英文合同文本翻譯_第1頁(yè)
英文合同文本翻譯_第2頁(yè)
英文合同文本翻譯_第3頁(yè)
英文合同文本翻譯_第4頁(yè)
英文合同文本翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩25頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、This Agreement made and entered into by and between ABC Co. and XYZ Co. ABC 公司和XYZ公司雙方簽訂本協(xié)議。All documents, letters, telegrams and telexes interchanged between both parties before the signing of the Contract shall become null and void automatically from the date on which the Contract comes into force

2、. 雙方在簽約前交換的所有文件、書(shū)信、電報(bào)和電傳,應(yīng)從本合同生效之日開(kāi)始自動(dòng)失效。The parties have agreed to vary the Management on the terms and subject to the conditions contained herein. (都表示“依照本協(xié)議的條款規(guī)定”。) 5 多用拉丁詞(loan words) 比例稅率:用pro rate tax rate (要比proportional tax rate多 ) 從事慈善性服務(wù)的律師:pro bono lawyer,(不怎么用lawyer engaged in charitable legal assistance ) 委托代理人:agent ad litem。 善意 bona fide (good faith) 反之亦然 vice versa 單方的 ex parte (from one side) 不可抗力 force majeure 代替 in lieu of (instead of) 事實(shí)上 de fact

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論