商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯_第1頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯_第2頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯_第3頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯_第4頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩29頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯商務(wù)英語(yǔ)一詞多義現(xiàn)象商務(wù)英語(yǔ)一詞多義現(xiàn)象l英語(yǔ)詞匯的涵義范圍比較寬,比較豐富多彩,詞義對(duì)上下文的依賴性比較大,獨(dú)立性比較小。l(劉 慶.文體與翻譯.北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1985)l當(dāng)英語(yǔ)中的詞語(yǔ)孤立的 時(shí)候,其具體意義難以確定。即,英語(yǔ)詞語(yǔ)的詞義具有游移性(vacillant)和靈活性(flexible)lFirth:Each word when used in a new context is a new word.商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯l現(xiàn)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)的涵義范圍比較狹窄,詞義比較精確、固定、嚴(yán)謹(jǐn),其伸縮性和對(duì)上下文的依賴性比較小,具有較強(qiáng)的獨(dú)立性l現(xiàn)

2、代漢語(yǔ)里一詞多義的現(xiàn)象遠(yuǎn)沒(méi)有英語(yǔ)普遍。商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯Introduction to Cognitive linguisticslEmerge in 1970s and become increasingly active since 1980slCognitive Linguistics is an approach to language that is based on our experience of the world and the way we perceive and conceptualize it. l其研究范圍包括范疇化和原型理論,隱喻概念和認(rèn)知語(yǔ)法等。(c

3、ategorization,metaphor, Grammaticalization)商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯Lakoffs conceptual theory of metaphor概念隱喻理論概念隱喻理論lLakoff認(rèn)為,可以把隱喻理解為從源域到目的域的映射。l映射是指將某個(gè)認(rèn)知域的部分結(jié)構(gòu)投射到另一個(gè)認(rèn)知域中去。具體地說(shuō),人們使用源域的結(jié)構(gòu)及相關(guān)的知識(shí)或經(jīng)驗(yàn),去談?wù)摶蛩伎寄康挠虻母拍睢he conventional metaphorical expressions are not a purely linguistic phenomenon, but the manifestat

4、ion of a conceptual mapping between two semantic domains; The metaphorical mapping is asymmetrical(不對(duì)稱的): the expression is about a situation in one domain (the target domain), using a concepts mapped over from another domain (the source domain)The metaphorical mapping can be used for metaphorical r

5、easoning about concepts in the target domain商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯cognitive hypothesisllanguage is not an autonomous cognitive facultylgrammar is conceptualizationl(grammatical inflections and grammatical constructions play a major role in construing the experience )lknowledge of language emerges from langu

6、age use商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯MetaphorlWe use our basic bodily understanding of places, movement, forces, paths, objects and containers as sources of information about life, love, mathematics, and all other abstract concepts商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯Conventionalized metaphorsTIME IS SPACElIll see you at 2 oclock. STATES

7、 ARE CONTAINERSlHe is in danger. lA (conventional) metaphor is therefore a conceptual mapping between two domains: TARGET DOMAIN IS SOURCE DOMAIN. The target domain is rather abstract (like TIME and STATES), whereas the source domain (like SPACE and CONTAINERS) is more concrete.商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯Some ex

8、amples: MetaphorSubjective judgmentSensorimo-tor domain ExamplePrimary experienceAffection is warmthAffectionTemperatureThey greeted me warmlyFeeling warm when being held affectionatelyImportance is bigImportanceSizeTomorrow is a big dayAs a child, finding big things are important and exert major fo

9、rces on you and your visual experienceIntimacy is closenessIntimacyBeing physically closeWe have been close for yearsBeing physically close to people you are intimate with商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯MetaphorSubjective judgmentSensorimo-tor domain ExamplePrimary experienceMore is upQuantityVertical orientationPric

10、es are highObserving rise and fall of levels of files and fluids as more is added or subtracted Difficulties are burdenDifficultyMuscular exertionShes weighed down by responsibili-ties The discomfort or disabling effect of lifting or carrying heavy objectsKnowing is seeing KnowledgeVisionI see what

11、you meanGetting information through vision商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯Metaphor of the MindThe mind is a containerI just dont know what goes on inside that head of yoursIrrationality is being outside the mindAre you out of your mind? An attribute is a possessionHe regained consciousnessNormal consciousness is norm

12、al possession of the self by the subjectThe past still holds him back商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯GrammaticalizationlContent wordsgrammatical wordscliticinflectional affixA basket full of eggs a cupful (of water) hopeful實(shí)詞虛化商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯The role of metaphor in grammaticalizationlMetaphorical processes are process

