探討商務(wù)口譯中數(shù)字翻譯的快速掌握機(jī)制_第1頁(yè)
探討商務(wù)口譯中數(shù)字翻譯的快速掌握機(jī)制_第2頁(yè)
探討商務(wù)口譯中數(shù)字翻譯的快速掌握機(jī)制_第3頁(yè)
探討商務(wù)口譯中數(shù)字翻譯的快速掌握機(jī)制_第4頁(yè)
探討商務(wù)口譯中數(shù)字翻譯的快速掌握機(jī)制_第5頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、    探討商務(wù)口譯中數(shù)字翻譯的快速掌握機(jī)制    劉研【摘要】商務(wù)口譯中英漢漢英數(shù)字翻譯一直是翻譯教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。英語(yǔ)和漢語(yǔ)的計(jì)數(shù)方式不同,詞匯用法不同是造成數(shù)字翻譯困難的主要原因。本文將結(jié)合教學(xué)實(shí)踐,對(duì)英漢漢英數(shù)字翻譯進(jìn)行深入探討,其中包括大數(shù)字、分?jǐn)?shù)、小數(shù)和百分?jǐn)?shù)的翻譯。同時(shí)本文還將會(huì)探討如數(shù)字翻譯相關(guān)的文本材料,以加強(qiáng)數(shù)字翻譯教學(xué)的實(shí)效性。【關(guān)鍵詞】商務(wù)口譯 英漢漢英數(shù)字翻譯 文本材料 數(shù)字翻譯教學(xué)【abstract】e-c/c-e number interpretation has always been one of most emphas

2、ized and challenging areas in business inter?鄄pretation. different methods of number calculation and number word choices are the main reasons leading to the difficulties in number interpretation. this paper, based on teaching practice, will carry out deep survey on e-c/c-e number interpretation, inc

3、luding the interpretation of astronomical numbers, decimals, fractions and percentage. meanwhile, business interpretation context will also be discussed in order to provide the practicability of number interpretation teaching.【keywords】business interpretation; e-c/c-e number interpretation; context;

4、 number interpretation teachingh315.9 a 2095-3089(2018)29-0120-02引言隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)與世界經(jīng)濟(jì)的進(jìn)一步融合,中國(guó)與其他國(guó)家之間的洽談往來(lái)商務(wù)會(huì)議的數(shù)量在逐年遞增,而這些洽談會(huì)議避免不了口譯的介入。商務(wù)口譯不同于其他翻譯,它往往涉及到更多的經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù),如增長(zhǎng)和下降的數(shù)據(jù)、生產(chǎn)和消耗量等,而這些數(shù)據(jù)對(duì)于大多數(shù)口譯人員來(lái)說(shuō)都會(huì)是一個(gè)非常大的挑戰(zhàn)。在口譯翻譯課堂中,數(shù)字翻譯一直是教學(xué)重點(diǎn)和難點(diǎn)。各種教學(xué)方法層出不窮。本文將從文本研究、英漢數(shù)字分位差異方面探討數(shù)字口譯教學(xué)方法。1.商務(wù)口譯文本研究商務(wù)口譯文本具備以下的特點(diǎn)(楊婧,2012,9)

5、:1)數(shù)字出現(xiàn)的時(shí)間短,密度大;2)數(shù)字的邏輯性和預(yù)測(cè)性都較其他文本信息低;3)數(shù)字符號(hào)在口譯翻譯中沒(méi)有統(tǒng)一的符號(hào)標(biāo)識(shí),在譯員與譯員之間沒(méi)有互通性。這些含有數(shù)字的商務(wù)口譯文本隨處可見,如:“2017年8月份,中國(guó)非制造業(yè)商務(wù)活動(dòng)指數(shù)為53.4%,比上月回落1.1個(gè)百分點(diǎn),分行業(yè)看,服務(wù)業(yè)新訂單指數(shù)為50.3%,比上月上升0.1個(gè)百分點(diǎn),連續(xù)4個(gè)月高于臨界點(diǎn)。建筑業(yè)新訂單指數(shù)為54.5%,比上月回落1.5個(gè)百分點(diǎn)”(國(guó)家統(tǒng)計(jì)局,2017)可以看出,與數(shù)字相關(guān)的翻譯文本還是有規(guī)律可尋的。首先數(shù)字的出現(xiàn)大多數(shù)出現(xiàn)在“上升”、“下降”、“提高”、“降低”和這些詞語(yǔ)的同義詞之后。換句話說(shuō),這些詞是數(shù)字符

6、號(hào)要出現(xiàn)的指示燈。因此,在商務(wù)口譯英譯漢漢譯英數(shù)字教學(xué)中,教師首先要?dú)w納總結(jié)這樣的指示詞匯,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)這些詞匯的敏感度。在必要情況下,要求學(xué)生記誦這樣的詞匯,并能夠獨(dú)立地使用這些詞匯造句。只有在熟稔指示詞匯的前提下,商務(wù)數(shù)字口譯才能輕車熟路。2.商務(wù)口譯數(shù)字類型和英漢差別2.1 數(shù)字類型我國(guó)目前任何商務(wù)文本中只要使用都是國(guó)際通用的阿拉伯?dāng)?shù)字。出現(xiàn)的數(shù)字類型有如下幾種:大數(shù)字(百萬(wàn)以上)、分?jǐn)?shù)、小數(shù)、百分?jǐn)?shù)(個(gè)別用漢字表達(dá),在口譯中無(wú)差別)。英語(yǔ)的數(shù)字有兩大類:基數(shù)詞和序數(shù)詞。一般情況下,在不涉及到排名的情況下,翻譯一般使用基數(shù)詞。而序數(shù)詞會(huì)涉及到排名和順序問(wèn)題。如:“中國(guó)在今年一躍成為世界第二

