避免地會(huì)吸收當(dāng)時(shí)社會(huì)上盛行的一 些東方主義觀念和術(shù)語(yǔ),

9、即便她長(zhǎng)大后有了自省能力和批判意識(shí),華裔種族意 識(shí)日益強(qiáng)烈,其潛意識(shí)里也難免存有東方主義的殘余。 作為一個(gè)歐亞裔混 血兒,水仙花仍屬于弱勢(shì)群體的一員,同樣遭受著種族歧視與欺凌,生活非常 艱辛。盡管這個(gè)時(shí)期她還沒(méi)有勇氣公開(kāi)承認(rèn)自己一半的中國(guó)血統(tǒng),潛意識(shí)里以 “一位英裔加拿大人”自居,但特殊的家庭背景以及對(duì)母親的熱愛(ài)使她在寫(xiě)作 中并沒(méi)有像有些作家那樣將東方“妖魔化”,而是對(duì)華人抱以同情態(tài)度來(lái)進(jìn)行 創(chuàng)作,對(duì)華人命運(yùn)非常關(guān)切。在作品中,她打破了中國(guó)人失語(yǔ)的現(xiàn)象,讓華人 成為故事中會(huì)說(shuō)話(huà)的主人公,通過(guò)他們自己的言行展現(xiàn)他們的生活狀況,因此 其筆下的華人成了有血有肉會(huì)思考的活生生的人,形象要豐滿(mǎn)得多。她力

10、圖糾 正在主流文化的歪曲宣傳下,一般人心目中華工的陳腐愚昧,不道德、不自重 的刻板形象,認(rèn)為“絕大多數(shù)中國(guó)人正直、勤勞,強(qiáng)壯、健康”,“他們雖然 遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),遠(yuǎn)離他們的孩子和妻子,但是他們安分守己、自尊自強(qiáng)”。作品中 所反映的作者強(qiáng)烈的“中國(guó)情結(jié)”預(yù)示著她自身文化發(fā)展中的第一次飛躍即將 到來(lái)。 二、文化意識(shí)發(fā)展的第一次飛躍公開(kāi)承認(rèn)自己的華裔血統(tǒng) 1897年的牙買(mǎi)加之行是水仙花文化意識(shí)發(fā)展中的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)。牙買(mǎi)加的記者生 涯加劇了她對(duì)白人文化霸權(quán)與種族優(yōu)越感的厭惡,歷經(jīng)一個(gè)痛苦的文化身份的 探尋與構(gòu)建過(guò)程后,水仙花不再掩飾自己的中國(guó)血統(tǒng),公開(kāi)承認(rèn)了自己的華裔身份,從而實(shí)現(xiàn)了文化意識(shí)的第一次飛躍。一個(gè)

11、很重要的標(biāo)志就是她在作品中 不再以代表她“英國(guó)婦女”身份的“埃迪斯 ?伊頓”署名,而改用“水仙花”這 個(gè)中國(guó)名字。筆名往往反映了作者的某種目的和關(guān)注的某種事物,她以水仙花 的英文譯音 SuiSinFar 來(lái)作為筆名,強(qiáng)調(diào)的是她的華人民族意識(shí)。在中國(guó)文化 中,水仙花代表“高貴典雅”以及“對(duì)故土的眷戀”,所以她對(duì)水仙花這個(gè)筆 名的選擇,最大程度地表明了她對(duì)中國(guó)文化的熱愛(ài)。這時(shí),她創(chuàng)作的題材也由 最初的散文、加拿大浪漫愛(ài)情故事等轉(zhuǎn)到華人故事上來(lái),而其中很多是以華人 婦女為主人公,講述她們?cè)趷?ài)情、婚姻、家庭等問(wèn)題上的兩難選擇。創(chuàng)作題材 和署名的變化無(wú)疑揭示了水仙花在身份定位和文學(xué)訴求上向華人靠攏的過(guò)程