13、es of inference across conceptual boundaries in terms of “mapping” from one domain to another.lThe mapping is not random, but motivated by analogy and iconic relationships. lEarly grammaticalization is strongly motivated by metaphoric processes. lTo be in the process of studying to be studying 商務(wù)英語(yǔ)中

14、一詞多義現(xiàn)象與翻譯l概念隱喻在英語(yǔ)語(yǔ)言中大量存在,日常用語(yǔ)、文學(xué)作品、經(jīng)貿(mào)、科技、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域內(nèi)豐富的隱喻語(yǔ)言是這些概念隱喻的派生。商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯categorizationl認(rèn)知科學(xué)發(fā)現(xiàn)了一個(gè)重要的層面,基本范疇層面,即大腦是從中間層面開(kāi)始認(rèn)識(shí)事物的。l在此層面上,人們的分類與客觀主義的自然分類最接近,大腦的經(jīng)驗(yàn)范疇與自然界的范疇最接近、最匹配,人們更容易感知和記憶。l在此基本層面上所感知的范疇叫基本范疇(basic level category)。 人們?cè)谡J(rèn)識(shí)基本范疇的基礎(chǔ)上,產(chǎn)生或習(xí)得基本概念詞語(yǔ)。l因此,基本等級(jí)范疇是人類對(duì)事物進(jìn)行區(qū)分的最基本的心理等級(jí),是認(rèn)知的重要基本點(diǎn)

15、和參照點(diǎn)(cognitive reference point)。商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯原型理論原型理論l范疇化(categorization)認(rèn)知過(guò)程涉及原型的概念和理論。l原型(prototype)是物體范疇中最好,最典型的成員。 l根據(jù)原型范疇理論,應(yīng)先從基本詞匯入手,然后向邊緣拓展,步步推展開(kāi)去,橫到其同義和反義詞匯,上到其上位范疇詞匯,下到其下屬范疇詞匯,又據(jù)相似性理論,基于音似與形似,網(wǎng)羅與之相關(guān)的詞匯,從而形成一個(gè)縱橫交錯(cuò)的詞語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)。l(李異顯.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的原型范疇理論和隱喻理論對(duì)大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的指導(dǎo). 中國(guó)校外教育,2008年6月)商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理

16、論下的一詞多義現(xiàn)象l認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)強(qiáng)調(diào)人的認(rèn)知對(duì)概念形成的作用,認(rèn)為多義現(xiàn)象是一個(gè)詞具有多種互相聯(lián)系意義的語(yǔ)言現(xiàn)象,其研究表明多義現(xiàn)象是通過(guò)人類認(rèn)知手段(如隱喻、換喻)由一個(gè)詞的中心意義或基本意義向其他意義延伸的過(guò)程,是人類認(rèn)知范疇和概念化的結(jié)果。l(陳 玲 肖 楠 肖文科.商務(wù)英語(yǔ)的詞匯特征一詞多義現(xiàn)象研究.中國(guó)電力教育,2008,(2)商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯一詞多義現(xiàn)象產(chǎn)生的理?yè)?jù)一詞多義現(xiàn)象產(chǎn)生的理?yè)?jù)l范疇和概念是在人類經(jīng)驗(yàn)(包括身體經(jīng)驗(yàn)基本范疇和基本分類)的基礎(chǔ)上,通過(guò)認(rèn)知模式(包括意象圖式、隱喻和轉(zhuǎn)喻)和文化模式建構(gòu)起來(lái)的,概念形成后依附于語(yǔ)言符號(hào)而獲得意義。隨著人類社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,

17、有些概念會(huì)不斷擴(kuò)充和抽象化,有些概念會(huì)不斷縮小而專業(yè)化,于是賦予舊詞以新義,繼而產(chǎn)生了多義現(xiàn)象。商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯詞的意義范疇的構(gòu)成詞的意義范疇的構(gòu)成l最基本、最先產(chǎn)生的是中心義項(xiàng),該詞的基本義被稱為原型。l其他義項(xiàng)則是通過(guò)隱喻和轉(zhuǎn)喻關(guān)系與基本義建立了聯(lián)系,從而成為同一個(gè)詞的義項(xiàng)。l但辭典列出的含義遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于實(shí)際運(yùn)用的含義。在語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用和理解中,可以發(fā)現(xiàn)詞在不同語(yǔ)境中的意義要比字典中列出的含義豐富得多,人的大腦也不可能記憶所有含義,而是從基本含義中根據(jù)認(rèn)知模式,推導(dǎo)其含義。商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯多義詞義項(xiàng)間的關(guān)系lLangacker認(rèn)為多義詞的多種意義之間的聯(lián)系不是任意的,而是