7、大經(jīng)濟(jì)體?!崩又小暗诙笔切枰g的數(shù)字,通過(guò)對(duì)整句的分析,這是一個(gè)比較的句子,主要比較的是中國(guó)與其他國(guó)家的經(jīng)濟(jì)量,所以此處應(yīng)該使用序數(shù)詞。2.2 英漢數(shù)字差別首先,我國(guó)現(xiàn)行使用的數(shù)位分法是四位制,而英語(yǔ)使用的是三位制。如下表所示:從表中,我們很容易看出漢語(yǔ)和英語(yǔ)數(shù)字的不同劃位。不同的劃位造成英語(yǔ)漢語(yǔ)數(shù)字轉(zhuǎn)換的困難。在口譯教學(xué)過(guò)程中,教師可以讓學(xué)生學(xué)習(xí)此表,從中摸索出漢語(yǔ)英語(yǔ)數(shù)字位制的差別,尤其是涉及到百萬(wàn)以上數(shù)字的區(qū)別。第一輪的練習(xí)可以集中在整數(shù)上,待學(xué)生熟練后可以進(jìn)行換數(shù)練習(xí)。其次,漢語(yǔ)和英語(yǔ)在小數(shù)和分?jǐn)?shù)的處理上基本相同,但略有不同,如下表所示:從表中,我們可以觀察到漢語(yǔ)數(shù)字和英語(yǔ)數(shù)字在

8、分?jǐn)?shù)的數(shù)字選取上略微不同;在小數(shù)方面基本相同。小數(shù)和分?jǐn)?shù)翻譯教學(xué)相比于大數(shù)字(超過(guò)百萬(wàn))的教學(xué),由于漢英數(shù)字差別原因,相對(duì)要簡(jiǎn)單很多。3.商務(wù)口譯數(shù)字翻譯策略有了有效的商務(wù)口譯文本研究和具有針對(duì)性的數(shù)字類型和差異研究,我們可以總結(jié)到些許有效的商務(wù)口譯數(shù)字翻譯策略。大多數(shù)口譯人員都采用了下面的四種方法中的一種或者幾種:數(shù)字+字母法;國(guó)際通用法則;表格法;點(diǎn)三杠四法則(楊婧,2012,9)。同理,楊莉(2010,11)在探討口譯速記方法中提到了五種方法:“表格標(biāo)尺”法;阿拉伯?dāng)?shù)字計(jì)數(shù)法;數(shù)字+縮寫語(yǔ);小數(shù)點(diǎn)法;分節(jié)號(hào)記錄法。此二人總結(jié)的數(shù)字口譯方法比較全面,但是有相互重疊之處??偨Y(jié)下來(lái)只是這兩種方

9、法:表格法;縮寫法。在我的口譯教學(xué)活動(dòng)中我分別使用了這兩種方法。我的教學(xué)對(duì)象是民辦學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)的大三年級(jí)學(xué)生,他們的英語(yǔ)基礎(chǔ)比較薄弱,尤其是數(shù)字比較薄弱,對(duì)數(shù)字不敏感是他們的通病。教學(xué)實(shí)驗(yàn)前期我對(duì)他們進(jìn)行了基本英語(yǔ)數(shù)字知識(shí)講解,他們能夠正確的聽出和寫出大數(shù)目(超過(guò)百萬(wàn)的數(shù)字)、分?jǐn)?shù)、小數(shù)和百分?jǐn)?shù)。然后我使用這兩種數(shù)字口譯法,觀察學(xué)生對(duì)哪種方法比較適合。 結(jié)果如下表:通過(guò)筆記,可以看出來(lái),這兩種方法各有利弊。 但是學(xué)生的問(wèn)題并不一定能夠說(shuō)明方法不正確,這些方法需要不斷的操練才能有成效,學(xué)生對(duì)這點(diǎn)也認(rèn)可。結(jié)語(yǔ)商務(wù)口譯數(shù)字翻譯是是一個(gè)經(jīng)久不衰的研究課題,不同的方法適用于不同的學(xué)生。通過(guò)一定量的強(qiáng)化與綜合訓(xùn)練, 讓學(xué)生對(duì)數(shù)字口譯的技能在理論上有所了解, 并在實(shí)踐中領(lǐng)悟要領(lǐng), 從而提高他們的能力, 做到訓(xùn)練有素, 功夫到家。參考文獻(xiàn):1楊婧.淺談數(shù)字口譯難點(diǎn)以及解決辦法j.海外英語(yǔ),2012(9).2楊莉.數(shù)字口譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論