報(bào)關(guān)常用英語大全(共6頁)_第1頁
報(bào)關(guān)常用英語大全(共6頁)_第2頁
報(bào)關(guān)常用英語大全(共6頁)_第3頁
報(bào)關(guān)常用英語大全(共6頁)_第4頁
報(bào)關(guān)常用英語大全(共6頁)_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上報(bào)關(guān)常用英語大全accepting bank 承兌銀行 net weight 凈重gross weight 毛重ad valorem duty 從稅價(jià) ad valorem freight 從稅運(yùn)價(jià) advice of shipment 裝運(yùn)通知,裝船通知 air bill of lading 空運(yùn)提單 air freight 空運(yùn)費(fèi) air waybill 航空運(yùn)單 airport of destination 目的地 Art.No. 貨號(hào) at sight 見票即付 authorized agent 指定的代理人 bearer 持票人 bill of lading

2、 提單 booking list 定艙清單,裝貨定艙表 cargo in buld 散裝貨 cargo insurance 貨物運(yùn)輸保險(xiǎn) case No. 箱號(hào) cash against bill of lading 憑提單付款 cash against delivery 貨到付款 cash against shipping ducuments 憑單付款 cash and delivery 付款交貨,貨到付款 certificate of origin 產(chǎn)地證明書 certificate of quality 貨物品質(zhì)證書,質(zhì)量證書 certificate of quantity 貨物數(shù)量證明

3、書,數(shù)量證書 CFR 成本加運(yùn)費(fèi)到.價(jià) chargeable weight 計(jì)費(fèi)重量 charges 費(fèi)用 clean bill of lading 清潔提單 commission 傭金 commodity code 商品編碼 compensation 賠償,補(bǔ)償 complaint 投訴 condisions of carriage 貨運(yùn)條件 confirmation 確認(rèn) confirmed credit 保兌信用證 confirming bank 保兌銀行 confirming house 保付商行 consignee 收貨人 congsignee”s address 收貨人地址 con

4、signment agent 寄售代理人 consighment business 寄售業(yè)二報(bào)關(guān)英語常用詞匯import進(jìn)口 export出口importn & export corporation(Corp.)importn & export business(enterprise entitled to do import and export business)export drawback出口退稅n importn & export licenceprocessing with imported(supplied) materials進(jìn)(來)料加工n buyer

5、買方 seller賣方The buyer requests his bank to issue a letter of credit in favor of the seller.goods(import& export goods , All import and export goods shall be subject to Customs examination)cargo (bulk cargo, cargo in bulk, air cargo, sea cargo, bonded cargo, cargo-ownerWhat cargo is inside the con

6、tainer?The cargo is now released.Commodity(commodity inspection)merchandise泛指商品,不特指某一商品article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)luggage 行李物品postal items 郵遞物品You dont have to pay duty on personal belongings, but the other one is subject to duty.means of transport(con

7、veyance)運(yùn)輸工具(vessel, aircraft, train, vehicle):All inward and outward means of transport shall be subject to Customs control on arriving in or departing from the Customs territory.ocean vessel船名packing(bag袋, bale包, bottle, coil圈,case, crate板條箱,dozen, package件:total packages合計(jì)件數(shù), piece, roll, set, un

8、it輛,臺(tái),單位,drum桶, carton紙箱, wooden cases木箱, pallet托盤, container ,in bulk) weight重量gross weight毛重 net weight凈重   tare皮重quantity數(shù)量:The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.description of goods貨名name and specifications of commodity品名及規(guī)格type類型mode (term)of trade貿(mào)易方式name of tra

9、ding country貿(mào)易國 date of importation進(jìn)口日期 value價(jià)值total value of the contract commercial value, duty-paying valueThe duty-paying value of an import item shall be its normal CIF price and the duty-paying value of an export item shall be its FOB price, minus the export duty.The duty-paying value of an in

10、ward or outward article shall be fixed by the Customs.price價(jià)格   unit price單價(jià)   total price總價(jià)   total amount總價(jià)consignor發(fā)貨人 consignee收貨人While the examination is being carried out, the consignee of the import goods or the consignor of the export goods shall be present and