18、通過(guò)特定的語(yǔ)義引申機(jī)制從典型發(fā)展而成,各個(gè)值之間的每一種聯(lián)系都是有理?yè)?jù)的。商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯(1)原型理論下的多義詞義項(xiàng)結(jié)構(gòu)l一個(gè)多義詞構(gòu)成一個(gè)以本義為原型的認(rèn)知范疇和語(yǔ)義范疇,次原型又與它的引申義構(gòu)成子范疇。l范疇的成員具有家族相似性,即原型與非原型成員、非原型與非原型成員之間相互有聯(lián)系。l但是多義詞各義項(xiàng)間的關(guān)系密切程度不一樣。l不同子范疇的詞義之間關(guān)系疏遠(yuǎn),同一子范疇下的詞義關(guān)系緊密。商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯多義詞詞義擴(kuò)展模式l根據(jù)原型理論,任何一個(gè)多義詞都有一個(gè)基本義,這個(gè)基本義就是其他意義的原型,l在基本義的基礎(chǔ)上擴(kuò)展出引申義,其中存在兩種擴(kuò)展方式:鏈條式和輻射式。l引

19、申義可能成為次原型,次原型與其引申義構(gòu)成次范疇,次原型像原型一樣繼續(xù)擴(kuò)展。商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯圖例圖例l多義詞以基本義1為原型構(gòu)成一個(gè)語(yǔ)義范疇;l原型1以輻射方式擴(kuò)展出6個(gè)義項(xiàng);l在這些義項(xiàng)下又出現(xiàn)次原型2,4,5和6;l各自與由其分裂或轉(zhuǎn)變而來(lái)的義項(xiàng)一起構(gòu)成次范疇;l與原型1之間的意義節(jié)點(diǎn)越少的義項(xiàng),在詞義上與義項(xiàng)1關(guān)系越緊密;l處于該模式邊緣的義項(xiàng),與基本義的關(guān)系最遠(yuǎn),比較難以辨別它們之間的聯(lián)系。l同一范疇或次范疇下的義項(xiàng)關(guān)系明顯,較易辨別義項(xiàng)間的聯(lián)系。商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯商務(wù)英語(yǔ)一詞多義理解困難分析商務(wù)英語(yǔ)一詞多義理解困難分析l對(duì)商務(wù)英語(yǔ)多義詞而言,由于大多包含有普通義和

20、專門義,原型一般是取自基本義(普通義),而專門義則處于次原型的層級(jí)。l專門義在圖中一般處于邊緣位置,離由普通義承擔(dān)的基本義距離較遠(yuǎn),該次原型(專門義)下會(huì)覆蓋更多的專門義項(xiàng),它們形成具有商務(wù)義項(xiàng)的次范疇。l這些義項(xiàng)分別應(yīng)用在不同的商務(wù)領(lǐng)域中,在理解和翻譯過(guò)程中給學(xué)習(xí)者造成一定的困難,這就需要具備一定的專業(yè)背景知識(shí),來(lái)根據(jù)上下文確定具體的詞義,這也是商務(wù)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的難點(diǎn)所在。商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯Example:interest(n.)l1.基本義:興趣l2.引申義l普通詞義:l(1)引起興趣的性質(zhì)、趣味、吸引力l(2)令人感興趣的事物、愛(ài)好l(3)好處、利益l(4)合法權(quán)益、股份l(5

21、)利益關(guān)系(尤指財(cái)務(wù)上)l(6)利息l(7)(企業(yè)等的)同行;有共同之處的人;參加經(jīng)濟(jì)活l動(dòng)的當(dāng)事人l(牛津高階英漢雙解詞典)商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯圖示圖示商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯illustrationl1.義項(xiàng)“興趣”作為基本義l2. 由“興趣”分裂出兩個(gè)引申義:義項(xiàng)2(引起興趣的事物)和義項(xiàng)1(引起興趣的事物所具備的特質(zhì)),構(gòu)成各自的語(yǔ)義范疇。是一個(gè)由抽象到具體的過(guò)程,語(yǔ)義要素沒(méi)有改變,與原型關(guān)系密切。商務(wù)英語(yǔ)中一詞多義現(xiàn)象與翻譯l3. 而義項(xiàng)3.A(好處)則由原型轉(zhuǎn)換而來(lái),語(yǔ)義要素發(fā)生改變,與原型關(guān)系不很密切。l4. 由“好處”這個(gè)普通詞義附加語(yǔ)言環(huán)境要素,轉(zhuǎn)換出3.B(利益)這個(gè)商務(wù)詞義。l5. 。以3.B為次原型的次范疇成員都具備商務(wù)詞義,包括4.A(合法權(quán)益),7(同行),5l(利益關(guān)系),4.B(股份)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論