12、。 文化身份的這一轉(zhuǎn)變使她的創(chuàng)作態(tài)度更加踏實(shí),不再靠刻意地創(chuàng)設(shè)異國(guó)情調(diào)去 吸引讀者,她想要做的是記錄并闡釋華人作為少數(shù)族裔在美國(guó)的生活經(jīng)歷。因 此,她不斷深入到唐人街華人日常生活中。在水仙花的筆下,唐人街不再是粗 魯可怕的“單身漢社會(huì)”,里面有男人與女人、大人和小孩,有可愛(ài)的動(dòng)物, 還有歡笑與歌聲,這是一個(gè)與其他種族聚居區(qū)一樣的生氣勃勃的社會(huì)。 我 們看一下她的作品新世界里的明智之舉中的一段場(chǎng)景描寫(xiě): 大街上擁 擠的人流中有來(lái)自不同國(guó)家的移民。女人們的歌聲一陣陣地從小巷深處的閣樓 里傳來(lái),而那些闊太太們卻不屑于這些歌女的姓名。肥胖的理發(fā)師正開(kāi)心地看 著一個(gè)喝醉酒后跌進(jìn)水溝里的白人;一個(gè)干癟老頭

13、提著鳥(niǎo)籠,站在街角處,乞 求路人駐足讓他算命;幾個(gè)孩子在路邊燃起木塊,迎面走過(guò)體格健壯的中華會(huì) 館老板,正津津有味地與寺院里的黃袍大師聊天。一個(gè)穿著新潮美國(guó)服裝的華 人與一個(gè)金發(fā)女郎放肆地大笑著,一起走進(jìn)一家中餐館。在各種各樣的喧鬧聲 里,還夾雜著電車(chē)的叮當(dāng)鈴聲和車(chē)輪軋過(guò)地面時(shí)發(fā)出的刺耳聲響。 在這段 描寫(xiě)里,水仙花試圖從社會(huì)經(jīng)濟(jì)、宗教信仰、文化娛樂(lè)、家庭生活等多層面刻 畫(huà)出一個(gè)美妙的、嶄新的、真實(shí)的、人性化的華人生活圖景。將美國(guó)唐人街的 嘈雜擁擠與女主人公廣東農(nóng)村家鄉(xiāng)的安寧與靜寂形成鮮明的對(duì)比,表現(xiàn)出了一 個(gè)初來(lái)乍到的華人婦女在美國(guó)感受到的沖擊。作者在不同的美國(guó)華裔社區(qū)生活 過(guò),這使得她能夠

14、對(duì)華人生活進(jìn)行細(xì)致入微的描寫(xiě),她所刻畫(huà)的縱橫交錯(cuò)的日 常生活也為作品中人物形象的塑造提供了一個(gè)相互作用、相互影響的真實(shí)環(huán) 境。其作品表現(xiàn)出的如臨其境的逼真感覺(jué)有力地說(shuō)服了讀者,因而讀者對(duì)她希 望表達(dá)的思想篤信不疑。 水仙花的思想發(fā)展歷程可以通過(guò)其作品輕易地展 示出來(lái)。比如在她的小說(shuō)一個(gè)嫁給中國(guó)人的白人婦女的故事中,她講述了 一個(gè)白人女子在遭遇了不幸的婚姻之后,產(chǎn)生了輕生念頭,被中國(guó)人劉康喜所 救,二人因此相識(shí)并結(jié)合的異族通婚的故事。小說(shuō)中女主人公梅妮的白人前夫 留給她的是“悲傷、苦澀和狹隘”的記憶,劉康喜則帶給她的是“幸福、健康 與進(jìn)步”。劉康喜是個(gè)典型的正面華人男性形象。女主人公梅妮的話(huà)或許道出 了水仙花的心聲:“我的生活經(jīng)歷告訴我,并非只有白人才具有美德。盡管華 人有著一些婚嫁陋習(xí),我認(rèn)為他們?nèi)匀槐却蠖鄶?shù)白人的品德好得多?!毙≌f(shuō)的 結(jié)局是悲劇性的,劉康喜被同族人的一顆子彈射中了后腦。劉康喜與梅妮的婚 姻并不能見(jiàn)容于當(dāng)時(shí)的社會(huì),不僅是白種人的社會(huì),也不能見(jiàn)容于中國(guó)人的社 會(huì)。小說(shuō)這樣的結(jié)局,也展示了作者自身文化意識(shí)發(fā)展歷程中經(jīng)歷的思索過(guò)程 及她的矛盾心理:到底不同種族的人能不能在一起和諧共存 ?水仙花徘徊并掙扎 在東西方文化之間,對(duì)她而言,兩者是撕裂的、對(duì)立的。從她的短篇小說(shuō)來(lái) 看,混血身份的無(wú)所適從和無(wú)歸屬感也浸透于字里行間既受到自人社會(huì)的 歧視

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論