國(guó)際貿(mào)易采購(gòu)合同(中英文)_第1頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易采購(gòu)合同(中英文)_第2頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易采購(gòu)合同(中英文)_第3頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易采購(gòu)合同(中英文)_第4頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、編號(hào):國(guó)際貿(mào)易采購(gòu)合同甲方:乙方:簽訂日期:年 M 日The Buyer:Address:Tel :The Seller:Address:TEL:This Contract, made out by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.(According to the

2、 practical price of invoice)本合同由買方和賣方簽訂,根據(jù)下面規(guī)定的條款,買方同意購(gòu)置并且賣方同意銷售如下商品(根據(jù)發(fā)票的實(shí)際金額).ITEM序號(hào)Commodity,Specifications商品規(guī)格Unit單位Quan.數(shù)量Unit Price(EUR)單價(jià)(歐元)AmountEUR總金額歐元1臺(tái)總價(jià) TotalValue不含贈(zèng)送TOTAL VALUE: C.I.F. DA LIAN,2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER:原產(chǎn)地和制造商:3. TRANSPORTATIONMarine refrigerated containe

3、r transportation.運(yùn)輸方式:海洋冷藏集裝箱運(yùn)輸.4. PACKING:To be packed by new strong wooden cases suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampness, moisture,shock, rust and rough handling. The Sellershall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account

4、of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing.包裝:須用穩(wěn)固的新木箱包裝,適合長(zhǎng)途海運(yùn),防濕、防潮、防震、防銹,防粗暴搬運(yùn).由于包 裝不良所發(fā)生的損失,或采用不妥善的防護(hù)舉措而造成的任何銹損,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)由此而產(chǎn)生的一切費(fèi)用和損失.5. SHIPPING MARK:The Seller shall mark on each package with

5、 faceless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "RIGHT SIDE UP", "HANDLE WITH CARE", "KEEP AWAY FROM MOISTUE", and the shipping mark.賣方應(yīng)在每件包裝箱上用不褪色的油漆刷上箱號(hào)、毛重、凈重、尺碼和“勿倒置,“小心輕放,“防潮等字樣.6. TIME OF TRANSPORTATION:裝貨時(shí)間:7. PLACE OF T

6、RANSPORTATION:起運(yùn)地點(diǎn):8. PLACE OF DESTINATION:DALIAN,CHINA.目的地:中國(guó)大連.9. INSURANCE:To be covered by the Seller for % (one hundred and ten percent) of total contract value against ALL Risks.保險(xiǎn):由賣方按合同價(jià)的 %投保一切險(xiǎn).10. PAYMENT:By T/T. The payment shall be effected after receipt the contract goods and the docume

7、nt stipulated in Clause 10.支付:現(xiàn)款電匯方式.11. DOCUMENT FOR PAYMENT:The seller shall present following documents to Buyer to effect the payment.1) Two copies of Commercial Invoice,2) Two copies of Packing List,3Three copies of Certificates of Quality issued by manufacturer4One copy of certificate of origi

8、n5One copy of Health Certificate6A filling certificate from factory7Fumigation Certificate or Non-wood Packing Material Certificate8The relevant insurance policy which be covered 110%of the total contract value against ALL Risks.9Five copies of labels front and backIn case of by sea transportation,

9、the seller shall send simultaneously with shipmentone copy each of the above mentioned documents to CO.LTD.支付單據(jù):賣方將向買方提供如下單據(jù)以履行支付.1商業(yè)發(fā)票兩份;2裝箱單兩份;3制造商出具的質(zhì)量證實(shí)書一份.4原產(chǎn)地證一份正本5衛(wèi)生證一份正本6工廠出具灌裝證實(shí)一份7有木質(zhì)包裝情況下的熏蒸證實(shí)或非木質(zhì)包裝證實(shí)8按合同價(jià)的110%投保一切險(xiǎn)的保險(xiǎn)單.9標(biāo)簽五份正面、反面如果采用海運(yùn),賣方在裝船的同時(shí)將如上單據(jù)各一份寄送給目的港的 公司.12. DATE OF SHIPPING:The d

10、ate of Bill of Lading shall be regarded as the actual date of shipment.裝運(yùn)日期:提單上的日期將被視為裝運(yùn)日期.13. GUARANTEE OF QUALITY:The Seller guarantee that complies in allrespects with the quality and specificationsstipulated in this Contract.The seller guarantees that choose the right means of transportation wil

11、l be the goodsarrived at the port of destination.質(zhì)量保證:賣方保證貨物的質(zhì)量和規(guī)格與本合同的規(guī)定相符.賣方保證選用適宜的運(yùn)輸方式將貨物運(yùn)抵目的港.14. INSPECTION:(1) Such as the quality of the goods in conformity with the contract and specification, the buyer of the commodity inspection bureau should be invited for inspection, and shall have the r

12、ight to claim against the seller according to a report issued by the commodity inspection bureau inspection.(1)如貨物的質(zhì)量與規(guī)格與合同不符,買方應(yīng)請(qǐng)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn),并有權(quán)根據(jù)商檢局出具的檢 驗(yàn)報(bào)告向賣方索賠.15. CLAIMS:In case that the Seller are liable for the discrepancies and a claim is made by Buyer within the time-limit of inspection and qua

13、lity guarantee period as stipulated in Clause 14 of this Contract,the Seller shall settle the claim upon the agreement of the Buyersin one or the combination of the following ways:(1) Agree to the rejection of the goods and refund to the Buyers the valueof the goodsso rejected in the same currency a

14、s contracted herein , and to bear all direct losses and expenses in connection therewith including interest accrued, banking charges,freight, insurance premium, inspection charges, storage, stevedore charges and all other necessary expenses required for the custody and protection of the rejected goo

15、ds.(2) Devalue the goods according to the degree of inferiority, extent of damage and amount of losses suffered by the Buyers.The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Sellers fail to reply within 30 days after receiving the Buyers' claim.索賠:買方根據(jù)本合同14條的規(guī)定,在檢驗(yàn)或質(zhì)量保證期內(nèi)提出

16、的索賠,其問題應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)時(shí),賣方在取得買方同意后應(yīng)按以下之一或混合的方式處理索賠.(1) 同意買方退貨,并將退貨金額以成交原幣歸還買方,并負(fù)擔(dān)因退貨而發(fā)生的一切直接損失和 費(fèi)用,包括利息、銀行費(fèi)用、運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)用、商檢費(fèi)、倉(cāng)儲(chǔ)費(fèi)和裝卸費(fèi).(2) 根據(jù)貨物的疵劣程度,損壞的范圍和買方所遭受的損失將貨物貶值.賣方在收到買方的索賠30天內(nèi)沒有答復(fù)將被認(rèn)為接受上述索賠.16. FORCE MAJEURE:The seller shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure , such as war , serious fire , flood , typhoon and earthquake , or other events agreed upon between both parties , which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit . The Selle

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論