11、responsible for moving the goods, opening and restoring the packingDeclaration of import goods shall be made to the Customs by the consignee within 14 days of the declaration of the arrival of the means of transport; declaration of export goods shall be made by the consignor 24 hours prior to the lo

12、ading unless otherwise approved by the Customs. 進(jìn)口貨物的收貨人應(yīng)當(dāng)自運(yùn)輸工具申報(bào)進(jìn)境之日起14日內(nèi),出口貨物的發(fā)貨人除海關(guān)特準(zhǔn)的外應(yīng)當(dāng)在貨物運(yùn)抵海關(guān)監(jiān)管區(qū)后裝貨的24小時(shí)以前,向海關(guān)申報(bào)。 shipper托運(yùn)人ncarrier承運(yùn)人(a person or business that carries goods orn passengers from one place to another for payment)       notify party通知方agent代理人;shipping agent

13、裝運(yùn)代理人,發(fā)貨代理人 ;insurance agent保險(xiǎn)代理人Declaration of inward and outward articles and payment of duties on them may be made either by the owner or by a person the owner has entrusted to act as his agent.agency代理: China Ocean Shipping Agency中國外輪代理公司shipment裝船,交運(yùn)shipment documents運(yùn)輸單據(jù) date of shipment裝船日期,

14、裝運(yùn)期combined transport shipment port to port shipmentWell try our best to advance shipment to September.freightfreight charges 運(yùn)費(fèi) air freight charge航空運(yùn)費(fèi) freight rates運(yùn)費(fèi)率extras雜費(fèi)payment terms of payment付款方式 immediate payment即期付款 Payment by L ?Cn is a favorable method of payment because the exporter ha

15、s banks promise to pay for the goods shipped.We usually accept payment by irrevocable L /C payable against shipping documents.我們采用不可撤消的信用證,憑裝運(yùn)單據(jù)結(jié)匯付款方式。port港口port of dispatch發(fā)貨港     port of departure 始發(fā)港     port of loading裝貨港   port of shipment 裝貨港&#

16、160;  起運(yùn)地 port of delivery交貨港 port of destination目的港 port of discharge卸貨港     port of entry進(jìn)口港       port of transshipment轉(zhuǎn)運(yùn)港currency貨幣commodity code商品編碼country of origin and manufacturers原產(chǎn)國及生產(chǎn)商terms and conditions條件Marks, Marking, Mks, Marksn&No., s

17、hipping Marks標(biāo)記麥碼To, Sold to Messers 或For Account & Risk of Messers(后注買方的名稱和地址)Messrs.是Mr.的復(fù)數(shù)as per根據(jù)via.經(jīng),由per (1)for each, for every:50 cents per yard(2)through, by:shipment per steamer三??s寫語CIF(cost, insurance and freight)到岸價(jià)格C&F(cost and freight)CFR(cost and freight)FOB(free on board)離岸價(jià)L

18、/C N信用證編號(hào)nInv.發(fā)票Invoice No.:發(fā)票編號(hào)nContract No.;合同編號(hào)nB/L No.:提單號(hào)nCNTR No柜號(hào)S/C NO. 銷售合同號(hào)碼nPurchase Order No.訂單號(hào)Certificate No.證書編號(hào)nArt. No.:貨號(hào) case No.:箱號(hào)nS/O No.(shipping order):裝貨單號(hào)nVoy. Nn 航次Seal No.封號(hào) (Seals affixed by the Customs shall not be opened or broken by any person without Customs authorization. 海關(guān)加施的封志,任何人不得擅自開啟或損毀。) Referencen No.證書編號(hào)Customs Ves. 海關(guān)編號(hào)nMarksn & Nos.:麥頭和編號(hào)Container No.集裝箱號(hào)CTNS=CartonsnMAWB(Master Air Waybill)航空總運(yùn)單nHAWB(House Airn Waybill)分運(yùn)單place of REIPT收貨地ns/s (steam ship)船名nEx. Rate匯率

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論