



下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、An Analysis of Different English Versions ofTao Yuanming ' s Pastoral Poetry from thePerspective of Reception Aesthetics從接受美學(xué)角度看陶淵明田園詩歌的不同英譯本ContentsAbstracti.iIntroductionChapter One Literature Review1.1 Study of Chinese Pastoral Poetry4.1.2Study of Western Pastoral Poetry5.1.3 A Brief Introduc
2、tion of Tao Yuanming5.1.4 Tao Yuanming ' s Pastoral Poetry1.4.1 A Natural Depiction of the Idyllic Picture.8.1.4.2 A True Description of Farming Life.8.1.4.3 A Narrative of the Sincere and Honest Friendship9.1.4.4 The Performance of PeasantsPoverty9.Chapter Two Translation Standards and Theory A
3、pplied102.1 Translation Standards of Classical Poetry both at Home and Abroad1.Q.2.2 Application of Reception Aesthetics in Poetry Translation1.02.3 A Brief Introduction About English Versions of Taos Poems.12Chapter Three A General Introduction of Reception Aesthetics133.1 The Origin and Developmen
4、t of Reception Aesthetics1.33.2 Jauss and “ Horizon of Expectation ”15.3.3 Iser ' s "Appealing Structure ” and “Implied Reader ”.17Chapter Four The Analysis of Tao Yuanming s Pastoral Poetry from the Perspective ofReception Aesthetics194.1 Reader' s Role and Status1.94.2 An Introduction
5、 of Three Translation Versions Adopted in the Paper1.94.3 Three Translators' TranslationaSdafom the Perspective of Reception Aesthetics204.4 Three Translators Translation Strategies from the Perspective of Reception Aesthetics224.4.1 An Analysis of Wang Rongpei' s TraSitrOtegiies224.4.2 An A
6、nalysis of Yang Xianyi and Gladys' Translation. Strategies.234.4.3 An Analysis of David Hinton' s TStnategons244.5 The Case Study of Taos Translation Versions from the Perspective of ReceptionAesthetics254.5.1 Translation Versions of Back to Country Life (H) from the Perspective ofReception
7、Aesthetics254.5.2 The Translation of the Special Language Poits in Taos Pastoral Pcems 294.6 Summary40Chapter Five Conclusion .4.15.1 Research Achievement4.1.5.2 Research Significance4.1.5.3 Limitations and Implications for Future Research.425.3.1 Limitations425.3.2 Implications for FutureResearch.4
8、.3Bibliography44Appendix47.Acknowledgments7.3Publication 錯(cuò)誤!未定義書簽。AbstractWei Jin vigor of style has always been the consistent theme that Chinese scholars concern and Tao Yuanming is the representative character and has made great contributions for the creation of pastoral poems. Although the resea
9、rches on his poems are abundant at presentiost of them concentrate on the literature field. From this point we can find that Tao Yuanming' s poetry translation lacks the corresponding theoretical support and research.How to transmit the culture which is expressed by the form of poetry effectivel
10、y to foreign readers is a hot issue in translation field. Reception aesthetics is introduced to this field because of the sameness in searching objects and range. Based on the theory, the paper analyses Tao different translation versions of the pastoral poem in detail. Reception aesthetics supports
11、the theory that the work itself is an appealing structure, which contains many “ indeterminacies ” and “gaps” and waits readers to complete the understanding and reconstruction of the work with their own “horizonof expectations Reception aesthetics turns the attention to the interaction between text
12、 and reader and emphasizes the subjective initiative of readers (including translators).In Tao ' s pastoral poetries, the natural and pure styles, rich images, beautiful artistic realms, flexible verves, profound cultural connotations are all the“indeterminacies ” . How taesthetic effect to make
13、 the readers'" horizon of expectations “ interact with those ofand finally achieve the fusion is the leading significance of reception aesthetics.This paper is divided into six parts. The first part briefly introduces the research statement, background, objective, outline and theory applied
14、. The second part is literature review, which includes a brief introduction of Chinese and western pastoral poems, and then discussesTao Yuanming and his pastoral poems. The third part of the researchis translation strategies and English versions of Tao s pastoral poetries. Chapter three is theoretical framework. This chapter elaborates on the reception aesthetics and discusses two important concepts which are of expectations ” and “indeterminacies ” (or“gaps" ). Chapter four is the central part of thand is also the specific process of research and anal
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年03月浙江嘉興市海鹽縣事業(yè)單位公開招聘工作人員96人筆試歷年典型考題(歷年真題考點(diǎn))解題思路附帶答案詳解
- 2025年03月北京西城區(qū)事業(yè)單位公開招聘13人筆試歷年典型考題(歷年真題考點(diǎn))解題思路附帶答案詳解
- 脲醛塑料項(xiàng)目安全評估報(bào)告
- 長春工業(yè)大學(xué)《老子》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 江蘇醫(yī)藥職業(yè)學(xué)院《植物綠化與配置》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 亳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院《模型制作》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 山西財(cái)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院《鋼琴即興伴奏與彈唱》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 安徽省宿州地區(qū)重點(diǎn)中學(xué)2024-2025學(xué)年初三下學(xué)期期末英語試題測試卷含答案
- 湘中幼兒師范高等??茖W(xué)校《計(jì)算機(jī)系統(tǒng)設(shè)計(jì)及實(shí)踐》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 寧夏大學(xué)《工程力學(xué)(下)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 3-1實(shí)驗(yàn)室廢棄物的處理
- 1到六年級古詩全部打印
- 重訪灰色地帶:傳播研究史的書寫與記憶
- 處方書寫調(diào)劑發(fā)藥服務(wù)質(zhì)量督導(dǎo)檢查記錄
- 成品出貨檢驗(yàn)報(bào)告模板
- 全國職業(yè)院校技能大賽(花藝賽項(xiàng))備考試題庫(匯總)
- 部編小學(xué)語文(6年級下冊第6單元)作業(yè)設(shè)計(jì)
- 斜拉橋索塔鋼錨箱安裝施工工法
- (167)-晴雯課件1紅樓夢人物藝術(shù)鑒賞
- (新版)藝術(shù)素養(yǎng)基礎(chǔ)知識考試題庫(400題)
- 2020年青海省中考化學(xué)試卷附真卷答案解析版
評論
0/150
提交評論